Vitex (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{DISPLAYTITLE:''Vitex'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | {{DISPLAYTITLE:''Vitex'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | ||
− | |||
{{Tournepage | {{Tournepage | ||
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | ||
Ligne 9 : | Ligne 8 : | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
[Tome VIII, 37] | [Tome VIII, 37] | ||
Ligne 19 : | Ligne 16 : | ||
== ''Vitex agnus castus'' == | == ''Vitex agnus castus'' == | ||
− | <center>''''' | + | <center>'''''Vitex agnus castus'' (Linné). — L'AGNUS-CASTUS.'''</center> |
+ | *Nom accepté : ''[[Vitex agnus-castus]]'' | ||
− | *''salix marina, lecristicum'', latin de Discoride publié par Stadler. — ''salix maritima, salix grossa, salix græca, agnus'', l. du m. â., Goetz. (Cette plante était appelée ''agnus'' à cause de la pubescence de ses feuilles, pubescence qu'un simple contact déflore. — ''zuccozaria'', l. du m. â., Nicolaus, 1510, f<small><sup>et</sup></small> 328, r°. — ''agnus castus'', l. du m. â., Renzi. — ''salix amerina, ligus, agonos, sanguis ibis, piper agreste'', l. du m. â., Amatus Lusitanus, 1536. — ''ariegna'', l. du m. â., Wackernagel, ''Vocab. optimus'', 1847, p. 49. — '' | + | *''salix marina, lecristicum'', latin de Discoride publié par Stadler. — ''salix maritima, salix grossa, salix græca, agnus'', l. du m. â., Goetz. (Cette plante était appelée ''agnus'' à cause de la pubescence de ses feuilles, pubescence qu'un simple contact déflore. — ''zuccozaria'', l. du m. â., Nicolaus, 1510, f<small><sup>et</sup></small> 328, r°. — ''agnus castus'', l. du m. â., Renzi. — ''salix amerina, ligus, agonos, sanguis ibis, piper agreste'', l. du m. â., Amatus Lusitanus, 1536. — ''ariegna'', l. du m. â., Wackernagel, ''Vocab. optimus'', 1847, p. 49. — ''lygea'', l. du XI<sup>e</sup> s., Stephanos Magnetes cité par Meyer, ''Gesch. d. Bot''. — ''salix alexandrina, arbor Abrahæ'', l. du XIII<sup>e</sup> s., Matth. Silvaticus. — ''piperella'', l. du XV<sup>e</sup> s., De Bosco, 1496. — ''piper monachorum'', anc. nomencl., Garidel, 1716. — ''elaeagnon Theophrasti'', anc. nomencl., Bauhin, 1671. — ''agnus castus, vitex arborea, vitex'', anc. nomencl. — « Cette plante porte le nom de ''vitex'' parce que ses rameaux sont aussi ployans que l'osier. » Pomet, 1694. — ''agnus castus'', m., français, Duchesne, 1544 ; etc., etc. — ''agnus castro'', m., franç., Victor, 1609. — ''aignel chaste'', m., franç., Corbichon, ''Le propriétaire des choses'', 1525. — ''agneau chaste'', m., fr., P. Belon, ''Remonstr''., 1558. — ''castòm'', m., Saint-Georges-des-Gros (Orne), r. p. [nom des herboristes de la localité ; c'est le latin ''castum''] . |
*''pébriè'', m., ''pébriè fé'', m., ''pébrié saoubadjé'', m., ''aoubré dé pèbré'', m., languedoc., provenç. — ''poivrier'', Lyon, Const., 1572. | *''pébriè'', m., ''pébriè fé'', m., ''pébrié saoubadjé'', m., ''aoubré dé pèbré'', m., languedoc., provenç. — ''poivrier'', Lyon, Const., 1572. | ||
*''gatt-saouzé'', m., languedoc. — ''gatillier'', m., fr., ''Bon jardinier pour l'an XIII''. [Sur ce mot voyez ''Romania'', 1875,] p. 357. — ''saulle de mer'', anc. fr., Dorveaux, ''Lespl''., p. 163. — ''saulx de Gaule'', f., ''saulx gauloise'', f., franç., Cotgr., 1650. — ''amarine'', f., franç., Oudin, 1681. — ''vitgé'', f., Gard. — ''erba dé la chìnchas'', f., ''bardé'', Pyr.-Orient. | *''gatt-saouzé'', m., languedoc. — ''gatillier'', m., fr., ''Bon jardinier pour l'an XIII''. [Sur ce mot voyez ''Romania'', 1875,] p. 357. — ''saulle de mer'', anc. fr., Dorveaux, ''Lespl''., p. 163. — ''saulx de Gaule'', f., ''saulx gauloise'', f., franç., Cotgr., 1650. — ''amarine'', f., franç., Oudin, 1681. — ''vitgé'', f., Gard. — ''erba dé la chìnchas'', f., ''bardé'', Pyr.-Orient. | ||
Ligne 41 : | Ligne 39 : | ||
