Trabut, Répertoire: P : Différence entre versions
Ligne 1 020 : | Ligne 1 020 : | ||
Raouraï - راوراي | Raouraï - راوراي | ||
− | Zgougou (la graine) - | + | Zgougou (la graine) - زقوقو |
− | Radjina (la résine) | + | Radjina (la résine) - رجينه |
− | Qlefounia | + | Qlefounia - القلفونيا |
− | Midad ed dakoua (noir de fumée) | + | Midad ed dakoua (noir de fumée) - ميداد الدكوة |
− | Qat'ran (le goudron) | + | Qat'ran (le goudron) - قطران |
− | Zeft (le goudron) | + | Zeft (le goudron) - b |
Les indigènes mangent les graines mêlées à du miel. En temps de famine, ils recherchent la face interne de l'écorce. Les vieilles écorces sont utilisées comme tan, on ne recueille que les écailles anciennes qui se détachent facilement du liber. Le Pin d'Alep peut fournir une résine riche en essence de Térébenthine de bonne qualité. Les Arabes tirent du bois du Pin une grande partie de leur goudron, La distillation est faite dans une cavité remplie de fragments de bois, la combustion s'opère de haut en bas, le goudron s'accumule dans une cavité au fond du trou. | Les indigènes mangent les graines mêlées à du miel. En temps de famine, ils recherchent la face interne de l'écorce. Les vieilles écorces sont utilisées comme tan, on ne recueille que les écailles anciennes qui se détachent facilement du liber. Le Pin d'Alep peut fournir une résine riche en essence de Térébenthine de bonne qualité. Les Arabes tirent du bois du Pin une grande partie de leur goudron, La distillation est faite dans une cavité remplie de fragments de bois, la combustion s'opère de haut en bas, le goudron s'accumule dans une cavité au fond du trou. | ||
− | + | == ''Pinus pinaster'' — ''P. nigra'' == | |
''Pinus pinaster'' — Pin maritime. — ''P. nigra.'' — Pin Laricio. | ''Pinus pinaster'' — Pin maritime. — ''P. nigra.'' — Pin Laricio. | ||
''Taïda.'' | ''Taïda.'' | ||
− | Cenouber | + | Cenouber - صنوبر |
− | + | ||
+ | == ''Pinus pinea'' == | ||
C. — ''Pinus pinea'' — Pin pignon. | C. — ''Pinus pinea'' — Pin pignon. | ||
− | Cenouber | + | Cenouber - صنوبر |
− | Foustaq (pistache) la graine | + | Foustaq (pistache) la graine - فوستق |
+ | == ''Piper cubeba'' == | ||
D. — ''Piper cubeba'' — Poivre cubèbe, drogue. | D. — ''Piper cubeba'' — Poivre cubèbe, drogue. | ||
− | Kebbaba | + | Kebbaba - كبابة |
Les fruits du ''Schinus Molle'' sont aussi vendus sous le nom de ''Kebbaba''. | Les fruits du ''Schinus Molle'' sont aussi vendus sous le nom de ''Kebbaba''. | ||
+ | == ''Piper longum'' == | ||
D. — ''Piper longum'' — Poivre long. | D. — ''Piper longum'' — Poivre long. | ||
− | Dar felfel | + | Dar felfel - دار فلفل |
+ | == ''Piper nigrum'' == | ||
D — ''Piper nigrum'' - Poivre. | D — ''Piper nigrum'' - Poivre. | ||
− | Felfel akhal | + | Felfel akhal - فلفل اكحل |
[203] | [203] | ||
+ | == ''Pirus communis'' == | ||
''Pirus communis'' — Poirier. | ''Pirus communis'' — Poirier. | ||
''Tifirès — Taferast — Dendjas — Ansache.'' | ''Tifirès — Taferast — Dendjas — Ansache.'' | ||
− | Idjace, indjace | + | Idjace, indjace - انجاص |
− | Ambarout | + | Ambarout - حمبروت |
+ | == ''Pirus longipes'' == | ||
''Pirus longipes, P. gharbiana, P. syriaca, P. mamorensis'' | ''Pirus longipes, P. gharbiana, P. syriaca, P. mamorensis'' | ||
''Tifirès.'' | ''Tifirès.'' | ||
− | Indjace | + | Indjace - انجاص |
− | Zaarour | + | Zaarour - زعرور |
+ | == ''Pirus Malus'' == | ||
C. —- ''Pirus Malus'' — Pommier. | C. —- ''Pirus Malus'' — Pommier. | ||
− | '' | + | ''Tseffah — Tatefah — Ateffah — Deffou'' (pomme). |
− | Teffah | + | Teffah - تفاح |
Dénomination des pommiers indigènes : | Dénomination des pommiers indigènes : | ||
Ligne 1 099 : | Ligne 1 105 : | ||
+ | == ''Pistacia atlantica'' == | ||
''Pistacia atlantica'' — Betoum. | ''Pistacia atlantica'' — Betoum. | ||
''Iggt — Idj — Iqq — Tecemlalt'' (Goundafa) — ''Gueddaïn'' (le fruit) — ''Liez ou illeg'' (la galle). | ''Iggt — Idj — Iqq — Tecemlalt'' (Goundafa) — ''Gueddaïn'' (le fruit) — ''Liez ou illeg'' (la galle). | ||
− | Bettoum, Bettam | + | Bettoum, Bettam - بطم , بطوم |
− | Haoudja (fruit) | + | Haoudja (fruit) - حوجة |
− | Khatiri (fruit) | + | Khatiri (fruit) - خثيرى |
− | Gatouf (fruit) | + | Gatouf (fruit) - قاطوف |
− | Habbet el Khadra (l'amande) | + | Habbet el Khadra (l'amande) - حبة الخضراه |
− | Samac (le suc concret) | + | Samac (le suc concret) - ساماق |
− | Alk el anebatt (la résine) | + | Alk el anebatt (la résine) - علك الانباط |
Au printemps, les rameaux laissent exsuder des larmes de résine qui tombent au pied de l'arbre et sont utilisées par les indigènes comme masticatoire et drogue. | Au printemps, les rameaux laissent exsuder des larmes de résine qui tombent au pied de l'arbre et sont utilisées par les indigènes comme masticatoire et drogue. | ||
Ligne 1 126 : | Ligne 1 133 : | ||
dimension ; elle entre dans la préparation des pâtisseries. Séché et pulvérisé, le fruit est employé pour assaisonner les dattes. On en retire de l'huile. | dimension ; elle entre dans la préparation des pâtisseries. Séché et pulvérisé, le fruit est employé pour assaisonner les dattes. On en retire de l'huile. | ||
− | Le Samaq est une concrétion noire qui se rencontre dans les fentes ou anfractuosités des troncs ou vieilles branches, il est | + | Le ''Samaq'' est une concrétion noire qui se rencontre dans les fentes ou anfractuosités des troncs ou vieilles branches, il est soluble dans l'eau ; cette solution constitue l'encre des tolba du Sahara, l'écriture faite avec cette encre a un ton rouge prononcé. |
