Teucrium (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 59 : Ligne 59 :
 
____________________
 
____________________
 
<references/>
 
<references/>
(1) J'attribue ces deux dénominations à une erreur de nom : on a confondu la ''teucrium chamaedrys'', avec la ''veronica chamaedrys''. Ce sont les fleurs bleues de la véronique auxquelles on a donné le nom d'''yeux d'ange'' ou ''yeux de Jésus''. — J. Feller.
+
 
  
  
Ligne 72 : Ligne 72 :
  
  
*teucrium latifolium, anc. nomencl., Bauh., 1671.
+
*''teucrium latifolium'', anc. nomencl., Bauh., 1671.
*grosse germandrée, fi'Ril <:(., Pena et Lobel, 1570. — germandrée en arbrisseau, franç., Duhamel Du Monc., 1755, II, 318. — sauge amère, franç., Buisson, 1779. — germandrée d'Espagne, franç., caca auceddi, sicilien.
+
*''grosse germandrée'', franç., Pena et Lobel, 1570. — ''germandrée en arbrisseau'', franç., Duhamel Du Monc., 1755, II, 318. — ''sauge amère'', franç., Buisson, 1779. — ''germandrée d'Espagne'', franç., ''caca auceddi'', sicilien.
  
  
Ligne 81 : Ligne 81 :
  
  
*erba de san-Pons, catalan des Baléares.
+
*''erba de san-Pons'', catalan des Baléares.
  
  
Ligne 89 : Ligne 89 :
  
  
*polium montanum album, anc. nomencl., Bauhin, 1671. — polium montanum monspeliense, nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Ratzenb. — polium montanum Anglorum, anc. nomencl. Rosenth.
+
*''polium montanum album'', anc. nomencl., Bauhin, 1671. — ''polium montanum monspeliense'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Ratzenb. — ''polium montanum Anglorum'', anc. nomencl. Rosenth.
*polion narbonois, franç., Apulcius Platonicus, 1543. — pouillot à fleur blanche, franç. des pharmacies. — bruisso déy' pichotos, f., bruisso déy' fios, f., Apt., Col. — pouliott, thé, Hérault.
+
*''polion narbonois'', franç., ''Apuleius Platonicus'', 1543. — ''pouillot à fleur blanche'', franç. des pharmacies. — ''bruisso déy' pichotos'', f., ''bruisso déy' fios'', f., Apt., Col. — ''pouliott, thé'', Hérault.
*polio, canutola, tignamica, dial. ital. — farigola, fatal. — zamarilla, espagn.
+
*''polio, canutola, tignamica'', dial. ital. — ''farigola'', fatal. — ''zamarilla'', espagn.
*hillwurt, anglo-saxon, Cock.
+
*''hillwurt'', anglo-saxon, Cock.
*provencapolei, allem. Pritz. — clwrlaloa, basque.
+
*''provencapolei'', allem. Pritz. — ''chortaloa'', basque.
  
  
Ligne 101 : Ligne 101 :
  
  
*polium montanum, polum majus, polium lavanduloe folio, polium pannonicum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
+
*''polium montanum, polum majus, polium lavandulæ folio, polium pannonicum'', anc. nomencl., Bauhin, 1671.
*férigoulo blanco, f., franç., Réguis. — thym blanc, m., franç., E.-A. Duchesne, 1836. — thé de Naves, m., Tarn, Carav. (Naves est une local. près de Castres). — érba dé Napoléon, pola blanca, frigoula blanca, Hér., Plancl. — wilder rosmarin, toller rosmarin, wilder lavendel, dial. all.
+
*''férigoulo blànco'', f., franç., Réguis. — ''thym blanc'', m., franç., E.-A. Duchesne, 1836. — ''thé de Naves'', m., Tarn, Carav. (Naves est une local. près de Castres). — ''érba dé Napoléon, pota blanca, frigoula blanca'', Hér., Plancl. — ''wilder rosmarin, toller rosmarin, wilder lavendel'', dial. all.
  
  
Ligne 112 : Ligne 112 :
  
  
*polium montanum luteum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
+
*''polium montanum luteum'', anc. nomencl., Bauhin, 1671.
*génépi, m., Saint-Pons (Hér.), Barth. — pouliot à fleur jaune, franç. des pharmacies, Planchon, 1875.
+
*''génépi'', m., Saint-Pons (Hér.), Barth. — ''pouliot à fleur jaune'', franç. des pharmacies, Planchon, 1875.
  
