Chénopodiacées (Bellakhdar) : Différence entre versions
(Page créée avec « {{Tournepage |titre=Bellakhdar, ''Pharmacopée marocaine traditionnelle'', 1997 |titrepageprécédente=Césalpiniacé... ») |
(→171) |
||
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
== 161 == | == 161 == | ||
− | 161. Anabasis aphylla L. ssp. africana (Murb.) Maire | + | 161. ''Anabasis aphylla'' L. ssp. ''africana'' (Murb.) Maire |
− | *el-'arjem, rjem (poly.) (Sahara) : désigne aussi des ajoncs (divers Ulex). | + | *el-'arjem, rjem (poly.) (Sahara) : désigne aussi des ajoncs (divers ''Ulex''). |
− | *l-'ajrem (Sahara occidental, Monteil, 1953) : pour Anabasis aphylla et Anabasis oropediorum Maire ; forme dérivée de la précédente par métathèse. | + | *l-'ajrem (Sahara occidental, Monteil, 1953) : pour ''Anabasis aphylla'' et ''Anabasis oropediorum'' Maire ; forme dérivée de la précédente par métathèse. |
*taūssayt (Delon & Pujos, 1969). | *taūssayt (Delon & Pujos, 1969). | ||
*taūssiya, tawussāya (!) (Guercif, Moyenne Moulouya). | *taūssiya, tawussāya (!) (Guercif, Moyenne Moulouya). | ||
− | + | ||
− | + | == 162 == | |
− | + | 162. ''Atriplex halimus'' L. | |
− | + | ||
*l-geṭaf, legṭef, legṭuf (!) (du classique qaṭaf). | *l-geṭaf, legṭef, legṭuf (!) (du classique qaṭaf). | ||
*ārmās (berbère ; Souss, Sahara, Touaregs). | *ārmās (berbère ; Souss, Sahara, Touaregs). | ||
*l-ḥetba (Moyenne Moulouya, Bertrand, 1991). | *l-ḥetba (Moyenne Moulouya, Bertrand, 1991). | ||
− | *ḥašīšat az-zujāj (livresque) (litt.: herbe au verre). | + | *ḥašīšat az-zujāj (livresque) (litt. : herbe au verre). |
− | *al-ġāssul al-'ušbī (livresque) (litt.: savon végétal). | + | *al-ġāssul al-'ušbī (livresque) (litt. : savon végétal). |
− | *šnān (du classique ūšnān) : ce mot est surtout utilisé au Moyen-Orient où il désigne les plantes qui fournissent par incinération le qalī. D'après Aaronsohn (1931), en Jordanie, šenān s'applique à une espèce du genre Anabasis. En Iran, l'ūšnān est fourni par la combustion de Salicornia fruticosa L. (Hakim Mohamed Saïd, 1973, p. 30 et note p. 62). | + | *šnān (du classique ūšnān) : ce mot est surtout utilisé au Moyen-Orient où il désigne les plantes qui fournissent par incinération le qalī. D'après Aaronsohn (1931), en Jordanie, šenān s'applique à une espèce du genre ''Anabasis''. En Iran, l'ūšnān est fourni par la combustion de ''Salicornia fruticosa'' L. (Hakim Mohamed Saïd, 1973, p. 30 et note p. 62). |
− | *Pour des espèces voisines, on a recueilli les vernaculaires jell (Atriplex mollis Desf.) et āzorki (Atriplex parvifolius Lowe) (Gattefossé, 1921). | + | *Pour des espèces voisines, on a recueilli les vernaculaires jell (''Atriplex mollis'' Desf.) et āzorki (''Atriplex parvifolius'' Lowe) (Gattefossé, 1921). |
− | + | ||
− | + | == 163 == | |
− | + | 163. ''Beta vulgaris'' L. | |
− | + | ||
*l-barba (!) : betterave rouge alimentaire, cultivée, à racines tuberculisées. | *l-barba (!) : betterave rouge alimentaire, cultivée, à racines tuberculisées. | ||