− | Le Betoum porte le Polyporus tinctorius. Le Betoum se maintient surtout dans la daya grâce à la protection que lui offrent dans son jeune âge les fourrés du Zizyphus lotus. C'est au milieu des peuplements de ce jujubier qu'il peut atteindre une taille suffisante pour résister aux herbivores. A mesure qu'il s'accroît il | + | Le Betoum porte le ''Polyporus tinctorius''. Le Betoum se maintient surtout dans la daya grâce à la protection que lui offrent dans son jeune âge les fourrés du ''Zizyphus lotus''. C'est au milieu des peuplements de ce jujubier qu'il peut atteindre une taille suffisante pour résister aux herbivores. A mesure qu'il s'accroît il étouffe autour de lui le jujubier ; il est alors seulement tondu horizontalement à la hauteur que les Chameaux peuvent atteindre et il acquiert ainsi son port très particulier en parasol. Si on voulait étendre les peuplements de cet arbre il faudrait commencer par constituer une large touffe de jujubier et déposer les graines du Betoum au centre inaccessible aux herbivores. |
+ | == ''Pistacia lentiscus'' == | ||
''Pistacia lentiscus'' — Lentisque. | ''Pistacia lentiscus'' — Lentisque. | ||
''Tidekst — Tadist — Tadis — Imidek — Fethies — Fadhiss — Itk — Tikht'' — Le fruit : ''Gueddaïn — Goudhim — Goudhoum.'' | ''Tidekst — Tadist — Tadis — Imidek — Fethies — Fadhiss — Itk — Tikht'' — Le fruit : ''Gueddaïn — Goudhim — Goudhoum.'' | ||
− | Derou, diroua | + | Derou, diroua - ضرو |
Les jeunes pousses de Lentisque sont utilisées pour la vannerie. Les feuilles servent à tanner et à teindre en noir. | Les jeunes pousses de Lentisque sont utilisées pour la vannerie. Les feuilles servent à tanner et à teindre en noir. | ||
Ligne 1 143 : | Ligne 1 151 : | ||
Les fruits du Lentisque ont longtemps été utilisés par les indigènes pour l'extraction d'une huile d'éclairage et employée pour ie traitement des gaies des animaux. | Les fruits du Lentisque ont longtemps été utilisés par les indigènes pour l'extraction d'une huile d'éclairage et employée pour ie traitement des gaies des animaux. | ||
− | En Orient, le | + | En Orient, le Lentisque donne le Mastic Mstk مستك. Cette exsudation résineuse est très rare dans le Nord de l'Afrique. |
+ | == ''Pistacia Terebinthus'' == | ||
''Pistacia Terebinthus'' — Térébinthe. | ''Pistacia Terebinthus'' — Térébinthe. | ||
''Tichirt — Ibbjji — Imejji — Tazezgart — Aqious — Aslen Guiddaoun'' (frêne de singe). | ''Tichirt — Ibbjji — Imejji — Tazezgart — Aqious — Aslen Guiddaoun'' (frêne de singe). | ||
− | Bettoum el kifane | + | Bettoum el kifane - بطم الكيفان |
− | Bereicya | + | Bereicya - بريسية |
− | Bouthmaya | + | Bouthmaya - بطماية |
− | Afs (la galle) | + | Afs (la galle) - عفس |
− | Liez ou illeg (la galle) | + | Liez ou illeg (la galle) - ليزولق |
Ligne 1 164 : | Ligne 1 173 : | ||
+ | == ''Pistacia vera'' == | ||
C. — ''Pistacia vera'' — Pistachier. | C. — ''Pistacia vera'' — Pistachier. | ||
− | Foustaq | + | Foustaq - فستق |
− | Habbet el Khaddra | + | Habbet el Khaddra - حبة الخضراه |
Le Pistachier est cultivé par les indigènes de Sfax ; cette culture pourrait s'étendre utilement. La greffe du Pistachier réussit très bien sur le Betoum. | Le Pistachier est cultivé par les indigènes de Sfax ; cette culture pourrait s'étendre utilement. La greffe du Pistachier réussit très bien sur le Betoum. | ||
+ | == ''Pisum arvense'' == | ||
C. - ''Pisum arvense'' — Pois cult. | C. - ''Pisum arvense'' — Pois cult. | ||
''Adjilban.'' | ''Adjilban.'' | ||
− | Djelbane | + | Djelbane - جلبان |
+ | == ''Pisum elatius'' == | ||
''Pisum elatius'' | ''Pisum elatius'' | ||
− | Louaia | + | Louaia - لوحية |
− | Djelban er r'haba | + | Djelban er r'haba - جلبان الغابة |
+ | == ''Pisum sativum'' == | ||
C. — ''Pisum sativum'' — Petit pois, cult. | C. — ''Pisum sativum'' — Petit pois, cult. | ||
''Adjilban — Dabedlioun.'' | ''Adjilban — Dabedlioun.'' | ||
− | Djelban teri | + | Djelban teri - جلبان طري |
− | Djeldjelane | + | Djeldjelane - جلجلان |
− | Homes | + | Homes - حمص |
− | Bissill, becella, bizelli | + | Bissill, becella, bizelli - بزلي , بسلة |
− | Koukis | + | Koukis - كوكيس |
+ | == ''Pituranthos chloranthus'' == | ||
''Pituranthos chloranthus'' (Deverra). | ''Pituranthos chloranthus'' (Deverra). | ||
Version du 16 juin 2018 à 21:06
dans le nord de l'Afrique |
[183]
Sommaire
- 1 Paeonia corallina, P. coriacea
- 2 Pallenis spinosa
- 3 Palmella mucosa
- 4 Pancratium fœtidum, P. maritimum
- 5 Pancratium Saharae
- 6 Panicum crus-galli
- 7 Panicum miliaceum
- 8 Panicum repens
- 9 Panicum sanguinale
- 10 Panicum turgidum
- 11 Papaver Rhoeas, P. hybridum, P. dubium
- 12 Papaver somniferum
- 13 Papaver setigerum
- 14 Pappophorum brachystachyum
- 15 Pappophorum scabrum
- 16 Parietaria officinalis, P. lusitanica
- 17 Paronychia argentea
- 18 Paronychia chlorantha, P. desertorum, P. longiseta
- 19 Paronychia Cossoniana
- 20 Paronychia nivea
- 21 Passiflora cærulea
- 22 Pastinaca sativa
- 23 Peganum harmala
- 24 Pelargonium inquinans
- 25 Pennisetum ciliare, P. Parisii
- 26 Pennisetum dichotomum, P. elatum
- 27 Pennisetum typhoideum, Penicillaria spicata
- 28 Peplis Portula
- 29 Periderea fuscata
- 30 Periploca laevigata
- 31 Perralderia coronopifolia, P. garamantica
- 32 Petasites fragrans
- 33 Petroselinum hortense
- 34 Phagnalon rupestre, Ph. saxatile, Ph. sordidum
- 35 Phalaris canariensis, P. brachystachys
- 36 Phalaris minor
- 37 Phaseolus
- 38 Phelypæa ægyptiaca, Ph. lutea, Ph. violacea
- 39 Phelypæa Muteli, Ph. cærulea
- 40 Phillyrea angustifolia, P. media, Ph. latifolia.
