Agrostemma (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(12 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 28 : Ligne 28 :
 
*''rosa del cielo'', espagnol, Colmeiro.
 
*''rosa del cielo'', espagnol, Colmeiro.
 
*''agrostema lampiña,'' espagnol, Nemnich.
 
*''agrostema lampiña,'' espagnol, Nemnich.
*''himmelsrösle'', anc. all., Gesner cite par Pritz. et Jess.
+
*''himmelsrösle'', anc. all., Gesner cité par Pritz. et Jess.
 
*''himmelsrose, glatte raden'', allem., Nemntch.
 
*''himmelsrose, glatte raden'', allem., Nemntch.
 
*''rubincher'', Schassburg, Pritz. et Jess.
 
*''rubincher'', Schassburg, Pritz. et Jess.
Ligne 87 : Ligne 87 :
 
*''margenroeslein'', allem. de 1592, Ratzenberger.
 
*''margenroeslein'', allem. de 1592, Ratzenberger.
 
*''frauen rosslin, Marien rosslin, margen rosslin, himmel rosslin'', anc. all., Dodonaeus, 1608.
 
*''frauen rosslin, Marien rosslin, margen rosslin, himmel rosslin'', anc. all., Dodonaeus, 1608.
*''Marienröslein'', anc. all., Rosenberg, ''Rhodologia'ö, 1631, p. 170; Duez, 1664; Hönert, 1761.
+
*''Marienröslein'', anc. all., Rosenberg, ''Rhodologia'', 1631, p. 170; Duez, 1664; Hönert, 1761.
  
  
Ligne 99 : Ligne 99 :
 
*''Marienrose'', allemand, A. Müller.
 
*''Marienrose'', allemand, A. Müller.
 
*''pelznelke'', Prusse occid., Treichel.
 
*''pelznelke'', Prusse occid., Treichel.
*''stechnägeli, vexiernägeli'', cant. de Saint-Gall, Wartmann
+
*''stechnägeli, vexiernägeli'', cant. de Saint-Gall, Wartmann.
 
*''summetblommen, fexihrnägelsblomm'', Transylvanie, Fusz.
 
*''summetblommen, fexihrnägelsblomm'', Transylvanie, Fusz.
 
*''sanct-Margaritherösli'', Suisse allem., Durheim.
 
*''sanct-Margaritherösli'', Suisse allem., Durheim.
Ligne 136 : Ligne 136 :
 
[220]
 
[220]
  
*''fleur de paradis'', f., anc. franç. , Duchesne, ''De stirpibus'', 1544.
+
*''fleur de paradis'', f., anc. franç., Duchesne, ''De stirpibus'', 1544.  
 
*''fior di Jove'', italien.
 
*''fior di Jove'', italien.
 
*''erba ouncia'', Mondovi (Piémont), Colla.
 
*''erba ouncia'', Mondovi (Piémont), Colla.
Ligne 148 : Ligne 148 :
 
== ''Agrostemma githago'' ==
 
== ''Agrostemma githago'' ==
  
<center>'''''Agrostemma githago''. (Linné). — LA NIELLE ROSE DES BLÉS. <sup>(1)</sup>'''</center>
+
<center>'''''Agrostemma githago''. (Linné). — LA NIELLE ROSE DES BLÉS. <ref>Ne pas confondre avec la ''nielle bleue des blés'' qui est la ''nigella arvensis''. (Pour la ''nigella arvensis'', voyez le volume I, p. 68, de la présente collection.) Je crains bien d'avoir fait moi-même la confusion, au moins pour quelques noms dialectaux, et bien d'autres l'ont faite avant moi. (Les deux plantes sont bien différentes l'une de l'autre, mais toutes deux viennent dans les blés et sont également nuisibles).</ref>'''</center>
  
  
Ligne 156 : Ligne 156 :
 
*''γόγγολι, κόκκολι'', grec moderne, Fraas.
 
*''γόγγολι, κόκκολι'', grec moderne, Fraas.
 
*κόκκολη, grec moderne, Sibthorp.
 
*κόκκολη, grec moderne, Sibthorp.
*''gittironus'', latin dn 13e siècle, Petrus de Crescentiis, cité par Meyer, ''Gesch. d. Botanik''.
+
*''gittironus'', latin du 13<sup>e</sup> siècle, Petrus de Crescentiis, cité par Meyer, ''Gesch. d. Botanik''.
 
*''zizania'', latin du 12<sup>e</sup> siècle, Descemet.
 
*''zizania'', latin du 12<sup>e</sup> siècle, Descemet.
 
*''nigellastrum, githago, lychnis segetum, pseudo-melanthium'', anc. nomencl., Ambrosini, 1668.
 
*''nigellastrum, githago, lychnis segetum, pseudo-melanthium'', anc. nomencl., Ambrosini, 1668.
Ligne 173 : Ligne 173 :
 
____________________  
 
____________________  
  
(1) Ne pas confondre avec la ''nielle bleue des blés'' qui est la ''nigella arvensis''. (Pour la ''nigella arvensis'', voyez le volume I, p. 68, de la présente collection.) Je crains bien d'avoir fait moi-même la confusion, au moins pour quelques noms dialectaux, et bien d'autres l'ont faite avant moi. (Les deux plantes sont bien différentes l'une de l'autre, mais toutes deux viennent dans les blés et sont également nuisibles).
+
<references/>
  
  
Ligne 239 : Ligne 239 :
 
[223]
 
[223]
  
*''nél’'' <ref>Oudin donne nelle comme nom français en 1681.</ref>, f., Caudebec-les-Elbeuf (Seine-infér.), rec. p. — Septeuil (Seine-et-Oise), rec. p. — Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), rec. p. — Chaucenne (Doubs), rec. p. — Avallon (Yonne), c. par M. Ed. Edmont. — Pendé (Somme), c. par M. Ed. Edmont. — Chaussin (Jura), par M. Ed. Edmont.
+
*''nél’'' <ref>Oudin donne ''nelle'' comme nom français en 1681.</ref>, f., Caudebec-les-Elbeuf (Seine-infér.), rec. p. — Septeuil (Seine-et-Oise), rec. p. — Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), rec. p. — Chaucenne (Doubs), rec. p. — Avallon (Yonne), c. par M. Ed. Edmont. — Pendé (Somme), c. par M. Ed. Edmont. — Chaussin (Jura), par M. Ed. Edmont.
 
*''nèl’'' (autrement orthographié ''nelle''), f., La Haye-Pesnel (Manche), rec. p. — Méharicourt (Somme), rec. p. — Coincy (Aisne),rec. p. — Sancerre (Cher), rec. p. — Canton des Riceys (Aube), rec. p. — Pierrefonds (Oise), rec. pers. — Villeneuve-sur-Fère (Aisne),c; par M. B. Riomet. — Oise, c. par M. Ed. Edmont.
 
*''nèl’'' (autrement orthographié ''nelle''), f., La Haye-Pesnel (Manche), rec. p. — Méharicourt (Somme), rec. p. — Coincy (Aisne),rec. p. — Sancerre (Cher), rec. p. — Canton des Riceys (Aube), rec. p. — Pierrefonds (Oise), rec. pers. — Villeneuve-sur-Fère (Aisne),c; par M. B. Riomet. — Oise, c. par M. Ed. Edmont.
 
*''lènnë,'' f., Magnicourt-sur-Canche (Pas-de-Calais), rec. p.
 
*''lènnë,'' f., Magnicourt-sur-Canche (Pas-de-Calais), rec. p.
*''nêle'', f., Pont-Audemer (Eure), Robin. — Liancourt (Oise), rec. p. — Coulomme (Seine-et-Marne), rec. p. — Sully (Loiret), rec. p. —  Laas (Loiret), rec. p. — Le Mans, Mauny. — Canton d'Aubigny (Cher), rec. p. — français, Saint-Germain, 1784. — Chateau-Landon (Seine-et-Marne), c. par M. Ed. Edmont. — Val-d'Ajol (Vosges),
+
*''nêle'', f., Pont-Audemer (Eure), Robin. — Liancourt (Oise), rec. p. — Coulomme (Seine-et-Marne), rec. p. — Sully (Loiret), rec. p. —  Laas (Loiret), rec. p. — Le Mans, Mauny. — Canton d'Aubigny (Cher), rec. p. — français, Saint-Germain, 1784. — Chateau-Landon (Seine-et-Marne), c. par M. Ed. Edmont. — Val-d'Ajol (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
c. par M. Ed. Edmont.
+
 
*''lêne'', f., env. de Nemours (Seine-et-Marne), ''Rev. de philol. franç''., 1896, p. 24. — Lisines (Seine-et- Marne), rec. p. — Linas (Seine-et-Oise), rec. p. — Bléneau (Yonne), rec. p. — Arpheuille (Indre), rec. p. — Vendômois, Martellière. — Bouilly, Jouy en Pithiverais (Loiret), c. par M. J. Poquet. — Sermaises (Loiret), rec. p. — Champlitte (Haute-Saône), rec. pers.
 