*šmenḍer (!) : pour la betterave à sucre dont les racines tuberculisées, grosses et blanc jaunâtres, sont très riches en saccharose et servent à la fabrication du sucre de betterave. | *šmenḍer (!) : pour la betterave à sucre dont les racines tuberculisées, grosses et blanc jaunâtres, sont très riches en saccharose et servent à la fabrication du sucre de betterave. | ||
− | *selg, silq, selq barrī (!) : pour les espèces sauvages (bette ou carde) (Beta macrocarpa Guss. et Beta pattelaris Moq. en particulier). On entend parfois le vernaculaire selq improprement appliqué à diverses espèces de Rumex et diverses Chénopodiacées (Atriplex, etc.). C'est aussi le nom de l'épinard cultivé (Spinacia oleracea L.). | + | *selg, silq, selq barrī (!) : pour les espèces sauvages (bette ou carde) (''Beta macrocarpa'' Guss. et ''Beta pattelaris'' Moq. en particulier). On entend parfois le vernaculaire selq improprement appliqué à diverses espèces de ''Rumex'' et diverses Chénopodiacées (''Atriplex'', etc.). C'est aussi le nom de l'épinard cultivé (''Spinacia oleracea'' L.). |
− | *zmamūr (Boulet | + | *zmamūr (Boulet & al., 1991) : pour les espèces sauvages. |
− | + | ||
− | *164. Chenopodium divers | + | == 164 == |
− | + | *164. ''Chenopodium'' divers<br> | |
− | *bliš (Tissint) : pour Chenopodium album L. | + | ''Chenopodium album'' L., ''Chenopodium murale'' L., ''Chenopodium vulvaria'' L., ''Chenopodium ambrosoides'' L. |
− | *baremrem (!) (Bertrand, 1991), remram (!) (Ibn al-Baytar dans Leclerc, 1877-1883, n° 1064) : pour Chenopodium album, Chenopodium vulvaria et Chenopodium murale. | + | *bliš (Tissint) : pour ''Chenopodium album'' L. |
− | *blītū : pour Chenopodium album et Chenopodium murale. | + | *baremrem (!) (Bertrand, 1991), remram (!) (Ibn al-Baytar dans Leclerc, 1877-1883, n° 1064) : pour ''Chenopodium album'', ''Chenopodium vulvaria'' et ''Chenopodium murale''. |
− | *talekutta (Tekna, Monteil, 1953), talgoda (Tissint, Bellakhdar | + | *blītū : pour ''Chenopodium album'' et ''Chenopodium murale''. |
− | *āggawit, tekawit (Touaregs, Monteil, 1953) : pour Chenopodium murale. | + | *talekutta (Tekna, Monteil, 1953), talgoda (Tissint, Bellakhdar & al., 1987) : pour ''Chenopodium murale''. |
− | *mẖinza (!) (poly.) : pour Chenopodium ambrosoides (ansérine vermifuge) ; c'est aussi le nom de Cleome arabica L. ssp. amblyocarpa et Amaranthus blitoides S. Wats. | + | *āggawit, tekawit (Touaregs, Monteil, 1953) : pour ''Chenopodium murale''. |
− | + | *mẖinza (!) (poly.) : pour ''Chenopodium ambrosoides'' (ansérine vermifuge) ; c'est aussi le nom de ''Cleome arabica'' L. ssp. ''amblyocarpa'' et ''Amaranthus blitoides'' S. Wats. | |
− | + | ||
− | + | == 165 == | |
− | + | 165. ''Cornulaca monacantha'' Del. | |
*l-ḥād (!) (Sahara). | *l-ḥād (!) (Sahara). | ||
*taḥara (Touaregs). | *taḥara (Touaregs). | ||
− | + | ||
− | + | == 166 == | |
− | + | 166. ''Fredolia aretioides'' Coss. & Dur. (= ''Anabasis aretioides'' (Coss. & Dur.) Coss. & Moq.) | |
− | + | *šejra lī mā idihaš rīḥ, šejra lī mā ihezaš rīḥ (!) (litt. : l'arbre que le vent ne peut emporter ; en raison de son aspect général de petit arbre enraciné jusqu'au tronc). | |