- 41 Phlomis Bovei, Ph. crinita
- 42 Phlomis floccosa
- 43 Phlomis Herba-venti
- 44 Phœnix dactylifera
- 45 Pholiota aegirita
- 46 Phragmites communis
- 47 Phytolacca decandra
- 48 Phytolacca dioica
- 49 Picnomon acarna
- 50 Picridium tingitanum
- 51 Picridium vulgare
- 52 Pimpinella anisum
- 53 Pinus halepsensis
- 54 Pinus pinaster — P. nigra
- 55 Pinus pinea
- 56 Piper cubeba
- 57 Piper longum
- 58 Piper nigrum
- 59 Pirus communis
- 60 Pirus longipes
- 61 Pirus Malus
- 62 Pistacia atlantica
- 63 Pistacia lentiscus
- 64 Pistacia Terebinthus
- 65 Pistacia vera
- 66 Pisum arvense
- 67 Pisum elatius
- 68 Pisum sativum
- 69 Pituranthos chloranthus
Paeonia corallina, P. coriacea
Pivoine.
Tarommant guiddaoun — Teffa guiddaoun.
Rouman ech chadi - رهان الشادي
Ouard el hamir - ورد الحمير
Ardjaouan, arrhaouan - ارجوان
Faounia - فاونية
Aoud es çalib - ءود الصليب
Pallenis spinosa
Ttafs.
Nougd - نڨد
Rebian - ربيان
Hachechet el agreb - حشيشه العڨرب
Chouk ez zera - شوك الزرع
Oudjia nessiba - وحية نسيبة
Ousqia nessiba - وسقية نسيبة
Aïmouka - ءيموكة
Palmella mucosa
Tfel el hata - تفل الحتة
Pancratium fœtidum, P. maritimum
Tigousbah
Souçan baheri - سوسان بحري
Kikout - كيكوط
Pancratium Saharae
Teselit.
Panicum crus-galli
Bekker - بكر
Dhineba - ذينبة
[184]
Panicum miliaceum
C. - Millet, cult.
Midjou, Tfsout.
Dokhna - دخنة
Dra - ذرة
Bechna (Trip.) - بشنة
Qeçob el abiod - صب الابيض
Panicum repens
Nedjama - نجمة
Nissil - نيسيل
Qtseba - قثبة
Bedd homar - بد حمار
Panicum sanguinale
Demmiya - دمية
Panicum turgidum
Goumchi T — Afezou T (le grain).
Bou rokba - ابو ركبة
Bokkar - بكر
Merkeba - مركبة
Chouch - شوش
Grande graminée commune dans le Sahara où elle concourt à la nourriture des chameaux. — Les Touareg récoltent les grains (afezou).
Papaver Rhoeas, P. hybridum, P. dubium
Coquelicot.
Tadjibout — Taloubat — Oualouda — Djih aroud — Tadjira — Ouadjir — Djia boudia — Adekkouch — Flilou — Flouflou.
Ben naaman - بن نعمان
Belnaaman - بالنعمان
Boudi, boudian - بوذي
Qebabouch - قبابوش
Sar'lil - ساغليل
Bou garaoun - بو ڨرعون
Belamad el hameur - بلعماد الحمر
Khachkhach mentsour - خشخاش مبثور
[185]
Papaver somniferum
C. — Pavot, cult.
Harir igran (var. setigerum).
Boudi, boudyan - بعدي
Bou en noum - ابو النوم
Ben en naaman el kebir - بن النعمان الكبير
Roman es çaal - رمان الصعال
Khechkhach - خشخاش
Afioun (l'opium) - افيوب
Les propriétés narcotiques du Pavot sont bien connues des indigènes. Les mères abusent parfois de la tête de Pavot pour faire dormir les jeunes enfants. L'usage de l'Afioun est assez répandu.
Le Pavot est cultivé surtout en Tunisie, il n'est fait aucune récolte d'Opium mais seulement des têtes de Pavot.
Papaver setigerum
Bon en noum - ابو النوم
Le P. setigerum est très peu différent du P. somniferum qui en est la forme modifiée par la culture.
Pappophorum brachystachyum
Labede.
Pappophorum scabrum
Aloumoug T.
Parietaria officinalis, P. lusitanica
Pariétaire.
Tilaças.
Chih el djenan - شيح الجنان
Khaoui el euchab - خاوي العشاب
Habiqet es sour - حبيقة الصور
Ratob - راطب
Hachich et tena - حشيش التنة
Hachich ez zedjadj - حشيش الزجاج
Horaïq el mchacha - حريق الماششة
[186]
Paronychia argentea
Thé arabe.
Taoucatt — Talsatt — Taoumiah — Tamiah — Mzouchen — Tarmiga.
Taï el areb - تاي العرب
Ataï el halou - تاي الحلو
Hidouret er raaï - حيدورة الرعاي
Ferache el qaa - فراش القاع
Bessatt el ardh - بسط الارض
Bessatt el qaa - بسط القاع
Le Paronychia argentea est communément consommé en infusion théiforme par les indigènes et les européens sous le nom de Thé arabe.
Paronychia chlorantha, P. desertorum, P. longiseta
Ahiouf-n-ekli T — Tachmegdid T.
Homra - حمرة
Ataï achbi - اتاي اشبي
Paronychia Cossoniana
Taamiya - طعمية
Nethel el abiodh - نتل الابيض
Hadjana - حجنة
Deqaïqa - دقايقة
Paronychia nivea
Ataï el djebel - اتاي الجبل
Passerina — Voy. Thymelaea.
Passiflora cærulea
C. — Cult.
Bou sella - بوسلة
Pastinaca sativa
C. — Panais.
Timiksimin.
Sefranyia - سفرانية
Djaada - جعدة
Peganum harmala
Harmel.
Harmel - حرمل
Harmel Sahari, la graine, drogue.
[187]
Employé comme médicament par les indigènes, des graines on retire une huile Zit el harmel. « Chaque racine, chaque feuille, dit le Prophète, est gardée par un ange en attendant qu'un homme vienne chercher sa guérison ».
Pelargonium inquinans
C. - Cult.
Khedoudja - خدوجة
Pennisetum ciliare, P. Parisii
Guezmir - ڨذمير
Kerttal - خرطال
Pennisetum dichotomum, P. elatum
Tarfad T — Tehaou T — Moukokoba.
Bou rokba - ابو ركبة
Hada - حدة
Ahma - احمة
Pennisetum typhoideum, Penicillaria spicata
C. — Millet à chandelle, cult.
Tabsout — Tafsout — Ini — Hili — Enli T. — Anneri T — Dra T — Tchaoua T.
D'raa - ذراة
Bechttout - بشطوط
Benicht - بنيشت
Bechna - بشنة
Dokna - دخنة
Qaçob - قصب
Koreia (le grain) - كقية
Var. tinctorium
Tafsout hamra - تافسوت حمراء
Cette variété rouge est employée à Inçala pour teindre les laines, une variété ronge du Sorgho est aussi employée pour le même usage.