  
Ligne 121 : Ligne 121 :
  
  
*marum, anc. nomencl., Mattirolo. — marum sgriacum, marum cretense, majorana syriaca, majoran acretensis, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
+
*''marum'', anc. nomencl., Mattirolo. — ''marum syriacum, marum cretense, majorana syriaca, majoran acretensis'', anc. nomencl., Bauhin, 1671.
*marum de Valence, f., Saint-Germain, 1774. — marjolaine de Crète, marum, franç., Buisson, 1779. — marchul, m., Saint-Georges-des-Gr. (Orne), r. p. (Nom donné par les herboristes de la localité.) — herbe aux chats, fr. (Les chats aiment à s'y rouler. erbo dé gats salbatyo, langued.
+
*''marum de Valence'', f., Saint-Germain, 1774. — ''marjolaine de Crète, marum'', franç., Buisson, 1779. — ''marchul'', m., Saint-Georges-des-Gr. (Orne), r. p. (Nom donné par les herboristes de la localité.) — ''herbe aux chats'', fr. (Les chats aiment à s'y rouler.) — ''erbo dé gats salbatyo'', langued.
*morella del gatto, Corse, Requien. — erba dei gatti, galla ria, moro, maro d'Egitto, scarsapepe, dial. ital. — maro, almaro, espagn. — frigola, catal. — catushnica, roumain. — aindurra, basque. — katzenkraut, amberkraut, mastix kraut, moschuskraut, allem. — herb mastick, anglais.
+
*''morella del gatto'', Corse, Requien. — ''erba dei gatti, gattaria, maro, maro d'Egitto, scarsapepe'', dial. ital. — ''maro, almaro'', espagn. — ''frìgola'', catal. — ''catushnica'', roumain. — ''aindurra'', basque. — ''katzenkraut, amberkraut, mastixkraut, moschuskraut'', allem. — ''herb mastick'', anglais.
  
  
Ligne 131 : Ligne 131 :
  
  
*chamaedrys foemina, botrys chamaedryoides, anc. nomencl. Bauh., 1671.
+
*''chamaedrys fœmina, botrys chamaedryoides'', anc. nomencl. Bauh., 1671.
*germandrée femelle, franç. — piment, herbe à piment, mille-grains, millegraines, fr. du XVI<sup>e</sup> s. — migraine, Savoie, Gesner, 15-12. — patience, f., fr., A. Pinaeus, 1561. — herbe infernale, Aube. — écarole, f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (mot employé par les herboristes de la local.). — thé dé vignas, m., Hérault.
+
*''germandrée femelle'', franç. — ''piment, herbe à piment, mille-grains, millegraines'', fr. du XVI<sup>e</sup> s. — ''migraine'', Savoie, Gesner, 1542. — ''patience'', f., fr., A. Pinaeus, 1561. — ''herbe infernale'', Aube. — ''écarole'', f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (mot employé par les herboristes de la local.). — ''thé dé vignas'', m., Hérault.
*traubenkraut, allem.
+
*''traubenkraut'', allem.
*Druyvencruyt, anc. flam., Fvcus, 1543, A. De C.
+
*''Druyvencruyt,'' anc. flam., Fuchs, 1543, A. De C.
  
 
« Cette plante est employée pour guérir les coupures. » Aube, Des Et.
 
« Cette plante est employée pour guérir les coupures. » Aube, Des Et.
Ligne 146 : Ligne 146 :
  