− | *šejra lī mā idihaš rīḥ, šejra lī mā ihezaš rīḥ (!) (litt.: l'arbre que le vent ne peut emporter ; en raison de son aspect général de petit arbre enraciné jusqu'au tronc). | + | *ṣella' (Tafilalet, Bertrand, 1991 ; Sahara occidental, Monteil, 1953) (litt. : le chauve). |
− | *ṣella' (Tafilalet, Bertrand, 1991 ; Sahara occidental, Monteil, 1953) (litt.: le chauve). | + | |
*ākennūḍ (Aït Seghrouchen, Bertrand, 1991). | *ākennūḍ (Aït Seghrouchen, Bertrand, 1991). | ||
*dega, dga' (Sahara algérien, Sitouh, 1989). | *dega, dga' (Sahara algérien, Sitouh, 1989). | ||
− | + | ||
− | + | == 167 == | |
+ | 167. ''Haloxylon scoparium'' Pomel ( = ''Arthrophytum scoparium'' (Pomel) Iljin.) | ||
*rremṯ (!) (Maroc, Algérie, Tunisie). | *rremṯ (!) (Maroc, Algérie, Tunisie). | ||
*āssāy (!) (Maroc). | *āssāy (!) (Maroc). | ||
− | + | ||
− | + | == 168 == | |
+ | 168. ''Nucularia perrini'' Batt. | ||
*āskāf (!) (Maroc). | *āskāf (!) (Maroc). | ||
*tassak (Touaregs, Voinot, 1904). | *tassak (Touaregs, Voinot, 1904). | ||
− | + | ||
− | + | == 169 == | |
− | + | 169. ''Salsola'' divers<br> | |
− | *Plusieurs vernaculaires sont indifféremment utilisés pour ces Salsola et même pour d'autres Chénopodiacées : | + | ''Salsola foetida'' Del., ''Salsola longifolia'' Forsk. ( = ''Salsola oppositifolia'' Desf.), ''Salsola sieberi'' Presl., ''Salsola tetragona'' Del., ''Salsola tetrandra'' Forsk., ''Salsola vermiculata'' L. |
+ | *Plusieurs vernaculaires sont indifféremment utilisés pour ces ''Salsola'' et même pour d'autres Chénopodiacées : | ||
*l-ġessāl, āqessāl (poly.) (Sahara occidental). | *l-ġessāl, āqessāl (poly.) (Sahara occidental). | ||
*le'-ṣal (poly.) (Sahara occidental), l-'aṣla (Moyenne Moulouya, Bertrand, 1991). | *le'-ṣal (poly.) (Sahara occidental), l-'aṣla (Moyenne Moulouya, Bertrand, 1991). | ||
*le'rāḍ (poly.) (Sahara occidental) | *le'rāḍ (poly.) (Sahara occidental) | ||
*l-yesrīf (poly.) (Sahara occidental) ; l-ūsrīf (Haute Moulouya, Bertrand, 1991). | *l-yesrīf (poly.) (Sahara occidental) ; l-ūsrīf (Haute Moulouya, Bertrand, 1991). | ||
− | *tāsra (poly.) (Sahara occidental) : désigne aussi Traganum nudatum Del. | + | *tāsra (poly.) (Sahara occidental) : désigne aussi ''Traganum nudatum'' Del. |
*smūmel (poly.) (Sahara occidental, Haouz). | *smūmel (poly.) (Sahara occidental, Haouz). | ||
− | *jell (Sahara occidental, Moyenne Moulouya, steppes de l'Oriental) : pour les espèces à odeur fétide, par exemple Salsola foetida et Salsola vermiculata ; le mot est une corruption de jeld (= peau) (Monteil, 1953). | + | *jell (Sahara occidental, Moyenne Moulouya, steppes de l'Oriental) : pour les espèces à odeur fétide, par exemple ''Salsola foetida'' et ''Salsola vermiculata'' ; le mot est une corruption de jeld (= peau) (Monteil, 1953). |
*āzīl (Sahara occidental). | *āzīl (Sahara occidental). | ||
− | *el-ḥaṭba (Diabet, Essaouira) : pour Salsola longifolia. | + | *el-ḥaṭba (Diabet, Essaouira) : pour ''Salsola longifolia''. |