Peplis Portula
Belibcha - بليشة
[188]
Periderea fuscata
Camomille champêtre
Hallelloust-n-djarfi.
Cheqiya - شقية
Guerira - ڨريرة
Rebiane - ربيان
Aromatique ; pourrait être utilisé comme Camomille.
Periploca laevigata
Asslift — Sellouf.
Halleba, Helleb - حلابة
Perralderia coronopifolia, P. garamantica
Aouarhad T — Thafs — Ttafès — Ttafous — Tafr'a.
Lahiet et tis - لحية التيس
Petasites fragrans
Héliotrope d'hiver.
Hachichet es sella - حشيشة السلة
Fleur à parfum d'héliotrope.
Petroselinum hortense
Persil.
Imzi.
Maadnous - معدنوس
Bagdouness - بڨدوبس
Le Persil est spontané dans les forêts de la région montagneuse.
Phagnalon rupestre, Ph. saxatile, Ph. sordidum
Foddia - فضية
Motti - مطي
Arfedj - عرفج
Taam el arneb - طعام الارنب
Phalaris canariensis, P. brachystachys
Alpiste.
Ibni - Absis — Beçis -— Akouz — Akoulla-n-teskourine — Tassala T.
Berraqa - براقة
Zouane, zoual - زوان
Demmia - دمية
[189]
Phalaris minor
Charfar - شارفار
Var. hematites.
Demmia - دمية
Ce Phalaris passe dans le Sahara pour vénéneux pour les chevaux. Cette variété rougit en séchant. Certains Phalaris comme le canariensis coupés peu après la germination laissent exsuder une gouttelette rouge, d'où le nom de Demmia.
Phaseolus
C — Haricot, cult.
Tadelart — Tafeltart — Tanin — Tifeltiarin — Nounbal — Dadz — Farika — Loubian.
Loubia - لوبية
Loubia frenq - لوبية فرنك
La dénomination Loubia appartient au Dolichos Lubia. C'est par analogie qu'elle est appliquée au haricot.
Phelypæa ægyptiaca, Ph. lutea, Ph. violacea
Abouchel-n-Tekkouk — Idergis — Zimzellil T — Temzelitt T.
Danoun - دانون
Denouss - دانوس
Barnouk - برنوك
Ouars - ورس
Deris - دريس
Khares - خارس
Tertout el kelab - تربوث الكلاب
Zebb el qaâ - زب القاءة
Fetekchen - فتكشن
Le Phelypaea violacea est abondant dans le Sud ; il a une base très volumineuse contenant beaucoup d'amidon au moment où il sort du sol. Les indigènes mangent, après l'avoir convertie en farine, la partie renflée et préconisent cette farine contre la diarrhée.
Phelypæa Muteli, Ph. cærulea
Tadart-n-atebir.
Nouar el hadjel - نوار الحجل
Phillyrea angustifolia, P. media, Ph. latifolia.
Filaria.
Tamtouala — Ached — Adoura.
Qttem, qatoum - قطم
[190]
Phlomis Bovei, Ph. crinita
Farseouan — Tarseouan — Iniji — R'ilef — Azaref
Khayatt el adjrah - خياط الاجراح
Phlomis floccosa
Zehaïna - زحاينة
Zehera - زحرة
Phlomis Herba-venti
Zini — Tissaboun.
Djeda - جدة
Phœnix dactylifera
C. - Dattier.
Tanekht - Tazdaït - Tazzaït - Tazoutel - Tezdit - Tigzdaïl - Tezdaï- Tafinaout - Isgaren- Azouan- Hozdacht.
- Nekhla - نخلهَ
Toutes les parties et tous les états du dattier ont reçu des noms berbères et arabes.
Dattier mâle :
Azdaï.
- Dokar - ذكر
- Fohal - فحل
Pied mâle issu d'un noyau et impuissant à féconder.
- Rahaoui - رحوي
P. mâle issu d'un noyau bon pour la fécondation.
- Ksebaoui - كسباوي
P. mâle provenant d'un rejeton.
- Chedert - شدرت
P. mâle tardif pour deglet-nour.
- Deglaoui - دڨلاوي
[191]
Dattier femelle
Azdaï.
- Nakhlat - نخلهَ
- Fahal - فحل
Dattier non cultivé :
- Hachna - حشنهَ
Dattier cultivé né de graine
- Degel - رڨل
Dattier mûrissant ses fruits sans fécondation :
- Ikhriq - يخريق
Jeune dattier que l'on peut féconder sans avoir besoin de grimper :
- R'arsa - غارسة
- Djebara - جبارة
Dattier adulte dont le tronc commence à se dénuder :
- Rebaia - ربعية
Dattier à tronc dénudé :
- Charef - شارف
Grand dattier dont le rendement diminue :
- Touïla - طويلة
Dattier ne donnant plus de dattes :
- Feced - فصد
Le tronc, stipe du dattier :
Agdi.
- Khacheb - خاشب
Ecailles du tronc
Tafegga
[192]
Une touffe de dattiers autour du pied-mère :
- Aouch - عوش
Bourgeon de la base que l'on détache pour planter :
- Hachna - حشنة
- Djebar - جبار
Bourgeon sans valeur du pied :
Takourmit-n-tferhien.
- Zellouche - زلوش
Bourgeon né loin du sol :
- Rekkob, Rekkaba - ركاب ، ركابة
Bouquet de feuilles du sommet :
- Aqid - حقيد
Cœur du dattier
- Guelb - ڨلب
- Djoumar - جمار
Cœur du dattier que le mari offre à sa femme le 7e jour de la noce.
Taselt-n-ougrouz.
La sève sucrée obtenue par section du bourgeon terminal :
- Lagmi - لاڨمي
Lagmi sortant de la première section du bourgeon
- Khloub - خلوب
Lagmi provenant d'une coupe plus profonde :
- Haïk - حايك
Lagmi provenant d'une section encore plus profonde :
- Soukara - سكارة
[193]
Lagmi sortant de la section de l'insertion des feuilles au bourgeon amenant la mort du dattier :
- Ferkis - فركيس
Feuilles, palmes :
- Djerid - جريد
Rachis des feuilles après l'enlèvement des divisions foliaires :
- Djerid - جريد
Divisions de la feuille :
Tizit - Takoulat T.
- Saaf - سهف
Epines de la base des feuilles :
- Sirb - سيرب
Spirale des feuilles d'une année :
- Dor - دور
Djerid, employé pour clôture :
- Zeraïb - زراحيب
Palmes blanches du sommet :
- Tazlit - تزليت
Base épaissie de la feuille :
- Kornaf - كرنافا
- Kourchefa - كرشافة
Fibres de la gaine :
- Liffa, Liff - ليفة
Spathe :
- Thalaa - طلع
- Koufoura - كفرى
[194]
Spathe après la récolte :
- Relafa - رلافة
Inflorescence mâle :
- Ardjoun - عرجون
Inflorescence femelle :
- Sebatta - سباطة
Ensemble des ramifications du régime :
- Djant - جانت
Fleurs mâles :
- Agatou, adjellou, adjendis. - حجلو
Pollen : Ouaïniou - Ehreer.