  
*G'1.6poLov, grec anc. — scordion, lat. de Pline. — salvia agrestis, nepeta montana, l. du m. â., Dief. —salvia sylvestrîs, salvia montana, ambrosia, scorodonia, sphacelus, nepeta, melinum, anc. nomencl., Bauhin, 1671, — scordeum montanum, mythridatium, nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Ratz. — calamenthum, menthastrum, nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., ~IATT. — chamaedrys palustris, nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Duchesne, 1544. — trixago palustris, anc. nomencl., Guinter, 1532.
+
*G'1.6poLov, grec anc. — ''scordion'', lat. de Pline. — ''salvia agrestis, nepeta montana'', l. du m. â., Dief. — ''salvia sylvestrîs, salvia montana, ambrosia, scorodonia, sphacelus, nepeta, melinum'', anc. nomencl., Bauhin, 1671. ''scordeum montanum, mythridatium'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Ratz. — ''calamenthum, menthastrum'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Matt. — ''chamaedrys palustris'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Duchesne, 1544. — ''trixago palustris'', anc. nomencl., Guinter, 1532.
*scordion, scordium, escordion, faux scordium, anc. fr. — scordiou, m., Apt (Vaucl.), Col. — èrbo d'al, f., H.-Gar. — èrbo d'àyé, f. <sup>(2)</sup>, Nice. — airillon, m., Loire, Gras.
+
*''scordion, scordium, escordion, faux scordium'', anc. fr. — ''scordiou'', m., Apt (Vaucl.), Col. — ''èrbo d'al'', f., H.-Gar. — ''èrbo d'àyé'', f. <sup>(2)</sup>, Nice. — ''airillon'', m., Loire, Gras.
*germandrée d'eau, germandrée de marais, franç. — chamara, m., chamaraz, m., chamaras, m., fr. du xne s.; midi de la France. — chamarre, f., Duchesne, 1544. — èrba daoufinèra, f., Pyr.Or. — sauge sauvage, sauge des bois, en divers endr. — sóvége sarge, sóvége sorge, Vosges.
+
*''germandrée d'eau, germandrée de marais'', franç. — ''chamara'', m., ''chamaraz'', m., ''chamaras'', m., fr. du XVI<sup>e</sup> s. ; midi de la France. — ''chamarre'', f., Duchesne, 1544. — ''èrba daoufinèra'', f., Pyr.-Or. — ''sauge sauvage, sauge des bois'', en divers endr. — ''sôvége sarge, sôvége sorge'', Vosges.
*baume sauvage, f., baume des bois, f., en div. endr. — menthe pour laver les plaies, Berry, Le Grand. — falso mènto, mènto falso, langued. — màndrassino, f., Gers. — ambroise, f., anbrouése, f., anbrouè, m., anbrou, m., Normandie.
+
*''baume sauvage'', f., ''baume des bois'', f., en div. endr. — ''menthe pour laver les plaies'', Berry, Le Grand. — ''falso mènto, mènto falso'', langued. — ''màndrassino'', f., Gers. — ''ambroise'', f., ''anbrouése'', f., ''anbrouè'', m., ''anbrou'', m., Normandie.
*bétouène, f., Manche.
+
*''bétouène'', f., Manche.
*bédouôde, f., Domfront (Orne).
+
*''bédouôde'', f., Domfront (Orne).
*ghéridou, m., gripùne, f., Le Lo1·cy (Manche).
+
*''ghéridou'', m., ''gripòne'', f., Le Lorcy (Manche).
*herbe d'éncountre, f., Libourne (Gironde).
+
*''herbe d'éncountre'', f., Libourne (Gironde).
*érbo dé los obéllws, Aveyr., Vayss. — herbe à la Vierge, Manche, Orne. — herbe Saint-Pierre, Fougerolles (Mayenne. — érba dé Sàn-Domingo, f., Pyr.-Orient.
+
*''érbo dé los obélhs'', Aveyr., Vayss. — herbe à la Vierge, Manche, Orne. — herbe Saint-Pierre, Fougerolles (Mayenne. — érba dé Sàn-Domingo, f., Pyr.-Orient.
 
*scordio, erba-aglio, dial. ital.
 
*scordio, erba-aglio, dial. ital.
 
*wild salbei, nept, bulkiss-kraut, anc. h. all., Dief. — waldsalben, ackersalbei, lachenknoblauch, wasserknoblauch, knoblauchkraut, wasserbatengel, moosknoblauch, sc/mrjan, dial. all. —
 
*wild salbei, nept, bulkiss-kraut, anc. h. all., Dief. — waldsalben, ackersalbei, lachenknoblauch, wasserknoblauch, knoblauchkraut, wasserbatengel, moosknoblauch, sc/mrjan, dial. all. —

Version du 17 décembre 2020 à 09:01


Odontites
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Ajuga


[Tome VIII, 168]

LABIÉES


Teucrium chamaedrys

TEUCRIUM CHAMÆDRYS (Linné). — LA GERMANDRÉE.