*''lêne'', f., env. de Nemours (Seine-et-Marne), ''Rev. de philol. franç''., 1896, p. 24. — Lisines (Seine-et- Marne), rec. p. — Linas (Seine-et-Oise), rec. p. — Bléneau (Yonne), rec. p. — Arpheuille (Indre), rec. p. — Vendômois, Martellière. — Bouilly, Jouy en Pithiverais (Loiret), c. par M. J. Poquet. — Sermaises (Loiret), rec. p. — Champlitte (Haute-Saône), rec. pers.
 
*''anèl’'', f., Segré (Maine-et-Loire), rec. p.
 
*''anèl’'', f., Segré (Maine-et-Loire), rec. p.
Ligne 284 : Ligne 283 :
 
*''nérilhoun'', m., env. de Luchon (Pyrénées), Sacaze.
 
*''nérilhoun'', m., env. de Luchon (Pyrénées), Sacaze.
 
*''nérilhou'', m., languedocien, Duboul. — Arrens (Hautes-Pyr.), c. par M. M. Camélat.
 
*''nérilhou'', m., languedocien, Duboul. — Arrens (Hautes-Pyr.), c. par M. M. Camélat.
*''ordzéntiolou'', m., env. de Tulle (Corrèze), O. Lacomre. (La plante est ainsi appelée à cause du reflet argenté qu'elle fait paraître dans les blés).
+
*''ordzéntiolou'', m., env. de Tulle (Corrèze), O. Lacombe. (La plante est ainsi appelée à cause du reflet argenté qu'elle fait paraître dans les blés).
*''ortséntyolou'', m.,Gourdon (Lot), c. par M. R. Fourès.
+
*''ortséntyolou'', m., Gourdon (Lot), c. par M. R. Fourès.
 
*''ortsé~ntiolou'', m., Loupiac (Lot), R. Fourès (dans ''Annuaire'', p. 106).
 
*''ortsé~ntiolou'', m., Loupiac (Lot), R. Fourès (dans ''Annuaire'', p. 106).
 
*''ordzéntialo'', f., Saint-Vincent-les-Paluels (canton de Sarlat, Dordogne), rec. p.
 
*''ordzéntialo'', f., Saint-Vincent-les-Paluels (canton de Sarlat, Dordogne), rec. p.
Ligne 298 : Ligne 297 :
 
[225]
 
[225]
  
*(Nord), c. par M. Ed. Edmont. — Env.de Dinant (Belg.), c. ]
+
:(Nord), c. par M. Ed. Edmont. — Env.de Dinant (Belg.), c. par M. Ed. Edmont.
*Edmont.
+
*''baran'', m., env. de Leuze (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
*baran, m., env. de Leuze (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''barot'', m., Brive (Corrèze), G. de Lépinay.
*barot, m., Brive (Correze), G. de Lepiray.
+
*''borouot'', m., Aveyron, Vayssier,
*borouot, m., Aveyron, Vayssier,
+
*''baror'', m., Naves près Tulle (Corrèze), comm. par M. A. Rebière.
*baror, m., Naves pres Tulle (Correze), comm. par M. A. Rebiere
+
*''boror'', m., Souillac (Lot), rec. p.
*boror, m., Souillac (Lot), rec. p.
+
*''demoiselle'', f., Bohain (Aisne), rec. p.
*demoiselle, (., Bohain (Aisne), rec. p.
+
*''démèy'zèlo'', f., Marsac (Creuse), rec. p.
*demey'zelo, f., Marsac (Greuse), rec. p.
+
*''Marie Cancale'', f., Nesle (Somme), rec. p.
*Marie CancaU, (., Nesle (Somme), rec. p.
+
*''miquincale'', f., Bertry, arrond. d'Avesnes (Nord), rec. p.
*tniquincale, f., Bertry, arrond. d'Avesnes (Nord), rec. p.
+
*''clouque lourde'', f., Saint-Etienne-la-Thillaye (Calvados), rec. p.
*clouque lourde, (., Saint-Etienne-la-Thillaye (Calvados), rec. p.
+
*''coquelourde'', f., normand, Joret.
*coquelourde, f., normand, Joret.
+
*''coquerelle'' (pour ''cloquerelle''), f., Hesdin (Pas-de-Cal.), rec. p.
*coquerelle (pour cloquerelle), f., Hesdin (Pas-de-Cal.), rec. p.
+
*''hilètt’'', f. plur., Ensival (Belg. wallonne), Feller. (Le mot signifie ''clochettes'', les enfants faisant sonner les graines dans la capsule).
*hilett', f. plur., Ensival (Belg. wallonne), Feller. (Le mot signifie
+
*''courouno di blad'', f., provenç. mod., Réguis.
*les enfants faisant sonner les graines dans la capsule).
+
*''iërbië'', f., Mayenne, Dottin.
*courouno di Mad, f., proven?, mod., Reguis.
+
*''gòdò'', m., Totainville, Gerbamont, Mazeley (Vosges), Haillant.
*ierbie\ f., Mayenne, Dottin.
+
*''goda'', m., Vallée de Cleurie (Vosges), Thiriat. — Bruyères (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
*godo, m., Totainville, Gerbamont, Mazeley (Vosges), Haillant.
+
*''terrine'', f., Vallée de l'Oison (Eure), Coquerel.
*goda, m., Vallee de Cleurie (Vosges), Thiriat. — Bruyeres (Vosg
+
*''terrène'', f., Mesnil-Auzouf (Calvados), Joret.
*M. Ed. Edmont.
+
*''aboufin'', m., Verneuil (Eure), Joret. (Probablement par confusion avec le nom du bluet ''aubifoin''.)
*terrine, f., Vallee de l'Oison (Eure), Coquerel.
+
*''potée'', f., Le Lorey (Manche), Joret. — Guilberville (Manche), rec. p. — Saint-Brice (Ille-et-Vilaine), rec. p. — envir. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
*terrene, f., Mesnil-Auzouf (Calvados), Joret.
+
*''potée rouge'', f., Landivy (Mayenne), Dottin.
*aboufin, m., Verneuil (Eure), Joret. (Probablement par confusio
+
*''nêr'', m., (la plante), ''potée nére'', f., (le fruit avec les graines), Mayenne, c. par M. Lambert.
*nom du bluet aubifoin.)
+
*''Jôsèf'', m., Aubenton (Aisne), rec. p.
*potee, f., Le Lorey (Manche), Joret. — Guilbcrville (Manche),
+
*''ricocha'', m., Anneville-sur-Mer (Manche), rec. p.
*Saint-Brice (Ille-et-Vilaine), rec. p. — envir. de Domfn
+
*''bèlta'', f., Samoëns (Haute-Savoie), rec. p.
*c. par M. Aug. Chevalier.
+
*''cochet'', m., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart. Longuyon (Meurthe-et-Mos.), c. par M. Ed. Edmont.
*potee rouge, f., Landivy (Mayenne), Dottin.
+
*''cotýè'', m., env. d'Etale (Luxembourg belge), rec. p.
*nir, m., (la pi ante), potee nere, f., (le fruit avec les graines),
+
*''tartrèy’'', f., Malmédy (Pays wallon), Villers, cité par Feller. (Confusion des paysans ou de l'auteur avec le Rhinanthus qui porte le même nom.)
*c. par M. Lambert.
+
*''vandètt’'', f., Ruffey près Dijon, rec. p.
*Josef, m., AUbenton (Aisne), rec. p.
+
*''siloviènn’'', f., Poncin (Ain), rec. p.
*ricocha, m., Anneville-sur-Mer (Manche), rec. p.
+
*belta, f., Samoens (Haute-Savoie), rec. p.
+
*cochet, m., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart. Longuyon
+
*et-Mos.), c. par M. Ed. Edmont.
+
*cotye, m., env. d'Etale (Luxembourg beige), rec. p.
+
*tartrey', f., Malmedy (Pays wallon), Villers, cite par Feller. (Coi
+
*paysans ou de l'auteur avec le Rhinanthus qui porte le men
+
*vandetf, t, Rufley pres Dijon, rec. p.
+
*silovienrC, f., Poncin (Ain), rec. p.
+
  