− | *ḍamrān, ḍemrān (Sahara central, Taillade, 1905 ; Le Floc'h, 1983, n° 113) : pour Salsola sieberi et Salsola vermiculata principalement, mais s'applique aussi au Traganum nudatum Del. | + | *ḍamrān, ḍemrān (Sahara central, Taillade, 1905 ; Le Floc'h, 1983, n° 113) : pour ''Salsola sieberi'' et ''Salsola vermiculata'' principalement, mais s'applique aussi au ''Traganum nudatum'' Del. |
− | *šerrira (Gattefossé, 1921) : pour Salsola vermiculata. | + | *šerrira (Gattefossé, 1921) : pour ''Salsola vermiculata''. |
− | *belbel (Sud Algérien, Chevalier, 1932) : s'applique aussi à Salicornia europaea L. (Birouk et al., 1991). | + | *belbel (Sud Algérien, Chevalier, 1932) : s'applique aussi à ''Salicornia europaea'' L. (Birouk et al., 1991). |
− | *īssin (Touaregs, Sitouh, 1989 ; Voinot, 1904) : pour Salsola foetida. | + | *īssin (Touaregs, Sitouh, 1989 ; Voinot, 1904) : pour ''Salsola foetida''. |
− | + | ||
− | + | == 170 == | |
− | + | 170. ''Spinacia oleracea'' L. | |
− | + | *selq, silq (!) : même nom pour la bette (''Beta vulgaris'' L.). | |
− | *selq, silq (!) : même nom pour la bette (Beta vulgaris L.). | + | |
*silq bustānī (!). | *silq bustānī (!). | ||
− | *beqqūla rōmiya (marché de Salé) (litt.: mauve des Européens). | + | *beqqūla rōmiya (marché de Salé) (litt. : mauve des Européens). |
*īsfānāẖ, īsbānāẖ (livresque). | *īsfānāẖ, īsbānāẖ (livresque). | ||
− | + | ||
− | + | == 171 == | |
− | + | 171. ''Suaeda'' divers<br> | |
+ | ''Suaeda mollis'' (Desf.) Del. ( = ''Suaeda vermiculata'' Forsk.), ''Suaeda fruticosa'' (L.) Forsk., ''Suaeda ifniensis'' Caball., ''Suaeda monodiana'' Maire, ''Suaeda maritima'' (L.) Dumort. | ||
*Ces espèces portent les vernaculaires suivants, dont beaucoup sont permutables et s'appliquent à d'autres Chénopodiacées : | *Ces espèces portent les vernaculaires suivants, dont beaucoup sont permutables et s'appliquent à d'autres Chénopodiacées : | ||
− | * | + | *sûwayd, swida (poly.). |
− | *deġmūs el-bell (poly.) (Tekna, Monteil, 1953) (litt.: euphorbe cactoïde des dromadaires). | + | *deġmūs el-bell (poly.) (Tekna, Monteil, 1953) (litt. : euphorbe cactoïde des dromadaires). |
− | *zoggid (Sud Algérien) : pour Suaeda mollis. | + | *zoggid (Sud Algérien) : pour ''Suaeda mollis''. |
− | *tirebar, tarebar (Touaregs) : pour Suaeda mollis. | + | *tirebar, tarebar (Touaregs) : pour ''Suaeda mollis''. |
− | + | ||
− | + | == 172 == | |
− | + | 172. ''Traganum nudatum'' Del. | |
− | + | ||
*ḍemrān (!) (Sahara marocain). | *ḍemrān (!) (Sahara marocain). | ||
− | *tāsra (poly.) (Haut-Atlas) : même vernaculaire pour les Salsola. | + | *tāsra (poly.) (Haut-Atlas) : même vernaculaire pour les ''Salsola''. |
*l-ūsrif (Ouled Khawa, Bertrand, 1991). | *l-ūsrif (Ouled Khawa, Bertrand, 1991). | ||
*teraḥit (Sud Algérien, Sitouh, 1989). | *teraḥit (Sud Algérien, Sitouh, 1989). | ||
[[Category:Bellakhdar, Pharmacopée marocaine]] | [[Category:Bellakhdar, Pharmacopée marocaine]] |
Version actuelle en date du 17 mars 2015 à 10:22
161
161. Anabasis aphylla L. ssp. africana (Murb.) Maire
- el-'arjem, rjem (poly.) (Sahara) : désigne aussi des ajoncs (divers Ulex).