  • chamædrys, trixago, latin de Pline. — querquia, trixalis, tripsagd, minor, lat. de Dioscoride publ. par Stadler. — camitria, camidria, l. du VIe s., Alexandre De Tralle.
  • camidreos, camitreus, camitrius, camitrea.
  • gamandrea, calamendria, calamedria, quercula, querquiola, drys, drysides, risago, rizacus, teucrium, taberion, timaggine, amarola, amaron, l. du m. â., Goetz.
  • chamædrops, chamærops, camedreos, camadreos, camedus, camendros, gamendra, gramandrea, calamandrina, trissago, linodrys, serratula, quercula minor, l. du m. â., Dief. — camedrum, camerobs, l. du m. â., Kaestner, Pseudo-Diosc., p. 595. — alentidium, l. du m. â., Descemet. — cariofilaca, l. du m. â., Wackernagel, Vocab. optimus, 1847. — hulsida, l. du m. â., Wright ; Dief. — Quartula minor, polion, serfulla minor, germandrea minor, trisogus, eritosogus, crassula minor, l. du m. â., Mowat. — camedrus, cameledrus, l. du m. â., W. Schuritz ; Miscellanea tireniana, 1896, p. 60. — quercus terræ, l. du m. â., Gerardus Cremonensis, 1476. — germandrea, l. du m, â., Simon Januensis, 1486. — cerlozola, l. du m. â., Nicolaus, 1510, fet 326, r°. (Sans doute, mot estropié pour querquiola ?) — camadréa, f., érba dé Sànt-Domìngo, f., Pyr.-Orient. — Camedréet, f., franç. du XIVe s., Dorveaux, Antidot., p. 51. — camédri, f., Figeac (Lot), Puel. — Brive (Corr.), Lép. — coumàndro, f., La Malène (Lozère), r. p. — chamédriyo, f., Meymac (Corr.), r. p. — chamedrée, f., franç., Cotgrave, 1650. camandré, f., Château-Renault (Indre-et-L.), r. p. — camandri, f., Saint-Georges. Lap. (Creuse), r. p. — camàndréno, f., Albi (Tarn), r. p. — camèdre, f., Molières (T.-et-G.), c. p. M. A. Perbosc. — caramandriyo, f., Mezel (Basses-Alp.), c. p. M. Ed. Edmont. — camòyo, f., Laguiole (Aveyron), r. p. — gamandrée, f., anc. fr., Secrets du Seigneur Alexis Piémontois,


[169]