- Kouch - كش
- Deqiq - دقيق
- R'abia - غبرة
Pollen conservé de l'année précédente :
- Dokar qedid - ذكر قديذ
Spathe fermée après la fécondation :
Tanekout - Askroua.
Pédoncule du régime :
Tasbat-n-oublouh - Zaf - Tizilit.
- Alemlan - حلملان
- Alemzaier - حلمزاير
Le régime :
Talait - Tezaïrt - Tiziar.
Le régime fécondé :
Azioua.
[195]
Ramifications qui portent les dattes :
- Chamrokh - شمروخ
Une fleur :
- Djetmira - جتميرة
Fleur femelle tardive non fécondée :
- Çadess - صدس
Ovaire après la fécondation :
- Bezzir, Bazer - بزير ء بزر
Ovaire un mois après la fécondation :
- Tiouane - تيوحن
La datte : Tablouht - Tinni T.
- Temra - تمرة
Le noyau :
- Nouat - نواة
Dépression de 1'embryon :
- Noqtha - نقطة
Pellicule qui enveloppe le noyau :
- Djoulafa - جولفة
Partie charnue comestible :
- Tetsan - تثسن
- Hatsa - حثاة
Sirop coulant des dattes :
- Dibs - دبس
Dattes molles : Timout.
- Retab - رطب
- Horr - حر
[196]
Dattes molles comprimées en masse :
- Adjoua - عجوة
Dattes demi-molles :
- Mgama - مقمع
Dattes sèches dures
- Khalet - خلط
- Tamr - تمر
Dattes provenant d'un sujet de semis :
- Degel - دڨل
- Medjahl - مجاحل
Dattes non fécondées :
- Sèche - ساش
Dattes sur un pied mâle :
- Mazouziat - مازوزية
Datte tombée avant maturité :
- Bessess - بساس
Datte non mûre de la grosseur d'un pois :
- Loulou - لولو
Datte grosse mais verte :
- Belah - بلح
Datte ayant atteint sa grosseur et sa couleur :
- Besser - بسر
Datte sèche avant maturité :
- Achfa - حشفة
[197]
La pruine :
- Min - من
- Baiad, biod - بياض
Degrés de maturité de la datte :
- Thala - طلو
- R'arid - غريض
- Belah - بلح
- Zahoua - زهوة
- Besser - بسر
- Retab - رطب
- Tamr - تمر
Maroc (Lt Paris, P. Popenoe) :
Bou Asmar - Bou Faqqous - Bou r'ar - Bou Hafas - Bou harrath - Bou Djouloud - Bou Ali Khannan - Bou Khartoum - Bou Sakkari - Bou Saq - Bou Soual - Bou et Tob - Bou Iaour'ag - Bou Zougah - Afroukh tidjent - Sebaa es Sultân - Asfar el djarid - Atsam - Admou - Begouri - Borchiah - Bani el hatsits - Belhezit - Bourni - Bouslhanchi - Ders el Berel- Ders el Maaz - Fouli - R'ars - Habb roummân - Harchaf - Houmaïra -Horrah - Irar - Djihâl - Tataouant - Oum dourrari - Ounnab - Yabis - Zarzaï - Ar'ass - Afroukh-n-Tigente - Feggous - Assiane - Tadment el Horra - Afrouk Amenzou - Aziza Amenzou - Taredbit Tamenzout - Tanakh souret - Tabdoucht - Taabdount - Taguezgouzt - Achar-en Naï - Karmez - Naffaye Aziza Abdallah ou Malek - Aziza-n-Bouzid - Bousraïn - Tinhoud - Ahardan - Ahdjine - Tin-r'anim - Lazouar' - Taberchent - Acherded - Adman-n-Ouargla - Kounti - Tadmemt-n-Fendi - Afroukh-n-Ounrar - Admam - Timeftahine - Koblet-n-Tourakht - Azouar-n-Adaryt - Til-lemsou - Tacharannaït - Tr'aras Tezdit - Kmil - Amtouf - Azdaï, dattier mâle.
Oasis du Sud de l'Algérie
Halouaïa - Loun el Heloua - R'arsaïa - Deglet nour - Nakhlet Zian - Kattar - Horraia - Helouet Rir' - Souhoub - Tadala - Hamraïa - Hima - Dab-es-Soukkor - Khoussa el Atrous - Mekarkcha - Helib el Bel - Bezoul el Khadem - Khadraïa - Nakhe-
[198]
let Lalahoum - Rounia - Khadraï Liheda - Hamraït ben el Aroussi - Nakhelet el Hammada - Foul el Mogli - Bent el Adjouz - Mechegga - Toudjat - Chebbata - Moumena - Kharaïa - Nakhelet Koleïf - Mechferka - Rous el Ber'al - Belbelia - Deglaia - Baar el Djahch - Trilla - Maalakat - Nakhelet Kouider - Retbet et teben - Hadfa - Sifia - Oum chouika - Senine el Moftah - Mrara - Baar el Maaz - Ratbaïa - Defar el Qat - Merabta kheira - Euch - Rotbet Zin ed Din R'elida - Euch el Adjouz - Chougaa - Demaet el kelb - Sif el kharroub - Darbia - Nakhelet oum Houi - R'ar el Guettouta - Moguebala - Menfoukha oum Oudjih - Saq el R'ezal - R'azi - Keraïn el Abid - Bechoulet el Oussif - Tsouri - Kenta - Attacha - Nakhelet Alia - Nakhelet Hamia - Djoug Bales - Ratbet Ali - Senaat Roubou - Nachefa - Beid Haman - Aaguer - Meharta - Habet el Madjen - Nebgaïa - Ratba el Kabla - Tazaout - Ratbet el Madjen - Nakhelet el Left - Khammadja - Seïacha - Sebaa Bedraa - Hadbia - Ratba es Safra - Mitriat - Ahmar bou Amor - Qern r'ezal - Ahsiniat - Nakhelet Ras el Ferd - Bar el Bel.
Oasis de Tagant et de l'Adrar (R. Arnaud) :
Sekkani - Tenouazidi - Tamaziad - Tiguidirt - Mazboula - Lahnikia - Banbourk - Enzer - Nahlat foumaguidir - Oum Arich - Ahmar - Tenterquel - Tadjanant - Oum Ziouen - N'takeck - Tedjib - Lemdina - Alfat baba - Lakhrdira - Tid'el - Adar'ed - Iridjia - Laïrmia - Adjbouïb - Soumbahra - Alfat'ouadan - Ganeb - Djoub inadmen - Haloua - Felha - Angr'outh - Tarditahlchah'la - Teul Fergioun - R'ilania- Boudjadjat - Lemberkeba - Ar'd'em - Anouïzen - Tedjet ced Youcef - Imrane - Kanet - Areïsth - Nedjbarat - Bezoul el begra - Zouzaïa - Sar'nia - Krouara - Tahmirit - Adjana - Tamazed - Ansakhri -Fathma es safra - Nakhelet la bahba - Tifrida - Nourdjaia - Tendr'iress - Nakhelet el Assassib.