  
 
[226]
 
[226]
  
*fure, m., Veauchette (canton d'Andrezieux, Loire), rec. p.
+
*''furè'', m., Veauchette (canton d'Andrézieux, Loire), rec. p.
*mousquet, m., Aveyron, Vayssier.
+
*''mousquét'', m., Aveyron, Vayssier.
*pakeV, f. , Crevecoeur-le-Grand (Oise), rec. p.
+
*''pakél’'', f., Crèvecoeur-le-Grand (Oise), rec. p.
*eye d* Diu, m., Tournehem (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''ëyè d'Diu'', m., Tournehem (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
*(Billet des champs, m , français, Diet, des plantes alim., Paris, 1803.
+
*''œillet des champs'', m , français, ''Dict. des plantes alim''., Paris, 1803.
*faux cumin, m., cumin noir, m., français, Saint-Germain, 1784.
+
*''faux cumin'', m., ''cumin noir'', m., français, Saint-Germain, 1784.
*cdlon, m., wallon, Grandgagnage.
+
*''câlon'', m., wallon, Grandgagnage.
*fleilr du liyon, f., gueuy" du liyon f., liyon, m., nigyon, m., nidyon, m.,
+
*''fleûr du liyon'', f., ''gueûy' du liyon'' f., ''liyon'', m., ''nigyon'', m., ''nidyon'', m., ''lidyon'', m., wallon, Feller. (Toutes ces formes semblent être une corruption d'un mot ''néguillon'' ou ''négrillon''. Cf. ci-dessus la forme méridionale ''négrilhou'', et la forme espagnole et galicienne ''neguillon''.
*lidyon, m., wallon, Feller. (Toutes ces formes semblent Ure une corruption d'un mot neguillon ou negrillon. Gf. ci-dessus la forme meridionale negrilhou, et la forme espagnole et galicienne neguillon,
+
*''gigantèss'', f., Saint-Georges des Groseillers (Orne), rec. pers. (mot en usage chez les herboristes de la localité; corruption du latin : ''githago'').
*gigantess, f., Saint-Georges des Groseillers (Orne), rec. pers. (mot en usage chez les herboristes de la local ite; corruption du latin : githago).
+
*''drô'', m., Env. d'Epinal, c. par M. Ed. Edmont.
*dro, m., Env. d'Epinal, c. par M. Ed. Edmont.
+
*''drob’'', f., Le Thillot (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
*di z ob\ f., Le Thillot (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''djô'', m., Fraise (Vosges), c. par M. Ed. Edmont. — Wisembach (Vosges), Haillant.
*djo, m., Fraise (Vosges), c. par M. Ed. Edmont. — Wisembach (Vosges), Haillant.
+
*''jâ'', m , Senônes (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
*jd, m , Sendnes (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''jalé'', m., Saales (Vosges), Haillant.
*3 ale, m., Saales (Vosges), Haillant.
+
*''dornèl'', f., Bouillon (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
*dornel, f., Bouillon (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''flur grin'', f., env. de Fumay (Ardennes), c. par M. Ed. Edmont. — Saint-Pierre (Luxemb. belge), c. par M. Ed. Edmont.
*flur de grin, f., env. de Fumay (Ardennes), c. par M. Ed. Edmont. — Saint-Pierre (Luxemb. beige), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''érèl' éd liéf’'', f., Candes (Somme), c. par M. Ed. Edmont.
*erel' id lief, f., Candes (Somme), c. par M. Ed. Edmont.
+
*vôlò (valet, domestique de ferme), m., Ville-sur-Illon (Vosges), Haillant.
*void (valet, domestique de ferme), m., Ville-sur-lllon (Vosges), Haillant.
+
*''bzé dé rètt’'', m., Vagney (Vosges), Haillant.
*bze de rett\ m., Vagney (Vosges), Haillant.
+
*''git, gittone, gittajone, gitterone, gettone, gettajone, nigella falsa, meztettone, mazzancollo, mazza in collo, rosciola'', italien, Targioni.
*git,gittone, gittajone, gitterone,gettone, gettajone,nigella falsa, meztettone,
+
*''nella'', Ponti di Nava (env. de Gênes), Penzig.
*mazzancollo, mama in collo, rosciola, italien, Targioni.
+
*''agnela'', piémontais, Capello.
*nella, Ponti di Nava (env. de GSnes), Penzig.
+
*''annelle, agnelle'', piémontais, Colla.
*agnela, piemontais, Gapello.
+
*''nieddòne'' (= negrone), sarde logodourien, Cara.
*annelle, agnelle, piemontais, Coll a.
+
*''closson'', Canelli (Piémont), Colla.
*niedddne (= negrone), sarde logodourien, Car A.
+
*''ciouchëtte'', Cuneo (Piémont), Colla.
*closson, Canelli (Piemont), Colla.
+
*''cossa, cossi'', Suse (Piémont), Colla.
*ciouchette, Cuneo (Piemont), Colla,
+
*''chesso, chessoul'', Foglizzo, Strambino (Piémont), Colla.
*cossa, cossi, Suse (Piemont), Colla.
+
*''còcul'', Frioul, Pirona.
*chesso, chessoul, Foglizzo, Strambino (Piemont), Colla.
+
*''giotiròn'', Venise, Boerio.
*cocul, Frioul, Pirona.
+
*''gittone, giottone, juttone'', Bologne, Ambrosini, 1666.
*gioti?'6n, Venise, Boerio.
+
*''gitoun, gioutoun'', piémontais, Colla.
*gittone, giottone, juttone, Bologne, Ambrosini, 1666.
+
*''giotton'', lombard, Pollini. — vénitien, Von Martens, II, 593.
*gitoun, gioutoun, piemontais, Colla.
+
*''gitton'', lombard, Nocca.
*giotton, lombard, Pollini. — venitien, Von Martens, II, 593.
+
*gitton, lombard, Nocca.
+
  
  
 
[227]
 
[227]
  