1573, p. 41. — gaman~driyo, f., Corrèze près Tulle (Corr.), r. p. gamandrilhë, f., Cheylade (Cantal), r. p. — ghémandrine, f., Orchamps (Jura), r. p. — tchoman~drëyo, f., Pont-Charaud (Creuse), r. p. — cëmon~drë, f., Moustier-Ventadour (Corr.), r. p. — gemandrée, f., fr. du XIIe s., Bibl. de l'éc. d. Chartes, 1869, p. 328. — germandrea, f., anc. provenç., Rayn. — germandrée, f., franç., Dorveaux, Antid. (XIVe s.) ; J. Camus, Op. sal. (XVe s.) ; etc., etc. — germandère, f., anc. fr. J. Bauhin, Rage des loups, 1591, p. 53. — germandre, f., anc. fr., Palsgrave, 1530 ; Le Lièvre, 1583. — gèrmandri, f., Châtillon-de-Mich. (Ain), r. p. — jarmàndiyo, f., Sainte-Geneviève (Aveyr.), r. p. — jourmandize, f., Poligny (Jura), r. p. — djourmandî, f., Bournois (Doubs), Roussey, p. 344. — djouèrmindize, f., Damprichard (Doubs), Grammont. — dzérmandyë, f., dzérmandri, f., dzérmandi, f., Suisse rom. (Sav.). — dzaramandria, f., Le Bourg-d'Oisans (Isère), c. p. M. Ed. Edmont. — dzimòndrèyo, f., Gras (Ardèche), r. p. — dzyanomandrèyo, f., env. de Noyons (Drôme), c. p. M. Ed. Edmont — tharmandri (av. th. angl.), m., env. d'Annecy, Const. — thêrmanda (av. th. angl.), f., env. de Chambéry, Const. — gèrmôdrié, m., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. — caramàndrié, m., Var, Amic. — caroméndrio, f., L'Argentière (Hautes-Alpes), r. p. — calamàndria, f., niçois, Risso, — calamandri, f., env. de Moûtiers-de-Tarentaise, r. p. — calamàndrié, m., prov., Pellas, 1723. — B.-du-Rh.), Vill. — calaméndri~o, f., Bagnols (Gard), Réguis Mat. m., 39. — calaméndrié, m., Provence. — calamandrina, f., Bas-Dauph., Mout. — calamàndrino, f., Var, Hanry. — jalamàndréya, f., Moyen-Dauph., Mout. — gelimandri, f., dauphinois, Solerius, 1549. — alamandri, f., Saint-Genis-les-Ollières (Rhône), Rev. de philol. franç., 1889, p. 190. — sëmòndrë, f., Moustier-Ventadour (Corr.), r. p. — zèrman~na, f., Saint-Pierre-de-Rumilly (Haute-Sav ), c. p. M. Ed. Edmont. — zermandia, f., Le Biot (Haute-Sav.), c. p. M. Ed. Edmont. — mandrày’, f., Haumont I. la Ch. (Meuse), r. p. — pauc roire (= petit chêne), m., anc. provenç., Rayn. — meindre quercule, f., fr. du XVe s., J. Camus, Op. sal., p. 47. — mendre carcule, f., fr. du XVIe s., Le grand herbier en françoys, s. d. (vers 1520). — chesnet, m., chesnette, f., petit chesne, anc. fr., — chênet, petit chêne, chênette, petite chênette, en div. endr. — chénô, m., env. de Rennes. — chènëviò, m., jargon de Razey près Xertigny (Vosges), r. p. — petit chêne amer, m., Belâbre (Indre),


[170]

r. p. — pichott rouvé, m., Le Vigan (Gard), Rong. — pichouott roubé, m., roubénétt, m., broutounico, f., Aveyr. — manitt cassé (= petit chêne), m., Gard. — cassouléto, f., Auterrive (Gers), Alman. de la Gasc., 1903, p. 34. — p'tyô chågne, m., Préty (Saône-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • èrbo dé garculho, f., Aude, c. p. M. P. Calmet. — èrbo d'éncountro’', f., Pays d'Albret, Ducomet.
  • herbe des fièvres, f., franç., Matthiol., Comm. [Ed. Edm.].
  • chasse fièvre, franç., Cotgr., 1650.
  • erbo dé la purjo, f., Anduze (Gard), Viguier.
  • erbo déy' masco, f., provenç., Pellas, 1723.
  • tréyomèno, f., env. de Valence (Drôme), r. p.
  • sètche des bois, f., Bretagne (Belg. wall.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • oûy' d'anche (= yeux d'ange), m. pl., liégeois, Forir [1].
  • yeux de l'enfant Jésus [2], yeux de chat, Thiérache (Aisne), c. p. M. L.-B. Riomet.
  • louzaouen-ann-dersien (= herbe des fièvres), breton. — caratt, breton des env. de Lorient, r. p.
  • acharioa, basque. (Identificat. incertaine.)
  • camedri, camedriu, camedrico, camitrea, calmedro, calamandrina, calamandria, erba calandrina, trisagine, erba febrina, querciuola, crisudda, cirsudda, dial. ital. — encinilla, germandrina, camedrio, espagn. — cavallinha, portug. — ausineta, catal.
  • gunderam, gunderebe, gamander, frawenbisz, anc. h. all. — erdeiche, erd-weihrauch,, bathengel, frauenbiss, gamanderlein, gamanderl, dial. all.
  • dairgin beg, moy. irland., Revue celt., IX, 229.
  • heortclaefe, heortclaeffre, anglo-saxon. — english triacle, angl., Cotgr. 1650. — eyebright, bird's eye, bonny burdee, cat eyes, poor man's tea, dial. angl.
  • galschia, langue inconnue de la région de Wiesbade, au XIIe s., Descemet.