Dattes du Souf (Commandant Cauvet) :
Hamari - R'ars - Deglet Ache - Tazerzaït - Bent gbala - Gasbi - Tefzaouine - Itima - Ali ou Rached - Telacine -
[199]
Deglet mras - Tamedjohert - Fezzaïn - Seba arous - Taourakt - Halouaïa - Beid el Hamam - Tamezrit Tinnecine - Deglet mamen - Arichti - Defar el Gatt - Bezzoul khadem - Sekria - Zog Mongar - Hona - Hamraia - Deglet ech cham - Deglet nour - Abd el azaz - Takermoust - Degla beida - Kentichi - Taoudant - Chettara.
Dattes du Djerid Tunisie (Masselot) ;
Ammari - Angou - Arichti - Badjou - Besser halou - Bou Assar - Bou fagour - Beds hamam - Besser aguer - Bezzaniah - Ben yamnoul - Berchanou - Bent Segui - Beid el Klab - Chedakh - Chellabi - Deglat nour - Deglat caïd - Deglat Hassen - Deglat sennaga - Deglat bahia - Deglat el bida - Deglat Ali djerad - Deglat nasser - Deglat nebat - Deglat hamidatou - Deglat richa - Deglat Aïcha - Dzhabi - Deglat Teblala - Dzofer gatt - Djelloudi - Dzoukar - Ftimi - Fezzani - Fermlaya - Fahal - Gasbi - Goudi el Hadjemi - Gabouria - Guettari - R'ress' Mettiqi - R'albouzi - Gersini - Hamra - Hourra - Halloua - Hazmaya - Habb-Tessas - Henaya - Hamraïa - Kentah - Kentichi - Kesnarou - Ksebba - Kharroubi - Khadraya - Khanaqne rouh - Khoufiss akahal - Khalet hamid - Khalet Ali meskine - Khalet dounar - Labouzzi - Lemsia - Louzi - Lagou - Mahmoudi - Menakher - Moukh begri - Malti - Mattata - Mossran behim - Meliha - Messeram Zaouich - Nefakh ez Zebabir - Oum Saïd - Oum lar'laz - Oukht Ftimi - Oukht ammari - Oukht goundi - Oukht r'eress - Oukht gasbi - Oudnine ianech - Oukht lazou - Remtsa - R'tob Houde - Ras haneche - Selatni - Sennin Mouftah - Sebaa Arousi - Sarrouti - Sebaa fi Draa - Termet Khadem - Tamedjert - Tseremilaia - Tozeur zid kahala - Tozeur zid Çafra - Troudja - Tantaboucht - Tabouni - Tafazouine - Tanessin - Yamlala - Ytima.
Maladies du dattier :
Soussa - سوسة
Hamra - حمراه
Boussaafa - بوسعفة
Nedjma - نجمة
Djenan - جنان
Sertan el qloub - سرطان القلوب
[200]
R'ram - غرم
Bouqaçace - بو قصاص
Gemla - قملة
Nemla - نملة
Çafqa - صفقة
Techrim - تشريم
Bayoudh - بيوض
Khamez - خمز
Khemez mta nefara - خمز متاع نفارة
Djahnet - جحانة
Cibana - صيبانة
La datte malade :
- Msourga - مسورڨة
- Khamlet - خاملة
- Khamedj - خمج
La datte qui est de beaucoup supérieure pour l'exportation est la datte Deglet-Nour, datte lumière, ou encore Deglet Noura, la datte de Lella Noura. Une légende attribue à Lella Noura bent Sidi Rached l'origine de cette datte.
Lella Noura avait été, contre son gré, fiancée à un Ben Djellal, Sultan de l'Oued Rhir. Emmenée de sa famille à Touggourt, elle s'était arrêtée au village d'El Hasihira où, après ses ablutions, elle pria Dieu de la faire mourir de suite plutôt que de la laisser épouser par un assassin. Un Dattier ayant poussé en ce lieu il reçut le nom de Deglet Noura. C'est de ce Dattier que serait, par la suite, sortie l'excellente variété qui fait la richesse de l'Oued Rhir. Par reconnaissance Lella Noura est restée une sainte vénérée. (Renseignements donnés par M. Abdelkader Benhadj Saïd, Agha de Témacine).
Le Dattier est l'arbre providentiel du Sahara, il est vénéré de ses habitants. Le Prophète a dit : " Honorez les dattiers car ils sont vos oncles ; parce que Dieu créa le Dattier d'un restant d'argile après avoir fait Adam ".
L'exportation des dattes devient une source de richesse pour le Désert et un jour le Dattier jalonnera les routes et fournira l'alcool qui animera les moteurs traversant le Sahara.
Pholiota aegirita
Pholiote du figuier.
Agoursal-n-tseriel.
[201]
Phragmites communis
Roseau de marais.
Tiouli — Ilili — Tir'animine — Tagasiba T — Djaboub — Tissendjeli — Ar'anim.
Qçob, qceba - قصبة
Iras, traa - يرع، ثرع
Bouzet - بوزة
Phytolacca decandra
N. — Subspontané.
Çabarha - صباغة
Phytolacca dioica
C. — Belombra, cult. Choumra - شومرة
Tout (mûrier) - بوب
Picnomon acarna
Chouk el asfeur - شوك الاصفر
Chouk el hamir - شوك الحمير
Selbine - سلبين
Picridium tingitanum
Rerhim, Rerham - رغيم، رغام
Rezaïna - رزاينة
Çaaïn - صاحين
Aïn es serdouk - عين السوردوك
Picridium vulgare
Zid el moum - زيد الموم
Goustt el hadjla - ڨسط الحجلة
Leha - لحة
Pimpinella anisum
D. — Anis vert, drogue.
Habb Talaout.
Habba aloua - خبة حلوة
Anissoun - انيسون
Iassoun - ياسون
Kemoun abiod - كمون ابيض
Raziandj roumi - رازيانج رومي
[202]
Pinus halepsensis
Pin d'Alep.
Azenbi — Azouber — Taïda - Taiia — Igengen — Ouazouri (la résine).
Çenouber - صنوبر
Raouraï - راوراي
Zgougou (la graine) - زقوقو
Radjina (la résine) - رجينه
Qlefounia - القلفونيا
Midad ed dakoua (noir de fumée) - ميداد الدكوة
Qat'ran (le goudron) - قطران
Zeft (le goudron) - b
Les indigènes mangent les graines mêlées à du miel. En temps de famine, ils recherchent la face interne de l'écorce. Les vieilles écorces sont utilisées comme tan, on ne recueille que les écailles anciennes qui se détachent facilement du liber. Le Pin d'Alep peut fournir une résine riche en essence de Térébenthine de bonne qualité. Les Arabes tirent du bois du Pin une grande partie de leur goudron, La distillation est faite dans une cavité remplie de fragments de bois, la combustion s'opère de haut en bas, le goudron s'accumule dans une cavité au fond du trou.