- l-'ajrem (Sahara occidental, Monteil, 1953) : pour Anabasis aphylla et Anabasis oropediorum Maire ; forme dérivée de la précédente par métathèse.
- taūssayt (Delon & Pujos, 1969).
- taūssiya, tawussāya (!) (Guercif, Moyenne Moulouya).
162
162. Atriplex halimus L.
- l-geṭaf, legṭef, legṭuf (!) (du classique qaṭaf).
- ārmās (berbère ; Souss, Sahara, Touaregs).
- l-ḥetba (Moyenne Moulouya, Bertrand, 1991).
- ḥašīšat az-zujāj (livresque) (litt. : herbe au verre).
- al-ġāssul al-'ušbī (livresque) (litt. : savon végétal).
- šnān (du classique ūšnān) : ce mot est surtout utilisé au Moyen-Orient où il désigne les plantes qui fournissent par incinération le qalī. D'après Aaronsohn (1931), en Jordanie, šenān s'applique à une espèce du genre Anabasis. En Iran, l'ūšnān est fourni par la combustion de Salicornia fruticosa L. (Hakim Mohamed Saïd, 1973, p. 30 et note p. 62).
- Pour des espèces voisines, on a recueilli les vernaculaires jell (Atriplex mollis Desf.) et āzorki (Atriplex parvifolius Lowe) (Gattefossé, 1921).
163
163. Beta vulgaris L.
- l-barba (!) : betterave rouge alimentaire, cultivée, à racines tuberculisées.
- šmenḍer (!) : pour la betterave à sucre dont les racines tuberculisées, grosses et blanc jaunâtres, sont très riches en saccharose et servent à la fabrication du sucre de betterave.
- selg, silq, selq barrī (!) : pour les espèces sauvages (bette ou carde) (Beta macrocarpa Guss. et Beta pattelaris Moq. en particulier). On entend parfois le vernaculaire selq improprement appliqué à diverses espèces de Rumex et diverses Chénopodiacées (Atriplex, etc.). C'est aussi le nom de l'épinard cultivé (Spinacia oleracea L.).
- zmamūr (Boulet & al., 1991) : pour les espèces sauvages.
164
- 164. Chenopodium divers
Chenopodium album L., Chenopodium murale L., Chenopodium vulvaria L., Chenopodium ambrosoides L.
- bliš (Tissint) : pour Chenopodium album L.
- baremrem (!) (Bertrand, 1991), remram (!) (Ibn al-Baytar dans Leclerc, 1877-1883, n° 1064) : pour Chenopodium album, Chenopodium vulvaria et Chenopodium murale.
- blītū : pour Chenopodium album et Chenopodium murale.
- talekutta (Tekna, Monteil, 1953), talgoda (Tissint, Bellakhdar & al., 1987) : pour Chenopodium murale.
- āggawit, tekawit (Touaregs, Monteil, 1953) : pour Chenopodium murale.
- mẖinza (!) (poly.) : pour Chenopodium ambrosoides (ansérine vermifuge) ; c'est aussi le nom de Cleome arabica L. ssp. amblyocarpa et Amaranthus blitoides S. Wats.
165
165. Cornulaca monacantha Del.
- l-ḥād (!) (Sahara).
- taḥara (Touaregs).