« Une petite provision de calaméndrié préserve du tonnerre. Le peuple de la ville, qui ne sait pas que c'est une petite plante, s'imagine que son feuillage vient d'un arbre et il raconte qu'une


____________________

  1. J'attribue ces deux dénominations à une erreur de nom : on a confondu la teucrium chamaedrys, avec la veronica chamaedrys. Ce sont les fleurs bleues de la véronique auxquelles on a donné le nom d'yeux d'ange ou yeux de Jésus. — J. Feller.
  2. J'attribue ces deux dénominations à une erreur de nom : on a confondu la teucrium chamaedrys, avec la veronica chamaedrys. Ce sont les fleurs bleues de la véronique auxquelles on a donné le nom d'yeux d'ange ou yeux de Jésus. — J. Feller.


[171]

sainte, s'étant réfugiée auprès d'elle, fut miraculeusement guérie de la foudre. Depuis ce temps-là, elle préserve de la foudre. » Marseille, Régis De La Col., 1868, p. 283.


Teucrium fruticans

TEUCRIUM FRUTICANS (Linné).


  • teucrium latifolium, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • grosse germandrée, franç., Pena et Lobel, 1570. — germandrée en arbrisseau, franç., Duhamel Du Monc., 1755, II, 318. — sauge amère, franç., Buisson, 1779. — germandrée d'Espagne, franç., caca auceddi, sicilien.


Teucrium capitatum

TEUCRIUM CAPITATUM (Linné).


  • erba de san-Pons, catalan des Baléares.


Teucrium polium

TEUCRIUM POLIUM (Linné).


  • polium montanum album, anc. nomencl., Bauhin, 1671. — polium montanum monspeliense, nomencl. du XVIe s., Ratzenb. — polium montanum Anglorum, anc. nomencl. Rosenth.
  • polion narbonois, franç., Apuleius Platonicus, 1543. — pouillot à fleur blanche, franç. des pharmacies. — bruisso déy' pichotos, f., bruisso déy' fios, f., Apt., Col. — pouliott, thé, Hérault.
  • polio, canutola, tignamica, dial. ital. — farigola, fatal. — zamarilla, espagn.
  • hillwurt, anglo-saxon, Cock.
  • provencapolei, allem. Pritz. — chortaloa, basque.


Teucrium montanum

TEUCRIUM MONTANUM (Linné).


  • polium montanum, polum majus, polium lavandulæ folio, polium pannonicum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • férigoulo blànco, f., franç., Réguis. — thym blanc, m., franç., E.-A. Duchesne, 1836. — thé de Naves, m., Tarn, Carav. (Naves est une local. près de Castres). — érba dé Napoléon, pota blanca, frigoula blanca, Hér., Plancl. — wilder rosmarin, toller rosmarin, wilder lavendel, dial. all.


[172]

Teucrium aureum

TEUCRIUM AUREUM (Schreber)


  • polium montanum luteum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • génépi, m., Saint-Pons (Hér.), Barth. — pouliot à fleur jaune, franç. des pharmacies, Planchon, 1875.


Teucrium marum

TEUCRIUM MARUM (Linné). — LE MARUM.


  • marum, anc. nomencl., Mattirolo. — marum syriacum, marum cretense, majorana syriaca, majoran acretensis, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • marum de Valence, f., Saint-Germain, 1774. — marjolaine de Crète, marum, franç., Buisson, 1779. — marchul, m., Saint-Georges-des-Gr. (Orne), r. p. (Nom donné par les herboristes de la localité.) — herbe aux chats, fr. (Les chats aiment à s'y rouler.) — erbo dé gats salbatyo, langued.
  • morella del gatto, Corse, Requien. — erba dei gatti, gattaria, maro, maro d'Egitto, scarsapepe, dial. ital. — maro, almaro, espagn. — frìgola, catal. — catushnica, roumain. — aindurra, basque. — katzenkraut, amberkraut, mastixkraut, moschuskraut, allem. — herb mastick, anglais.


Teucrium botrys

TEUCRIUM BOTRYS (Linné). — LA GERMANDRÉE FEMELLE.


  • chamaedrys fœmina, botrys chamaedryoides, anc. nomencl. Bauh., 1671.
  • germandrée femelle, franç. — piment, herbe à piment, mille-grains, millegraines, fr. du XVIe s. — migraine, Savoie, Gesner, 1542. — patience, f., fr., A. Pinaeus, 1561. — herbe infernale, Aube. — écarole, f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (mot employé par les herboristes de la local.). — thé dé vignas, m., Hérault.
  • traubenkraut, allem.
  • Druyvencruyt, anc. flam., Fuchs, 1543, A. De C.