*gitun, giutun, Monferrat, Ferraro.
+
*''gitun, giutun'', Monferrat, Ferraro.
*giultun, Monferrat. G. Ferraro, Folkl. dell agricolt.,
+
*''giultun'', Monferrat. G. Ferraro, ''Folkl. dell agricolt''., 1892, p. 48.
*gioton, Trevise, Saccardo.
+
*''giotón'', Trévise, Saccardo.
*giotton, Plaisance, Bracciforti.
+
*''giôttôn'', Plaisance, Bracciforti.
*giotton, milanais, Cherubim.
+
*''giottón'', milanais, Cherubini.
*glotu, Brescia, Melchiori ; Zersi.
+
*''glotû'', Brescia, Melchiori; Zersi.
*rosole, Veronc, Pollini.
+
*''rosole'', Vérone, Pollini.
*occhio di pupa, Barletta, Bruni. (I fanciulli nel fan
+
*''occhio di pupa'', Barletta, Bruni. (I fanciulli nel fare fantocci di carta o di pannilini, sogliono servirsi de' semi neri di questa specie di pianta nel situarne a posticcio gli occhi : e siccome il fantoccio volgarmente lo chiamano ''pupa'', cosi riconosco i semi e la pianta col nome ''di occhio di pupa o di pupillo''. — Bruni).
*pannilini, sogliono servirsi de' semi neri di que
+
*''garofo dj gran'', Cambiano (Piémont), Colla.
*situarne a posticcio gli occhi : e siccome il ft
+
*''fluor da séjel, fluor cotschna'', roumanche des Grisons, Ulrich.
*chiamano pupa, cosi riconosco i semi e la piai
+
*''neguillon'', espagnol, Colmeiro.
*di pupa o di pupillo. — Brum).
+
*''vellico'', espagnol, Fuchsius, 1557.
*garofo dj gran, Gambiano (Piemont), Coll a.
+
*''nigella bastarda'', portugais, Brotero.
*fluor da sejel, fluor cotschna, roumanche des Grisom
+
*''neguilla, neguillon'', galicien, Cuveiro.
*neguillon, espagnol, Colmeiro.
+
*''niella'', Vall de Nuria (Catal.), Vayreda. — Catal., Costa; Marès.
*vellico, espagnol, Fuchsius, 1557.
+
*''negreyó'', Baléares, Marès.
*nigella bast ar da, portugais, Brotero.
+
*''nedjine'', roumain de Transylvanie, Fusz.
*neguilla, neguillon, galicien, Guveiro.
+
*''neghina'', roumain, Cihac; Brandza.
*niella, Vail de Nuria (Catal.), Vayreda. — Catal., Cos
+
*''zizanie'', roumain, Brandza.
*negreyo, Baleares, Mares.
+
*''zizâiu'', roumain, c. par M. A. Gorovei.
*nedjine, roumain de Transylvanie, Fusz.
+
*''ueltchumich'', anc. allem., ''Zeitschr. f. d. Alterth''., 1843. p. 373; Diefenbach.
*neghina, roumain, Cihac; Brandza.
+
*''schwarzer kumel'', anc. all., Diefenbach.
*zitanie, roumain, Brandza.
+
*''raden'', anc. allem., Ratzenberger; Diefenbach.
*uuiiu, roumain, c. par M. A. Gorovei.
+
*''kornneglein'', allem. de 1592, Ratzenberger.
*ueltchumich, anc. allem., Zeitschr. f. d. Alterih., 18-
+
*''protwrze'', anc. all., ''Germania'', 1881, p. 402.
*schwarzer kumel, anc. all., Diefenbach.
+
*''rate, kornrate, raden, nikel, kornrösslein, wilde Marienrösslein, nägleinrosen, kornnelke, schwarzer ackerkümmel'', allemand, Böhmer, p. 83.
*raden, anc. allem., Ratzenberger ; Diefenbach.
+
*''kornraden, ackerraden, kornrate, rate, ratte, ratten, rattenblum, radden, radeln, kornröschen, kornnelken,nelkenröschen, wilde margenröschen, wilde Marienröschen, schwarzer ackerkümmel'', allem. Nemnich.
*kornneglein, allem. de 1592, Ratzenberger.
+
*''kornlichtnägeli'', Suisse allemande, Pritz. et Jess.
*protwrze, anc. all., Germania, 1881, p. 402.
+
*''kornblume'', Eifel, Wirtgen.
*rate, kornrate, raden, nikel, kornrosslein, tvilde Mi
+
*''kârblum'', Luxembourg, J. Weber.
*rosen, kornnelke, schwarzer ackerkummel, al
+
*''klockenblome'', bas allem., Focke.
*kornraden, ackerraden, kornrate, rate, ratte, ratter
+
*''boll, buoll'', Westphalie, Landois.
*radeln, kornroschen, kornnelken,nelkenro8chet
+
*''kornrosen, rothe kornblumen, roggenrosen, roggenrösel, roggenreasl'', Carinthie, Zwanziger.
*wilde Marienroschen, schwarzer acketkummel
+
*kornlichtnageU, Suisse allemande, Pritz. et Jess.
+
*kornblume, Eifel, Wirtgen.
+
*kdrblum, Luxembourg, J. Weber.
+
*klockenblome, bas allem., Focre.
+
*boll, buoll, Westphalie, Landois.
+
*kornrosen, rothe kornblutnen, roggenrosen, rog
+
*Carinthie, Zwanziger.
+
  
  
 
[228]
 
[228]
  
*ratdich, ratde, allem. du 12 - siecle, Descemet.
+
*''ratdich, ratde'', allem. du 12<sup>e</sup> siècle, Descemet.
*radehelen, allemand du 13* siecle, du nord-ouest de l'AUemagne, Gallee.
+
*''radehelen'', allemand du 13<sup>e</sup> siècle, du nord-ouest de l'Allemagne, Gallée.
*schwartzer coliander, ratten krut, anc. all., Brunschweig, 1505.
+
*''schwartzer coliander, ratten krut'', anc. all., Brunschweig, 1505.
*rat, raten, ratcl, ratelkorn, ratelkraut, bavarois, Schmeller.
+
*''rat, raten, ratel, ratelkorn, ratelkraut'', bavarois, Schmeller.
*radd, Eifel, Wirtgen.
+
*''radd'', Eifel, Wirtgen.
*radden, Transylvanie, Fusz.
+
*''radden'', Transylvanie, Fusz.
*r&t, Carinthie, Lexer. — Luxembourg, J. Weber.
+
*''rât'', Carinthie, Lexer. — Luxembourg, J. Weber.
*ruot, Luxembourg, J. Weber.
+
*''ruot'', Luxembourg, J. Weber.
*ratte, f., Lucerne, Berne, Stalder.
+
*''ratte'', f., Lucerne, Berne, Stalder.
*rdde t f., Samland (Prusse), Frischrier.
+
*''ráde'', f., Samland (Prusse), Frischbier.
*rode, allem. d'Autrichc, Annalen d. Botanik, 1795, p. 111.
+
*''rode'', allem. d'Autriche, ''Annalen d. Botanik'', 1795, p. 111.
*rale., f., Goettingue, Schambach.
+
*''râle'', f., Gœttingue, Schambach.
*raodl, raol, raolk'n, Altmark, Danneil.
+
*''raod'l, raol, raolk'n'', Altmark, Danneil.
*rattenrahl, Ditmarschen, Pritz. et Jessen.
+
*''rattenrahl'', Ditmarschen, Pritz. et Jessen.
*radnelke, f., Prusse, Frischrier.
+
*''radnelke'', f., Prusse, Frischbier.
*doofrad'yf. (= taube Radc), Prusse occid., Treichel; Frischrier.
+
*''doofrad’'', f. (= taube Rade), Prusse occid., Treichel; Frischbier.
*ralenblum, env. d'AUkirch (Alsace), req. p.
+
*''råtenblum,'' env. d'Altkirch (Alsace), rec. p.
*ratteblume, Weyersheim (Alsace), rec. p.
+
*''ratteblume'', Weyersheim (Alsace), rec. p.
*roddeblaom, Transylvanie, Schullerus.
+
*''roddebläom'', Transylvanie, Schullerus.
*ratta, chornnayali, rogganiigali, chornbluoma, canton de Saint-Gall,
+
*''ratta, chornnägali, rogganägali, chornbluoma'', canton de Saint-Gall, Wartmann.
*Wartmann.
+
*''rad'n, räd'n, bed'lmän, spitz????ua, spitzbuam, troadbleaml, troadnagl, troadsten'', Basse-Autriche, Höfer et K.
*rad'n, rdd'n, bc£lman y spitzbua, spitzbuam, troadbleainl, troadnagl,
+
*''rottl'', Salzbourg, Höfer.
*troadsten, Basse-Autriche. Hofer et K.
+
*''rota, rotan, rotn'', Riesengebirge, Schreiber.
*rottl, Salzbourg, HGker.
+
*''roppn, robn, woizblöaml'', Autriche allem., Schreiber.
*rota, rotan t rotn, Riesengcbirge, Schreirer.
+
*''kesselchen, kêtelke'', Samland (Prusse), Frischbier.
*roppn, robn t woizbloaml, Autriche allem., Schreirer.
+
*''kuckel'', Basse-Lusace, Pritz. et Jess.
*kesselchen, ketelkc, Samland (Prusse), Frischrier.
+
*''konkel'' (corruption du polonais ''kąkol''), ''Kunradsblaume'' (corruption du mot ''kornrade'') Prusse, Treichel.
*kuckel, Basse-Lusace, Pritz. et Jess.
+
*''kanrath'', Poméranie, Pritz. et Jess.
*konkel (corruption du polonais kqkol), Kunradsblaume (corruption du mot
+
*''koren roosen, neghel-bloemen'', anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.].
*kornrade\ Prusse, Treichel.
+
*''bol, boldert, bolderik, dolik, koornroos'', néerl., Oudemans. [A. de C.]
*kanrath, Pomeranie, Pritz. et Jess.
+
*''nichelbloem, koornbloem'', Pays d'Alost (comm. de A. de C.)
*koren roosen, neyhel-bloemen, anc. flam., Dodonaeus, l&U. [A. de C.].
+
*''neggel'', env. d'Audenarde, c. par M. A. de C.
*boU bolder t, bolder ik, dolik t koornroos, need., Ocdemans. [A. de C]
+
*''nichel, nigel, michel, muggebloem, ichel, iegel, iggelbloem, iegelbloem, ezelsbloem'', Flandre orientale, Brabant, Anvers et Limb., Paque.
*nichelbloem, koornbloem, Pays d'Alost (comm. de A. de C.)
+
(J'estime que toutes ces formes sont une corr. de l'anc. flam. ''neghelbloem''. [A. de C.]
*neggel, env. d'Audenarde, c. par M. A. de C.
+
*''baronnen, Christus'oog, steekneuskens, zwijnsooren'', Belg. flam., Paque. [A. de C.]
*niche I y nigel, michel, muggebloem, khel, iegel z iggelbloem, iegelbloem,
+
*ealsbloem, Flandre orientate, Brabant, Anvers et Limb., Paque.
+
 