Pinus pinaster — P. nigra
Pinus pinaster — Pin maritime. — P. nigra. — Pin Laricio.
Taïda.
Cenouber - صنوبر
Pinus pinea
C. — Pinus pinea — Pin pignon.
Cenouber - صنوبر
Foustaq (pistache) la graine - فوستق
Piper cubeba
D. — Piper cubeba — Poivre cubèbe, drogue.
Kebbaba - كبابة
Les fruits du Schinus Molle sont aussi vendus sous le nom de Kebbaba.
Piper longum
D. — Piper longum — Poivre long.
Dar felfel - دار فلفل
Piper nigrum
D — Piper nigrum - Poivre.
Felfel akhal - فلفل اكحل
[203]
Pirus communis
Pirus communis — Poirier.
Tifirès — Taferast — Dendjas — Ansache.
Idjace, indjace - انجاص
Ambarout - حمبروت
Pirus longipes
Pirus longipes, P. gharbiana, P. syriaca, P. mamorensis
Tifirès.
Indjace - انجاص
Zaarour - زعرور
Pirus Malus
C. —- Pirus Malus — Pommier.
Tseffah — Tatefah — Ateffah — Deffou (pomme).
Teffah - تفاح
Dénomination des pommiers indigènes :
Pommier sauvage subspontané : Tseffah-n-Tarat.
P. cultivés : Tseffah el halou — Ts. El karès — Ts. Arezzafan — Ts. Abou Heffab — Ts. Abendjaoui — Ts. Abou Rekkan.
Pistacia atlantica
Pistacia atlantica — Betoum.
Iggt — Idj — Iqq — Tecemlalt (Goundafa) — Gueddaïn (le fruit) — Liez ou illeg (la galle).
Bettoum, Bettam - بطم , بطوم
Haoudja (fruit) - حوجة
Khatiri (fruit) - خثيرى
Gatouf (fruit) - قاطوف
Habbet el Khadra (l'amande) - حبة الخضراه
Samac (le suc concret) - ساماق
Alk el anebatt (la résine) - علك الانباط
Au printemps, les rameaux laissent exsuder des larmes de résine qui tombent au pied de l'arbre et sont utilisées par les indigènes comme masticatoire et drogue.
L'amande est une petite pistache qui peut atteindre une assez grande
[204]
dimension ; elle entre dans la préparation des pâtisseries. Séché et pulvérisé, le fruit est employé pour assaisonner les dattes. On en retire de l'huile.
Le Samaq est une concrétion noire qui se rencontre dans les fentes ou anfractuosités des troncs ou vieilles branches, il est soluble dans l'eau ; cette solution constitue l'encre des tolba du Sahara, l'écriture faite avec cette encre a un ton rouge prononcé.
Le Betoum porte le Polyporus tinctorius. Le Betoum se maintient surtout dans la daya grâce à la protection que lui offrent dans son jeune âge les fourrés du Zizyphus lotus. C'est au milieu des peuplements de ce jujubier qu'il peut atteindre une taille suffisante pour résister aux herbivores. A mesure qu'il s'accroît il étouffe autour de lui le jujubier ; il est alors seulement tondu horizontalement à la hauteur que les Chameaux peuvent atteindre et il acquiert ainsi son port très particulier en parasol. Si on voulait étendre les peuplements de cet arbre il faudrait commencer par constituer une large touffe de jujubier et déposer les graines du Betoum au centre inaccessible aux herbivores.
Pistacia lentiscus
Pistacia lentiscus — Lentisque.
Tidekst — Tadist — Tadis — Imidek — Fethies — Fadhiss — Itk — Tikht — Le fruit : Gueddaïn — Goudhim — Goudhoum.
Derou, diroua - ضرو
Les jeunes pousses de Lentisque sont utilisées pour la vannerie. Les feuilles servent à tanner et à teindre en noir.
Les feuilles sont, concurremment avec le Sumac de Sicile, employées à Lyon pour la teinture des soies. La couleur noire offre un éclat particulier et une grande solidité.
Les fruits du Lentisque ont longtemps été utilisés par les indigènes pour l'extraction d'une huile d'éclairage et employée pour ie traitement des gaies des animaux.
En Orient, le Lentisque donne le Mastic Mstk مستك. Cette exsudation résineuse est très rare dans le Nord de l'Afrique.
Pistacia Terebinthus
Pistacia Terebinthus — Térébinthe.
Tichirt — Ibbjji — Imejji — Tazezgart — Aqious — Aslen Guiddaoun (frêne de singe).
Bettoum el kifane - بطم الكيفان
Bereicya - بريسية
Bouthmaya - بطماية
Afs (la galle) - عفس
Liez ou illeg (la galle) - ليزولق
La galle est récoltée ; elle est riche en tannin.
Pistacia vera
C. — Pistacia vera — Pistachier.
Foustaq - فستق
Habbet el Khaddra - حبة الخضراه
Le Pistachier est cultivé par les indigènes de Sfax ; cette culture pourrait s'étendre utilement. La greffe du Pistachier réussit très bien sur le Betoum.
Pisum arvense
C. - Pisum arvense — Pois cult.
Adjilban.
Djelbane - جلبان
Pisum elatius
Pisum elatius
Louaia - لوحية
Djelban er r'haba - جلبان الغابة
Pisum sativum
C. — Pisum sativum — Petit pois, cult.
Adjilban — Dabedlioun.
Djelban teri - جلبان طري
Djeldjelane - جلجلان
Homes - حمص
Bissill, becella, bizelli - بزلي , بسلة
Koukis - كوكيس
Pituranthos chloranthus
Pituranthos chloranthus (Deverra).
Qeza, gouzia, gouzza, qessou
Zaza
Djida
Pituranthos fallax
Taddait T.
Pituranthos Rohlfianus
Guezah el hamir
[206]
Pituranthos scoparius
Tatacht.
Guezzah
Gohaïze
Chebet el djebel
Le Pituranthos scoparius est toxique.
Pituranthos tortuosus
Gezza, gouza, qessou
Gesiche
Keraoui
Sagouh
Plagius grandiflorus
Ifzilmem.
Zelifa
Belsana
Plantago albicans
Lliden - Inem – Anem - Adan – Aloura T
Heulma
Lelma
Nemla
Eddena
Hamelet el RhezaI
Mousseq
Ce Plantain constitue un bon pâturage pour les moutons.
Plantago amplexicaulis
Lazna
Plantago ciliata
Zelfana
Annadam
[207]
Plantago Coronopus
Taoualment.
Bon djenah
Redjel el Rhorab
Gern el aïl
Derhis
Plantago lagopus
Djenaï
Nouaret el Aqereb
Baçou el fard
Oudna
Plantago lanceolata
Ouden el Kebch
Leçan el ferd
Plantago major — Grand plantain.
Agoucin bour'ioul.
Meçaïça
Sef el ma
Oudzina
Ouden ed djeddi
Berraq
Est mangé bouilli par les indigènes des oasis.
Plantago notata
Inim T.
P. ovata.
Aloura T.