« Cette plante est employée pour guérir les coupures. » Aube, Des Et.


[173]

Teucrium scordium, scorodonia

TEUCRIUM SCORDIUM (LINNÉ). — LA GERMANDRÉE D'EAU et TEUCRIUM SCORODONIA (LINNÉ) (1).


  • G'1.6poLov, grec anc. — scordion, lat. de Pline. — salvia agrestis, nepeta montana, l. du m. â., Dief. — salvia sylvestrîs, salvia montana, ambrosia, scorodonia, sphacelus, nepeta, melinum, anc. nomencl., Bauhin, 1671. — scordeum montanum, mythridatium, nomencl. du XVIe s., Ratz. — calamenthum, menthastrum, nomencl. du XVIe s., Matt. — chamaedrys palustris, nomencl. du XVIe s., Duchesne, 1544. — trixago palustris, anc. nomencl., Guinter, 1532.
  • scordion, scordium, escordion, faux scordium, anc. fr. — scordiou, m., Apt (Vaucl.), Col. — èrbo d'al, f., H.-Gar. — èrbo d'àyé, f. (2), Nice. — airillon, m., Loire, Gras.
  • germandrée d'eau, germandrée de marais, franç. — chamara, m., chamaraz, m., chamaras, m., fr. du XVIe s. ; midi de la France. — chamarre, f., Duchesne, 1544. — èrba daoufinèra, f., Pyr.-Or. — sauge sauvage, sauge des bois, en divers endr. — sôvége sarge, sôvége sorge, Vosges.
  • baume sauvage, f., baume des bois, f., en div. endr. — menthe pour laver les plaies, Berry, Le Grand. — falso mènto, mènto falso, langued. — màndrassino, f., Gers. — ambroise, f., anbrouése, f., anbrouè, m., anbrou, m., Normandie.
  • bétouène, f., Manche.
  • bédouôde, f., Domfront (Orne).
  • ghéridou, m., gripòne, f., Le Lorcy (Manche).
  • herbe d'éncountre, f., Libourne (Gironde).
  • érbo dé los obélhs, Aveyr., Vayss. — herbe à la Vierge, Manche, Orne. — herbe Saint-Pierre, Fougerolles (Mayenne. — érba dé Sàn-Domingo, f., Pyr.-Orient.
  • scordio, erba-aglio, dial. ital.
  • wild salbei, nept, bulkiss-kraut, anc. h. all., Dief. — waldsalben, ackersalbei, lachenknoblauch, wasserknoblauch, knoblauchkraut, wasserbatengel, moosknoblauch, sc/mrjan, dial. all. —


____________________

(1) M. Feller remarque : ces deux espèces ne vont guère bien ensemble : la première est la germandrée d'eau, la seconde est la « sauge des bois».

(2) La teucrium scordium a une odeur d'ail. C'est pourquoi on a dit qu'elle s'opposait à la putréfaction des cadavres et qu'elle guérissait de la peste. — J. Feller.


[174]

wilde salie, dial. flam. et holl. ; waterloock, anc. flam., Dod. A. de C.
  • ugarioa, bekaitz-miña, basque.


Les oiseleurs se servent de la germandrée pour prendre les bouvreuils (huflots). On en met une touffe en évidence à côté des verges enduites de glu, wallon. — Séchée comme du foin, elle est la nourriture favorite des chèvres en hiver, J. Feller.


[Teucrium scorodonia = :

  • hièbe du tchèt, f. (herbe de chat) ; mélisse ou mélîhe, f. (à cause de l'odeur) ;
  • foye du cópeure, f. (feuille de coupure), jèbe du sárteúr, f. (herbe d'essarteur) ;
  • hièbe du tchèpetî, f. (herbe de charpentier), wallon du pays de Liège, Verviers et Malmedy (Prusse rhénane). Les 3 dernières désignations donnent la feuille tomenteuse de la germandrée des bois comme vulnéraire et employée par les charpentiers, dérodeurs, etc., en cas de blessure faite avec la hache, J. Feller.]