+
(J'estime que toutes ces formes sont une corr. de Fane. flam. neghelbloem. [A. de C]
+
*baronncn, Christtuoog, steekneuskens , uvijnsooren , Belg. flam., Paque. [A. de C]
+
  
  
 
[229]
 
[229]
  
*koeiooge, schoonooge, roodebolle, St. Pietersbloem , Flandre c
+
*''koeiooge, schoonooge, roodebolle, St. Pietersbloem'', Flandre occid., De Bo. [A. de C.].
*[A. de C.].
+
*''vrijs'', Rutten, ''Idiot''. [A. de C.]
*vrijs, Rutteh, Idiot. [A. DE C]
+
*''coccel'', anglo-saxon, Cockayne; Stokes (dans ''Rev. celt''., IX, 235.)
*coccel, anglo-saxon, Cockathe; Stokes (dans Rev. celt., IX, £
+
*''cocel'', anglo-saxon, Stokes (dans ''Rev. celt''., IX, 235.)
*cocel, anglo-saxon, Stokes (dans Rev. celt., IX, 235.)
+
*''gibrive, gydhrove, gitrtve, gidkcorn,'' anglo-saxon, Cockayne.
*giprive, gydhrove, gitrtve, gidkcorn. anglo-saxon, Cockayke.
+
*''cockle'', anglais, J. Raius, 1677; Prior.
*cockle, anglais, J. Raids, 1677 ; Prior.
+
*''corn cockle, corn flower, corn pink, hard head'', anglais.
*corn cockle, corn flower, corn pink, hard head, anglais.
+
*''popple'', Yorkshire, Skeat, ''Reprinted glossaries'', 1873; Ecosse, Jamieson.
*popple, Yorkshire, Skeat, Reprinted glossaries, 1873; Ecosse, ,
+
*''poppill, papple, paple'', Ecosse, Jamieson.
*poppUl, popple, paple, Ecosse, Jamiesoh.
+
*''corn campion'', anglais, Britten.
*corn campion, anglais, Britten.
+
*''cogal'', moyen irlandais, W. Stokes (dans ''Rev. celt''., IX, 235 ).— irlandais, J. Keogh, 1735; O'Reilly. [H. G.]
*cogal, moven irlandais, W. Stokes (dans Rev. celt., IX, 235 ).
+
*''yaig, pabi'r gwenith'' = pavot du blé, gallois, H. Davies. [H. G.]
*J. Keogh, 1735; O'Reilly. [B. G.j
+
*''bulwg, bulwg rhufain'' (= ivraie de Rome), gallois, H. Davies. [H. G.]
*yaig, pabi'r gwenith = pavot da ble , gallois, H. Davies. [II.
+
*''diskrab'', breton du Finistère, Crouan.
*bulwg, bulwg rhufain (= ivraie de home], gallois, H. Davies.
+
*''yell'' <ref>''n'' initiale du mot ''nigelle'' ou ''nielle'' a été prise pour ''n'' finale de l'article breton ''ann''. [H. G.].</ref>, ''ysell'', moyen breton, Catholicon [E. E.].
*diskrab, breton da Finistere, Croiax.
+
*''iel, iel douar'', (= nielle de terre), breton de Tréguier. [E. E.].
*yell <sup>(1)</sup>, ysell, moyen breton, Catholicos [E. EJ.
+
*''niel'', breton de Vannes. [E. E.].
*iel, iel douar, (= nielle de terre), breton de Treguier. [E. E.
+
*''iel'', breton de Cléden-Cap-Sizun Finistère, c. par M. H. le Carguet.
*niel, breton de Vannes. [E. E.].
+
*''jeull'', Plenbian (Côte-du-Nord), c. par M. J. Kerleau.
*iel, breton de Cleden-Cap-Sizun Finistere . c. par M. H. Le Cj
+
*''rödklint, röd råyklint, röklätt, kornblommar, kornrosor, kornneglikor, åkerrosor, bondeneglikor, åkerlilja,'' dialectes suédois, Jenss.-T.
*jeull, Plenbian (C6te-du-Nord . e. par M. J. Kerleau.
+
*''klint, klit, klet, klitta, klinte'', dialectes danois, Jenssen-Tusch.
*rodklint, rod rdyklint, rokldtt, kornblommar, kornrosor, i
+
*''kukolj, kukuj, grahor, grakor, gravor, crni kumin, ćurek, opačan git, opačan, gopa, gugolj, kokal, kokl, kokol, kostreba, kostreva, repulja'', serbo-croate, Šulek.
*dkerrosor, bondeneglikor, dkerlilja, dialectes suedois, J
+
*''metlice'', tchèque, Palkowitch.
*klint, klit, klet, klilta, klinle. dialectes danois, Jexsseh-Tcscr
+
*''titřice'', tchèque, Šulek.
*kukolj, kukuj , grahor, grakor, gravor, end kumin, curek
+
*''koukol'', tchèque, A. Müller; Šulek.
*opacan, gopa, gugolj, kokal, kokl, kokol, kostreba , kostt
+
*''kąkolnica, czarnucha źýtna'', polonais, Linde.
*serbo-croate, Sclek.
+
*''kąkol'', polonais, Šulek; Treichel.
*metlice, tcheque, PAUOwrrca.
+
*''koukol, kouklovaja trara'', russe, Falk.
*titi-ice, tcheque, Sclek.
+
*''koukil'', gouvern. de Voronèje, comm. par M. Dikarev.
*koukol, tcheque, A. Miller ; Sclek.
+
*''koukil roujovyi'' (= koukil rose), petit russien. [Th. V.]
*kgkolnica, czarnucha iytna, polonais, Lhde.
+
*''kukalas'', lithuanien, Ulm.
*kqkot, polonais, Sulek; TrejchEl.
+
*''kokúlei'', lithuanien. Jacoby.
*koukol, kouklovaja trava, russe, Falk.
+
*koukil, gouvern. de Y'oroneje, comm. par M. Dikarev.
+
*koukU roujovyi (= koukil roses petit russien. Th. V.]
+
*kukalas, lithuanien, Clm.
+
*kokulci, lithuanien. Jacort.
+
  
(1) ''n'' initiale du mot ''nigelle'' ou ''nielle'' a été prise pour ''n'' finale de l'article breton ''ann''. [H. G.].
+
<references/>
  
  
 
[230]
 
[230]
  
*kohkali, letton, Ulm.
+
*''kohkałi,'' letton, Ulm.
*kassikeppikcssed, esthonien, Hupel.
+
*''kassikeppikessed'', esthonien, Hupel.
*konkoly, magyar, Fusz.
+
*''konkoly,'' magyar, Fusz.
*ardjndegh, armenien, Alishan. [Er. L.]
+
*''ardjndegh'', arménien, Alishan. [Er. L.]
*gragiz, langue inconnue du 12* siecle dans le pays do Wiesbade, Descemet.
+
*''gragiz'', langue inconnue du 12<sup>e</sup> siècle dans le pays de Wiesbade, Descemet.
 