166
166. Fredolia aretioides Coss. & Dur. (= Anabasis aretioides (Coss. & Dur.) Coss. & Moq.)
- šejra lī mā idihaš rīḥ, šejra lī mā ihezaš rīḥ (!) (litt. : l'arbre que le vent ne peut emporter ; en raison de son aspect général de petit arbre enraciné jusqu'au tronc).
- ṣella' (Tafilalet, Bertrand, 1991 ; Sahara occidental, Monteil, 1953) (litt. : le chauve).
- ākennūḍ (Aït Seghrouchen, Bertrand, 1991).
- dega, dga' (Sahara algérien, Sitouh, 1989).
167
167. Haloxylon scoparium Pomel ( = Arthrophytum scoparium (Pomel) Iljin.)
- rremṯ (!) (Maroc, Algérie, Tunisie).
- āssāy (!) (Maroc).
168
168. Nucularia perrini Batt.
- āskāf (!) (Maroc).
- tassak (Touaregs, Voinot, 1904).
169
169. Salsola divers
Salsola foetida Del., Salsola longifolia Forsk. ( = Salsola oppositifolia Desf.), Salsola sieberi Presl., Salsola tetragona Del., Salsola tetrandra Forsk., Salsola vermiculata L.
- Plusieurs vernaculaires sont indifféremment utilisés pour ces Salsola et même pour d'autres Chénopodiacées :
- l-ġessāl, āqessāl (poly.) (Sahara occidental).
- le'-ṣal (poly.) (Sahara occidental), l-'aṣla (Moyenne Moulouya, Bertrand, 1991).
- le'rāḍ (poly.) (Sahara occidental)
- l-yesrīf (poly.) (Sahara occidental) ; l-ūsrīf (Haute Moulouya, Bertrand, 1991).
- tāsra (poly.) (Sahara occidental) : désigne aussi Traganum nudatum Del.
- smūmel (poly.) (Sahara occidental, Haouz).
- jell (Sahara occidental, Moyenne Moulouya, steppes de l'Oriental) : pour les espèces à odeur fétide, par exemple Salsola foetida et Salsola vermiculata ; le mot est une corruption de jeld (= peau) (Monteil, 1953).
- āzīl (Sahara occidental).
- el-ḥaṭba (Diabet, Essaouira) : pour Salsola longifolia.
- ḍamrān, ḍemrān (Sahara central, Taillade, 1905 ; Le Floc'h, 1983, n° 113) : pour Salsola sieberi et Salsola vermiculata principalement, mais s'applique aussi au Traganum nudatum Del.
- šerrira (Gattefossé, 1921) : pour Salsola vermiculata.
- belbel (Sud Algérien, Chevalier, 1932) : s'applique aussi à Salicornia europaea L. (Birouk et al., 1991).
- īssin (Touaregs, Sitouh, 1989 ; Voinot, 1904) : pour Salsola foetida.
170
170. Spinacia oleracea L.
- selq, silq (!) : même nom pour la bette (Beta vulgaris L.).
- silq bustānī (!).
- beqqūla rōmiya (marché de Salé) (litt. : mauve des Européens).
- īsfānāẖ, īsbānāẖ (livresque).
171
171. Suaeda divers
Suaeda mollis (Desf.) Del. ( = Suaeda vermiculata Forsk.), Suaeda fruticosa (L.) Forsk., Suaeda ifniensis Caball., Suaeda monodiana Maire, Suaeda maritima (L.) Dumort.
- Ces espèces portent les vernaculaires suivants, dont beaucoup sont permutables et s'appliquent à d'autres Chénopodiacées :
- sûwayd, swida (poly.).
- deġmūs el-bell (poly.) (Tekna, Monteil, 1953) (litt. : euphorbe cactoïde des dromadaires).
- zoggid (Sud Algérien) : pour Suaeda mollis.
- tirebar, tarebar (Touaregs) : pour Suaeda mollis.
172
172. Traganum nudatum Del.
- ḍemrān (!) (Sahara marocain).
- tāsra (poly.) (Haut-Atlas) : même vernaculaire pour les Salsola.
- l-ūsrif (Ouled Khawa, Bertrand, 1991).
- teraḥit (Sud Algérien, Sitouh, 1989).