« Ceux qui ont la teste sur un chevet rempli de l'herbe qu'on appelle ''agneau chaste'', ne sont point en leur repos affligez d'illusions deshonnestes. » J. P. Camus, ''Acheminement à la dévotion'', 1624, p. 286. — « On dit que ceux qui dorment sur l'herbe dicte ''agnus castus'' deviennent chastes. » J. P. Camus, ''Homélies festives'', 1625, p. 201. — « On le voit planté presque en tous les cloystres des moines. » XVI<sup>e</sup> s., Liébault, ''Maison rustique''. — Sur les vertus antiaphrodisiaques de l'agnus castus, voyez De Gubernatis, ''Mythol. des plantes'', trad. fr., p. 5. | « Ceux qui ont la teste sur un chevet rempli de l'herbe qu'on appelle ''agneau chaste'', ne sont point en leur repos affligez d'illusions deshonnestes. » J. P. Camus, ''Acheminement à la dévotion'', 1624, p. 286. — « On dit que ceux qui dorment sur l'herbe dicte ''agnus castus'' deviennent chastes. » J. P. Camus, ''Homélies festives'', 1625, p. 201. — « On le voit planté presque en tous les cloystres des moines. » XVI<sup>e</sup> s., Liébault, ''Maison rustique''. — Sur les vertus antiaphrodisiaques de l'agnus castus, voyez De Gubernatis, ''Mythol. des plantes'', trad. fr., p. 5. | ||
− | « Les Corses appellent cette plante | + | « Les Corses appellent cette plante l’''herbe sainte'' et s'en servent pour lier les mains de leurs morts. » Bouchez, ''Nouvelles corses'', 1843, p. 95. |
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version actuelle en date du 20 janvier 2021 à 16:13
[Tome VIII, 37]
Vitex agnus castus
- Nom accepté : Vitex agnus-castus
- salix marina, lecristicum, latin de Discoride publié par Stadler. — salix maritima, salix grossa, salix græca, agnus, l. du m. â., Goetz. (Cette plante était appelée agnus à cause de la pubescence de ses feuilles, pubescence qu'un simple contact déflore. — zuccozaria, l. du m. â., Nicolaus, 1510, fet 328, r°. — agnus castus, l. du m. â., Renzi. — salix amerina, ligus, agonos, sanguis ibis, piper agreste, l. du m. â., Amatus Lusitanus, 1536. — ariegna, l. du m. â., Wackernagel, Vocab. optimus, 1847, p. 49. — lygea, l. du XIe s., Stephanos Magnetes cité par Meyer, Gesch. d. Bot. — salix alexandrina, arbor Abrahæ, l. du XIIIe s., Matth. Silvaticus. — piperella, l. du XVe s., De Bosco, 1496. — piper monachorum, anc. nomencl., Garidel, 1716. — elaeagnon Theophrasti, anc. nomencl., Bauhin, 1671. — agnus castus, vitex arborea, vitex, anc. nomencl. — « Cette plante porte le nom de vitex parce que ses rameaux sont aussi ployans que l'osier. » Pomet, 1694. — agnus castus, m., français, Duchesne, 1544 ; etc., etc. — agnus castro, m., franç., Victor, 1609. — aignel chaste, m., franç., Corbichon, Le propriétaire des choses, 1525. — agneau chaste, m., fr., P. Belon, Remonstr., 1558. — castòm, m., Saint-Georges-des-Gros (Orne), r. p. [nom des herboristes de la localité ; c'est le latin castum] .
- pébriè, m., pébriè fé, m., pébrié saoubadjé, m., aoubré dé pèbré, m., languedoc., provenç. — poivrier, Lyon, Const., 1572.
- gatt-saouzé, m., languedoc. — gatillier, m., fr., Bon jardinier pour l'an XIII. [Sur ce mot voyez Romania, 1875,] p. 357. — saulle de mer, anc. fr., Dorveaux, Lespl., p. 163. — saulx de Gaule, f., saulx gauloise, f., franç., Cotgr., 1650. — amarine, f., franç., Oudin, 1681. — vitgé, f., Gard. — erba dé la chìnchas, f., bardé, Pyr.-Orient.
- lignu castu, làcanu, làgomu, sicilien.
- sauz gatillo, esp., Palmireno, 1575. — gatillo casto, esp., Amatus
[38]
- Lusitanus, 1536. — pimenteira silvestre, portug., Amatus Lusitanus, 1536. — elcasiero, catalan. —zalitzunkia, basque.
- Abrahamsbaum, schafmülle, anc. all. — Abraham-balme, angl., Cotgr., 1650.
- alfagi, arabe, au moy. â., Mowat, 1882. — alfadgi, alfagradi, arabe, De Bosco, 1496. — hhabb el faqed (= herbe de l'impuissance sexuelle), Ibn Beïthar, éd. Leclerc. — folfol es-saqâleba (= poivre des Esclavons), arabe, Ibn Beïthar. [Le traducteur, Leclerc, dit qu'il est nommé ainsi en souvenir du renom d'impuissance attribué autrefois aux Scythes.]
Le fruit est appelé:
- agnusperma, ligusperma, l. du m. â., Goetz. — ycearea, zucoraria, zuccatorium, l. du m. â., Renzi.
- petit poivre, poivre sauvage, franç., Pomet, 1694. — pèbré, pichot pèbré, pichoun pèbré, langued., provenç.
« Ceux qui ont la teste sur un chevet rempli de l'herbe qu'on appelle agneau chaste, ne sont point en leur repos affligez d'illusions deshonnestes. » J. P. Camus, Acheminement à la dévotion, 1624, p. 286. — « On dit que ceux qui dorment sur l'herbe dicte agnus castus deviennent chastes. » J. P. Camus, Homélies festives, 1625, p. 201. — « On le voit planté presque en tous les cloystres des moines. » XVIe s., Liébault, Maison rustique. — Sur les vertus antiaphrodisiaques de l'agnus castus, voyez De Gubernatis, Mythol. des plantes, trad. fr., p. 5.
« Les Corses appellent cette plante l’herbe sainte et s'en servent pour lier les mains de leurs morts. » Bouchez, Nouvelles corses, 1843, p. 95.