+
2. — « Quaou levo la nielo doou pan
+
*Merito d6 crSba de fam. »
+
  
(Celui qui enleve la nielle du pain, mérite de crever de faim. L'action toxique de la nielle, comme on le voit, est loin d'etre demontree). Provençe, c. par M. Reguis.
+
:::::2. — « Quaou lévo la niélo doou pan
 +
::::::Mérito dé créba dè fam. »
  
3. — Rade, Tresp, und Vogelvicken
+
(Celui qui enlève la nielle du pain, mérite de crever de faim. L'action toxique de la nielle, comme on le voit, est loin d'être démontrée).  
*Bringt den Bauer auf die Krucken.
+
::::::::::Provence, c. par M. Réguis.
*Prusse, Treichel, Volksth., IX, 1894.
+
*Ralen,
+
*Dei lert den Bueren det pralen,
+
*Awer Fosswans,
+
*Dei verlet 'ne ganz.
+
  
*Goettingue, Schambach.
+
:::::3. — Rade, Tresp, und Vogelvicken
 +
::::::Bringt den Bauer auf die Krücken.
 +
::::::::::Prusse, Treichel, ''Volksth''., IX, 1894.
  
*Rad' und Tresp
+
:::::Râlen,
*Halt den Bauer fest ;
+
:::::Dei lërt den Bûeren det prâlen,
*Aber Schmel und Klapper
+
:::::Awer Fosswans,
*Jaget ihm vom Acker.
+
:::::Dei verlet 'ne ganz.
 +
::::::::::Gœttingue, Schambach.
  
*Prusse, Frisghbier.
+
:::::Râd' und Tresp
 +
:::::Hält den Bauer fest;
 +
:::::Aber Schmêl und Klapper
 +
:::::Jaget ihm vom Acker.
 +
::::::::::Prusse, Frischbier.
  
*Rotan
+
:::::Rotan
*Brengt em Pauer Dukotan.
+
:::::Brengt em Pauer Dukotan.
*Riesengebirge, Sghreiber.
+
::::::::::Riesengebirge, Schreiber.
  
4-. — La nielle commence a fleurir 6 semaines avant la recolte, dit le paysan flamand, d'ou le nom flam, de fleur de St-Pierre (29 juin). [A. de C.j
+
4-. — La nielle commence à fleurir 6 semaines avant la récolte, dit le paysan flamand, d'le nom flam. de fleur de St-Pierre (29 juin).  
 +
::::::::::[A. de C.]
  
5. — « Alerter (= detruire les nielles dans les bles). — Etre utile comme une aUne dans les bles; se dit ironiquement. » Eure-et-Loir, c. par M. J. Poquet.
+
5. — « ''Alêner'' (= détruire les nielles dans les blés). — ''Etre utile comme une alêne dans les blés;'' se dit ironiquement. »  
 +
::::::::::Eure-et-Loir, c. par M. J. Poquet.
  
6. — Les braconniers disent que, quand la nielle fleurit , il est temps d'aller prendre les perdreaux. Saint-Clementin (Deux-Sevres), rec. pers.
+
6. — Les braconniers disent que, quand la nielle fleurit, il est temps d'aller prendre les perdreaux.  
 +
:::::::::::Saint-Clémentin (Deux-Sèvres), rec. pers.
  
  
 
[231]
 
[231]
  
7. — Une fleur de nielle, offerte a une jeune fille par u
+
7. — Une fleur de nielle, offerte à une jeune fille par une vieille femme, la fait périr ou devenir folle , si la tige est cassée ou coupée par le milieu.
*fait perir ou devenir folle , si la tige est cassee ou
+
:::::::::: Naintré, départ de la Vienne, rec. pers.
*lieu. Naintre, depart de la
+
  
8. — Quand Dieu fit la distribution des plantes, le dia
+
8. — Quand Dieu fit la distribution des plantes, le diable était absent. Il accourut après tous les autres et se mit à pleurnicher. Dieu en eut pitié et lui dit qu'il eût à se faire inscrire chez son secrétaire pour l'''avoine''. Pour ne pas oublier, tout le long de son chemin il se mit à répéter tout haut : ''avoine! avoine!'' Il rencontra un homme qui s'amusa à l'effrayer en poussant une exclamation. Le diable crut entendre le mot ''koukil''. Eperdu, il oublia le mot ''avoine'' et le remplaça par ''koukil'' et quand il  arriva chez le secrétaire, celui-ci l'inscrivit pour le ''koukil''. De là vient que l'on dit que le ''koukil'' est ''l'herbe du diable.''
*accourut apres tous les autres et se mit a pleurnich
+
:::::::::::Ukraine, Dragomanof, ''Trad. pop''., 1876. [Th. V.]
*et lui dit qu'il eut a se faire inscrire chez son seen
+
*Pour ne pas oublier, tout le long de son chemin il s
+
*haut: avoine! avoine! Il rencontra un homme qui s'a
+
*poussant une exclamation. Le diable crut entenc
+
*Eperdu, il oublia le mot avoine et le remplaca pai
+
*arriva chez le secretaire, celui-ci l'inscrivit pour le
+
*que Ton dit que le koukil est Yherbe du diable*
+
*Ukraine, Dragoman of, Trad, p
+
  
9. — Les habitants de la Sologne ont coutume, le premier d
+
9. — Les habitants de la Sologne ont coutume, le premier dimanche de Carême, de se poursuivre dans les champs ensemencés, munis de flambeaux allumés, et de se réunir ensuite en un banquet pour manger de la bouillie. Mais afin que ce festin porte bonheur et que le diable ne se mêle pas de la fête, il est indispensable que chaque convive y apporte un pied de nielle qu'il a cueilli dans sa course.
*de se poursuivre dans les champs ensemences, n
+
:::::::::::A. de Chesnel, ''Dict. des superstitions''.
*allumes, et de se reunir ensuite en un banquet
+
*bouillie. Mais afm que ce festin porte bonheur et
+
*m61e pas de la fftte, il est indispensable que chaqui
+
*un pied de nielle qu'il a cueilli dans sa course.
+
*A. OB Chbsnbl, Diet.
+
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 17 octobre 2023 à 17:10


Helianthemum
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Lychnis


[Tome II, 217]

CARYOPHYLLÉES.


Agrostemma coeli rosa

Agrostemma cœli rosa. (Linné). — LA ROSE DU CIEL.


  • coquelourde rose du ciel, f., français.
  • nielle à feuilles lisses, f., français, Nemnich.
  • zaccarèdda (= rumoreggiante), sarde logodourien et mérid., Cara.
  • galufareddu di vigna, sicilien, Ferrara.
  • rosa del cielo, espagnol, Colmeiro.
  • agrostema lampiña, espagnol, Nemnich.
  • himmelsrösle, anc. all., Gesner cité par Pritz. et Jess.
  • himmelsrose, glatte raden, allem., Nemntch.
  • rubincher, Schassburg, Pritz. et Jess.


Agrostemma coronaria

Agrostemma coronaria. (Linné). — LA COQUELOURDE.


  • Auyvi's, grec ancien, Théophraste.
  • Auyvt? o-Ts^avwpaTtxij, grec ancien, Dioscoride.
  • Ay/vi^ aypta, grec de Dioscoride, Stadler.
  • poviiKpivi, grec moderne, Portius, 1635.
  • lichnis stephanomatica, latin, Kästner, Pseudo-Diosc., p. 635.
  • ballaria, genicularis, intubus agrestis, steridos, lapatu cafaguina, latin de Dioscoride, Stadler.
  • candelaria, anc. nomencl., L'Arbolayre (vers l'an 1490).
  • corymbe, coramble, anc. nomenclat., Duchesne, De stirpibus, 1544.
  • lychnis coronaria, lychnis sativa, rosa mariana, verbascum moutanum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • rosa dominarum, oculus Christi, anc. nomencl., Duez, 1664.
  • chandelière, f., anc. franç., L'Arbolayre (vers 1490).
  • herbe aux chandeliers, f., anc. franç., Duchesne, 1544.
  • cloucourde, f., français, Winkelman, 1783.
  • coquelourde, f., anc. franç., P. Morin, Remarques pour la cult. des fleurs, 1694, p. 62; Ecole du fleuriste, 1767. — français moderne.