Loqmet en nadj
Plantago Psyllium - Herbe aux puces, Psyllium.
Asloudj
Merouach
Harmola
Bzer
Zar qouttouna
Oum rouis
Habb el barar'its
Berousti (graine)
Les plantains mis en poudre sont employés pour les pansements. Les graines de Psyllium sont recherchées par les drogueries.
[208]
Plantago serraria
Zouzim.
Saraouiya
Souak el Kil
Seba el Araïs
Plantago squarrosa
Krain el djedja
Zebid
C. — Platanus acerifolia — Platane, cult.
Tchinar
Dechnar
Pleurotus Eryngii — Pleurote de la Férule.
Fouga
Platycapnos spicata
Saq el rhorab
Plumbago europaea — Dentelaire.
Souak er raïan
Djouz er raïan
Tefel el djouza
La racine est employée, comme l'écorce de noyer, à l'entretien de la bouche.
Poa annua
Hachichet el arneb
[209]
Poa bulbosa
Netache
Netache belbouci
Toumert
Hachiche safi
Boulaïa
Abonde dans les steppes, recherché par les moulons.
Podaxon
Tach sbaa
Podospermum laciniatum
Talma regiga.
C - Polianthes tuberosa — Tubéreuse, cult.
Zimbil
Illil
Mesk er roumi
Polycarpæa fragilis
Arbits
Souifya
Haninet el kherouf
Polycarpon tetraphyllum
Bou degiga
Hachichet ed dahis
Polygala Balansae
N’lifa — Tansil.
Tmeur el rhorab
Polygala erioptera
Bisser
Polygala monspeliaca
Tobb el hanech
[210]
Polygala nicæensis
Hachiche el meroudj
Polygonum aviculare, P. equisetiforme — Trainasse.
Mesenzer mazir — Djoundjour — Rherem — Oulemhm - Battbatt — Rharz.
Gerda
Gouddab, gourdab, gourzab
Aça er raaï
Qouiet el hamil
Plante astringente, efficace dans le traitement de la diarrhée.
Polygonum hydropiper — Poivre d'eau.
Felfel el ma
Nar el berd
Zandjabil el kelb
Polygonum Persicaria, P. lapathifolium, P. serrulatum
Araqttioun
Salfa
Polypodium vulgare — Polypode.
Achtouan — Ichhouane — Chtioual — Nechnaouane.
Besbaïdj, besbidj
Maas
Tsaqib el hadjar
Addras el kelb
Polypogon maritimum, P. monspeliense
Dhil el Tsaleb
Sboul el far
Sar el far
Baçouce el kherouf
Polyporus ignarius — Amadou.
Leqao.
Qahou
[211]
Polyporus tinctorius - Polypore du Bettoum.
Tizarhla.
Çorra
Ce Polypore, assez abondant sur les vieux Betoum, est utilisé pour la teinture, en jaune des laines ; son pouvoir colorant est intense, il fait l'objet d'un trafic assez important dans le Sahara. Des essais ont démontré sa supériorité sur la Gaude, il donne à la soie et à la laine une belle teinte jaune citron.
Polystichum aculeatum
Ifilqou aoutem.
Fersik, Fersiou
Populus alba — Peuplier blanc.
Açafçaf — Hafçacet.
Cefçaf el abiod
Hour el abiod
Populus euphratica
Merssiche
C. - Populus fastigiata, P. Thevestina
Cefçaf et touil
Populus nigra - Peuplier noir.
Acafsaf — Arig — Erg — Ouisd.
Çafçaf
Populus tremula - Tremble.
Arouari - Acefcaf amellal.
Portulaca oleracea —- Pourpier.
Rejta — Arrhilem — Bouguel T — Benderakech T – Tafrita T.
Redjila
Dhou el kefin
Aben drag
Brabra
Ournouba
Bou el kazit
BerdougaJa
Begelt el hamga
Blabicha
Baqla el moubareka
Légume béni, parce que le Prophète guérit d'une blessure au pied après avoir marché sur le pourpier.
Posidonia oceanica
Qechch el behar
Khazz el behar
Lif el behar
Tibn el behar
Ziddagra
Chtnara
Potamogeton natans
Liçan el djerou
Djar en nahar
Potamogeton perfoliatus.
Izint.
Potentilla caulescens
Tasrart.
Potentilla micrantha
Tout el ardh harami
Cette Potentille a souvent été prise pour le fraisier.
Potentilla reptans
Ben tabis
[213]
Poterium Magnolii, P. verrucosum
Meskiya
Zegar
Cheriket ech chehar
Prasium majus
Chougal
Chouqeb
Chahmet el atrous
Ouden el kherouf
Khobeizet Mama
Primula vulgaris grandiflora — Primevère.
Iferboudi.
Zaher er rebia
Ouden ed debba
Prosopis stephaniana
Yemboutt
Kharenba
Prunus avium et P. Cerasus
Arddlim — Arddrim.
Qiracya
Kirz, kerz
Bou soufa
Habb el Melouk
Qemia (l'amande)
Mehaleb (l'amande)
C. — Prunus cerasifer, P. domestica — Prunier, cult.
Aberqouq.
Berqouq
Aïn, aïn begra
Dénomination des pruniers cultivés :
Aberkouk Aberkan — A. Amellal — A. Arsanin — A. Arezzafran — Reine-Claude : Aïn balsiana.
[214]
Prunus fruticans, P. insititia
Techt — Abeqouq bouchechim — Abeqouq-n-tirhten.
Berqouq el maïz
Ain houchen
Aïn qiracya
Prunus mahaleb.
Mahleb
Prunus prostrata.
Abkhsis bouzerou — Teffah guiddaoun.
Bou dhefar
Psalliota campestris — Agaric des prés.
Ametzouar - Agoursal — Agersal — Tarlaral — Tar'raria — Tiroula — Agoursalen.
Fougga
Rhariqoun
Psoralea bituminosa
Ametzoual — Ifelfel guizer.
Addna, Leddna
Menitna
Meçououd
Psoralea plicata
Tareda T.
Djettiat
Hama
Pteranthus echinatus
Dderset el adjouza
Pteris aquilina — Aiglière.
Tifilkou — Ifilkou — Tafercha.
Fersiou, Fersiouan
Fersik
[215]
Ptychotis ammoides
Nenkha, Mounkha
Nabtha
Voy. Ammi majus.
Puccinia graminis, P. rubigo-vera, etc. — Rouille des céréales.
Ameççad.
Saoura
Pulicaria dysenterica
Rara ayoub
Pulicaria inuloides, P, alveolosa
Amio T — Amaio T — Tidjedjit — Ingen T — Atass.
Rara ayoub
Mekhenza es segia
Pulicaria sicula
Hames
Hachichet el qemliya
Ttaam et tteir
Pulicaria undulata
Ameo T.
C. — Punica granatum — Grenadier.
Taroumant — Tarmint — Aroumane — Armoun.
Rommana
Djolanar (fleur).
Putoria calabrica et P. brevifolia
Tasoullia.
Djefna
Pyrethrum - Voir Chrysanthemum.