Carum (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(Une révision intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{DISPLAYTITLE:''Carum'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
{{DISPLAYTITLE:''Carum'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
 
{{Tournepage
 
{{Tournepage
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
Ligne 9 : Ligne 8 :
 
}}
 
}}
  
 
__TOC__
 
  
 
[Tome VI, 168]
 
[Tome VI, 168]
Ligne 17 : Ligne 14 :
  
 
<center>'''''Carum carvi''. (Linné.) — LE CARVI.'''</center>
 
<center>'''''Carum carvi''. (Linné.) — LE CARVI.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Carum carvi]]''
  
  
Ligne 48 : Ligne 46 :
 
*''cumin'', m., franç., Chabraeus, 1666. — Doubs, Beauquier.
 
*''cumin'', m., franç., Chabraeus, 1666. — Doubs, Beauquier.
 
*''këmin'', m., ''k'min'', m., ''comi'', m., ''këmi'', m., ''k'mi'', m., Vosges, Haill.
 
*''këmin'', m., ''k'min'', m., ''comi'', m., ''këmi'', m., ''k'mi'', m., Vosges, Haill.
*commin sauvage, m., franç., Arnoul, 1517, f<sup>et</sup> 39, v°.
+
*''commin sauvage'', m., franç., Arnoul, 1517, f<sup>et</sup> 39, v°.
 
*''makimi'', m., Ban de la Roche, Oberlin. (De l'alsacien ''mattkümich'' = cumin des prés.)
 
*''makimi'', m., Ban de la Roche, Oberlin. (De l'alsacien ''mattkümich'' = cumin des prés.)
*''sizò'', m., ''sizå'', m., franç-comtois, l'abbé Besançon, 1786. — Montbéliard, Contej. — Cubry (Doubs), r. p.
+
*''sizò'', m., ''sizå'', m., franc-comtois, l'abbé Besançon, 1786. — Montbéliard, Contej. — Cubry (Doubs), r. p.
 
*''cillet'', m., ''cilhè'', m. franc-comt., l'abbé Besançon, 1786. — Vaudioux (Jura), Thevenin.
 
*''cillet'', m., ''cilhè'', m. franc-comt., l'abbé Besançon, 1786. — Vaudioux (Jura), Thevenin.
 
*''cillot'', m., ''celiat'', m., ''chija'', m., franc-comt., l'abbé Besançon, 1786.
 
*''cillot'', m., ''celiat'', m., ''chija'', m., franc-comt., l'abbé Besançon, 1786.
 
*''sëss’rèl'', fr., (la racine ou tubercule), Haute-M., c. p. M. A. Daguin.
 
*''sëss’rèl'', fr., (la racine ou tubercule), Haute-M., c. p. M. A. Daguin.
*''alcaravea'', espagnol, Fuchsius, 1557. (De l'arabe ''alcaravia’'; le mot franç., ''carvi'' vient également de l'ar., voy. ci-dessus, p. 162.)
+
*''alcaravea'', espagnol, Fuchsius, 1557. (De l'arabe ''alcaravia'' ; le mot franç., ''carvi'' vient également de l'ar., voy. ci-dessus, p. 162.)
  
  

Version actuelle en date du 11 septembre 2021 à 10:07

Bunium-Conopodium
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Pimpinella


[Tome VI, 168]

Carum carvi

Carum carvi. (Linné.) — LE CARVI.


  • careum, lat. de Columelle et de Pline. (La plante est originaire de la Carie.)
  • careium, l. du m. â., Goetz.
  • carium, ciminum, carthe, lat. du m. â., Germania, 1888, pp. 302-303.
  • gerla, lat. du XIIe s., Descemet.
  • careos, carvi, carvi agreste, cordumenum, cordumeon, ameos, cummella, lat. du m. â., Mowat.
  • siseleos, ciminum carmenum, ciminum dulce, ciminum album, ciminum rusticorum, l. du XIIIe s., Matthaeus Silvat.
  • carmen, l. du m. â., texte de Carcassonne, Du C.
  • cemella, biperda, l. du m. â., W. Stokes (dans Rev. celt., IX, 230).
  • carvi agreste, carvi silvestris, charda, levisticum campestre, anc. nomencl., De Bosco, Lumin. maj., 1496.
  • cacalia herba, anc. nomencl., Gesnerus, 1542.
  • carum, carvi officinarum, cuminum pratense, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • carvi, m., franç. du moyen âge, Mowat. — franç. moderne.
  • corvi, m., Le Buisson (Dordogne), r. p.
  • charavi, m., Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
  • tséri, m., Vallorbes (Suisse), Vall. — Vaudois, Durheim.
  • tsày'ri, m., fribourgeois, Savoy.
  • stéri, m., Beaufort près Albertville (Savoie), Chabert.


[169]

  • thëri (av. th. angl.), thëroua, env. d'Annecy, Const.
  • tyëru, m., env. de Thonon (H.-Savoie), Const.
  • chéru, m., franç., A. Pinaeus, 1561.
  • charuél, m., Alpes dauphinoises, Moutier.
  • charuélh, m., Briançonnais, c. p. feu Chabrand.
  • anis bâtard, faux anis, anis des Vosges, cumin des prés, franç.
  • cumin, m., franç., Chabraeus, 1666. — Doubs, Beauquier.
  • këmin, m., k'min, m., comi, m., këmi, m., k'mi, m., Vosges, Haill.
  • commin sauvage, m., franç., Arnoul, 1517, fet 39, v°.
  • makimi, m., Ban de la Roche, Oberlin. (De l'alsacien mattkümich = cumin des prés.)
  • sizò, m., sizå, m., franc-comtois, l'abbé Besançon, 1786. — Montbéliard, Contej. — Cubry (Doubs), r. p.
  • cillet, m., cilhè, m. franc-comt., l'abbé Besançon, 1786. — Vaudioux (Jura), Thevenin.
  • cillot, m., celiat, m., chija, m., franc-comt., l'abbé Besançon, 1786.
  • sëss’rèl, fr., (la racine ou tubercule), Haute-M., c. p. M. A. Daguin.
  • alcaravea, espagnol, Fuchsius, 1557. (De l'arabe alcaravia ; le mot franç., carvi vient également de l'ar., voy. ci-dessus, p. 162.)


Le carvi sert à aniser c.-à-d. à aromatiser le fameux fromage de Gérômé (Gérardmer, dans les Vosges).