[218]

  • coquelourde des jardins, f., français.
  • coquelourde des jardiniers, f., français, Nemnich.
  • coquelourde rouge, f., français, Vilmorin, Semis de fleurs, 1851. (Une variété cultivée est appelée coquelourde blanche.)
  • coquelourde à couronne, f., français, Buisson, 1779.
  • passerose, f., anc. franç., J. Camus, Livre d'heures; Duez, 1664.
  • passerose parisienne, f., français, Nemnich.
  • passefleur, f., français, Roux, 1796; Bastien, 1809; Tollard, 1838; Dupuis, (dans Rev. hort. 1861, p. 66.)
  • lychnis, m., lychnis à couronne, m., lychnis des jardins, m., lychnis coquelourde, m., lychnide coquelourde, f., français savant,
  • ignis, (prononcez ighnis), français des jardiniers.
  • œillet, m., français, Dodonaeus, 1608.
  • œillet-Dieu, m., français, Dodonaeus, 1608; Cotgrave, 1650; Duez, 1664; P. Morin, Rem. p. la cult. des fleurs, 1694, p. 62; Roux, 1796.
  • œillet de Dieu, m., franç., Duez, 1664; Bastien, 1809; Tollard, 1838 ; Dupuis (dans Rev. hortic., 1861.)
  • uillet de Diou, m., Var, Amic.
  • uéy' dé Diéou, m., Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • flou de Saint-Jouan, f., env. de Luchon (Pyrénées), Sacaze.
  • jalousie, f., oeillet de jalousie, m., français, Ecole du fleuriste, 1767.
  • bé Cola (= beau Nicolas), Vallée de Cleurie (Vosges), Thiriat.
  • nielle d'Espagne, f., français, Ecole du fleuriste, 1767; Bastien, 1809; Bon jardinier pour 1811, p. 291.
  • lichnide, lichnide coronaria, coronaria, italien.
  • incurunaria, inculunaria, sicilien, Cupani, 1676.
  • verbena, Roburent (Piémont), Colla.
  • veludini, Vérone, Pollini.
  • vlutén, Parme, Malaspina.
  • candilejo, luzernula, genicular, intubo agreste, espagnol, Alonso, 1606.
  • agrostema, espagnol, Colmeiro.
  • agrostema de coronas, espagnol, Nemnich.
  • candelaria dos jardins, portugais, Brotero.
  • orelha de lebre, portugais, Nemnich.
  • barba-imperatului, curcubeu, flórea cununei, flocoshele, roumain, Brandza; Hasdeu.
  • margenroeslein, allem. de 1592, Ratzenberger.
  • frauen rosslin, Marien rosslin, margen rosslin, himmel rosslin, anc. all., Dodonaeus, 1608.
  • Marienröslein, anc. all., Rosenberg, Rhodologia, 1631, p. 170; Duez, 1664; Hönert, 1761.


[219]

  • Marienrössle, anc. all., Max Schmidt.
  • frawenröselein, himmelsröselein, anc. all., Duez, 1664.
  • frauenröschen, n., allemand, Grimm.
  • garten-raden, vexirnelke, sammtnelke, allem., Rosenthal.
  • kranzrade, allemand.
  • Marienrose, allemand, A. Müller.
  • pelznelke, Prusse occid., Treichel.
  • stechnägeli, vexiernägeli, cant. de Saint-Gall, Wartmann.
  • summetblommen, fexihrnägelsblomm, Transylvanie, Fusz.
  • sanct-Margaritherösli, Suisse allem., Durheim.
  • Christus-ooghen, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.]
  • rose campion, angl., Cotgrave, 1650; Mac Donald, 1807; Britten.
  • gardener's delight, gardener's eye, angl., Britten.
  • rhoscampau (littér. la fleur des exploits, mais formé par étymol. pop. de l'anglais rose campion), elfannog, bannogan, gallois, Meddygon Myddfai. [H. G.]
  • rhôs campau, gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
  • lluglys, gallois, Hugh Davies. [H. G.]
  • diskrab, bret., Le Gonidec; Troude. [E. E.]
  • hovmod, spidsfiol, fixérnellike, dial, danois, Jenssen-Tusch.
  • tornneglika, dial, suédois, Jenssen-Tusch.
  • ajdučica, ajduk trava, serbo-croate, Šulek.
  • růze panny Marie, růze sv. Vita, tchèque, A. Müller.
  • cerwena bušańka, šyry nawlik, wende, Schulenburg.
  • kąkolik, polonais, Linde.
  • bársonyszeg fü, magyar, Fusz.
  • lykhnis el-iklilya, arabe, Ibn Beïthar.


Agrostemma flos jovis

Agrostemma flos jovis. (Linné). - LA FLEUR DE JUPITER.


  • Ai6<rav0o$, grec ancien, Théophraste.
  • Jovis flos, latin, Pline.
  • flamma Jovis, flammula Jovis, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • lychnis umbellifera montana helvetica, anc. nomencl., Nemnich.
  • coquelourde, f., anc. franç., J. Fontaine, 1612.
  • cocolourde, f., anc. français, Duchesne, De stirp., 1544.
  • œillet de Dieu, m., anc. franç., Duchesne, De stirp., 1544. — français mod., Revue horticole, 1861, p. 66.
  • fleur de Jupiter, f., français d'origine savante.


[220]

  • fleur de paradis, f., anc. franç., Duchesne, De stirpibus, 1544.
  • fior di Jove, italien.
  • erba ouncia, Mondovi (Piémont), Colla.
  • rosa de Jupiter, catalan, Lacavalleria, 1696.
  • bergraden, Jupitersblume, allemand, Nemnich.
  • flower of Jupiter, anglais.
  • umbellate rose campion, anglais, Mac Donald, 1807.
  • svitaljka Božji cviet, serbo-croate, Šulek.


Agrostemma githago

Agrostemma githago. (Linné). — LA NIELLE ROSE DES BLÉS. [1]


1. — NOMS.


  • γόγγολι, κόκκολι, grec moderne, Fraas.
  • κόκκολη, grec moderne, Sibthorp.
  • gittironus, latin du 13e siècle, Petrus de Crescentiis, cité par Meyer, Gesch. d. Botanik.
  • zizania, latin du 12e siècle, Descemet.
  • nigellastrum, githago, lychnis segetum, pseudo-melanthium, anc. nomencl., Ambrosini, 1668.
  • lolium, anc. nomencl. Fuchsius, 1557.
  • lolium adulterinum, anc. nom., Fuchsius, 1604.
  • lychnis segetum major, nigella, lolium flore parvae rosae, pseudomelanthium, nigellastrum, lychnis arvensis, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
  • lolium officinarum, anc. nomencl., Rosenthal.
  • gith, gith, nomenclature du moyen âge.
  • lychnis githago, nomencl. de Lamarck.
  • nièillo, f., Aude, c. par M. P. Calmet. — Aveyron, Vayssier.
  • onièillo, f., Aveyron, Vayssier.
  • néyalla, f., Suisse romande, Bridel ; Durheim. — Env. de Fribourg (Suisse), c. par M. Ed. Edmont.
  • néïella, f., Aime (Savoie), c. par M. Marjollet.
  • nëyèl’, f., Hesdin (Pas-de-Cal.), rec. p.

____________________

  1. Ne pas confondre avec la nielle bleue des blés qui est la nigella arvensis. (Pour la nigella arvensis, voyez le volume I, p. 68, de la présente collection.) Je crains bien d'avoir fait moi-même la confusion, au moins pour quelques noms dialectaux, et bien d'autres l'ont faite avant moi. (Les deux plantes sont bien différentes l'une de l'autre, mais toutes deux viennent dans les blés et sont également nuisibles).


[221]

  • néyalo, f., Champoly (Loire), c. par M. Dumas-Damon.
  • nayelle, f., Haute-Marne, c. par L. Aubriot. — Colombey (Meurthe-et-Moselle), c. par M. Ed. Edmont. — Vanvillers (Haute-Saône), c. par M. Ed. Edmont. — Bourbonne-les-Bains, c. par M. Ed. Edmont.
  • savedge nayelle, f., Ban de la Roche, Oberlin.
  • noyelle, f., anc. français, A. Colin, Hist. des drogues, 1619, t. I, p. 158.
  • nouéyel’, f., Coulonvillers (Somme), c. par M. Ed. Edmont.
  • noièle, f., Meuse, Labourasse. — Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont. — Vosges, Haillant.
  • noyèla, f., nuyèla, f., lyonnais, Puitspelu.
  • néoula, f., Figeac (Lot), De Lépinay.
  • néoulo, f., Lot, Bull. de la Soc. des Etudes du Lot, 1887, p. 174 ; Puel.
  • nóèl, f., Vosges, rec. pers. — Haute-Marne, c. par M. L. Aubriot. — Ardennes, Meuse, c. par M. Ed. Edmont. — Dagny-Lambercy (Aisne), c. par M. B. Riomet. — Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart.
  • laènë, f., Palaiseau (Seine-et-Oise), rec. p.
  • niéla, f., canton de Moutiers (Savoie), rec. p. — Cheylade (Cantal), rec. p. — Condat (Cantal), rec. p. — Mont-sur-Monnet (Jura), rec. p.
  • gnila, f., Voiteur (Jura), c. par M. Ed. Edmont.
  • nièlla, f., (on doit prononcer les deux l), Chambéry (Savoie), rec. p.
  • niella, f., gniella, f., Suisse romande, Bridel.
  • nyalla, f., Vallorbes (Suisse romande), Valloton-Aubert.
  • aniéla, f. , Montpellier, Magnol, 1686 ; (Magnol écrit aniele, mais le mot devait se prononcer comme aujourd'hui : aniéla) ; Loret. — Saint-Georges (Hérault), Alb. Fabre. — Gard, Pouzolz.
  • niolla, f., Annecy (Savoie), Colla.
  • niélo, f. (souvent orthographié niello), env. d'Aix-en-Provence, Garidel ; Boyer de Fonsc. — Bouches-du-Rh., Villeneuve. — Apt (Vaucluse), Colignon. — Avignon, Palun. — Aveyron, Vayssier. — Corrèze, Béronie. — Ussel (Corrèze), G. de Lépinay. — Canton de Sornac (Corrèze), rec. p. — Eygurande (Corrèze), rec. p. — Saint-Alpinien (Creuse), rec. p. — La Courtine (Creuse), rec. p. — Orcines (Puy-de-Dôme), c. par M. Dumas-Damon. — Arfons (Tarn), rec. p.
  • niélo, f., Pont-Charaud (Creuse), rec. p. — Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • gniélo, f., Lot, Bull. de la soc. d'Etudes du Lot, 1887, p. 147.
  • niélo dei bla, f., Var, Hanry.
  • niéro, f., Le Buisson (Dordogne), rec. p. — Eymoutiers (Haute-Vienne), rec. p.
  • niëlo, f., Cousance (Jura), rec. p.
  • aniélo (souvent orthographié aniello), f., Aix-en-Provence, Garidel. — Le Vigan (Gard), Kouger. — Les Vans (Ardèche), rec. p. — Mende (Lozère),


[222]

rec. p. — languedocien, Sauvages. — Haute-Loire, Arnaud. — Dourgne (Tarn), rec. p. — Montauban, Gaterau. — Bas-Quercy, comm. par M. J. Daymard. — environs de Béziers, Azaïs.
  • agnélo, f., Anduze (Gard), Viguier. — provenç. mod., Lions. — Villefranche du Laurag. (Haute-Gar.), c. par M. P. Fagot. — Tarn-et-Gar., Lagrèze.
  • aniéro, f., Gers, c. par M. Daignestous. — Dunes (Tarn-et-Gar.), rec. pers. — Lot-et-Gar., com. par M. L. Dardy.
  • oniélo, f., Gras (Ardèche), rec. p. — Saint-Geniez (Aveyron), rec. p. — Thérondels (Aveyron), rec. p. — Aveyron, Vayssier. — Quercy, Azaïs.
  • niolo, f., Gentioux (Creuse), rec. p.
  • nielle, f., Pyrénées-Orient., Companyo.
  • nyelle, f., anc. franç., J. Camus, Livre d'heures.
  • nielle des blés, f., anc. franç., Pinaeus. — français moderne.
  • nielle bâtarde, f., français, Dict. des plantes alimentaires. Paris, 1803.
  • nielle, f., français.
  • niyèl’, f., env. de Commercy (Meuse), c. par M. Ed. Edmont.
  • niël’, f., Menil-Erreux (Orne), rec. p. — Calvados, Joret.
  • nièlë, f., Jazeneuil (Vienne), rec. p.
  • agnël’, f., gnël’, f., Mayenne, Dottin.
  • anièl’, f., Cangy (Indre-et-Loire), rec. p. — Dun (Creuse), rec. p. — Montaigu-le-Blin (Allier), c. par M. F. Duchon de la Jarousse. - Vihiers (Maine-et-Loire), rec. p. — Naintré (Vienne), rec. p.
  • agnielle, f., agnère, f., Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Dégrange.
  • gneule, f., Calvados, Joret.
  • neuèl’, f., Juniville (Ardennes), c. par M. Ed. Edmont.
  • niale, f., Montbéliard, Contejean. — Givry (Saône-et-Loire), c. par M. Ed. Edmont.
  • niâl, f., Pissy-Poville (Seine-infér.), rec. p.
  • niål, f., Clerval (Doubs), rec. p. [Le å présente en outre un macron]
  • niål’, f., Cubry (Doubs), rec. p.
  • niol', f., La Motte-Beuvron (Loir-et-Cher), rec. p. — Romorantin (Loir-et-Cher), rec. p. — Bains (Vosges), rec. p. — Roulans (Doubs), c. par M. Ed. Edmont.
  • nuile, f., Selles (Eure), Joret. — Env. d'Orbec (Calvados), c. par M. Ed. Edmont.
  • nueule, f., Mesnil-Auzouf (Calvados), Joret.
  • nouël’, f., Saint-Jean-de-Daye (Manche), c. par M. Ed. Edmont.
  • néla, f., Thénézol (Savoie), rec. p.
  • nélo, f., Laroche de Rame (Hautes-Alpes), c. par M. Allard.


[223]

  • nél’ [1], f., Caudebec-les-Elbeuf (Seine-infér.), rec. p. — Septeuil (Seine-et-Oise), rec. p. — Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), rec. p. — Chaucenne (Doubs), rec. p. — Avallon (Yonne), c. par M. Ed. Edmont. — Pendé (Somme), c. par M. Ed. Edmont. — Chaussin (Jura), par M. Ed. Edmont.
  • nèl’ (autrement orthographié nelle), f., La Haye-Pesnel (Manche), rec. p. — Méharicourt (Somme), rec. p. — Coincy (Aisne),rec. p. — Sancerre (Cher), rec. p. — Canton des Riceys (Aube), rec. p. — Pierrefonds (Oise), rec. pers. — Villeneuve-sur-Fère (Aisne),c; par M. B. Riomet. — Oise, c. par M. Ed. Edmont.
  • lènnë, f., Magnicourt-sur-Canche (Pas-de-Calais), rec. p.
  • nêle, f., Pont-Audemer (Eure), Robin. — Liancourt (Oise), rec. p. — Coulomme (Seine-et-Marne), rec. p. — Sully (Loiret), rec. p. — Laas (Loiret), rec. p. — Le Mans, Mauny. — Canton d'Aubigny (Cher), rec. p. — français, Saint-Germain, 1784. — Chateau-Landon (Seine-et-Marne), c. par M. Ed. Edmont. — Val-d'Ajol (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
  • lêne, f., env. de Nemours (Seine-et-Marne), Rev. de philol. franç., 1896, p. 24. — Lisines (Seine-et- Marne), rec. p. — Linas (Seine-et-Oise), rec. p. — Bléneau (Yonne), rec. p. — Arpheuille (Indre), rec. p. — Vendômois, Martellière. — Bouilly, Jouy en Pithiverais (Loiret), c. par M. J. Poquet. — Sermaises (Loiret), rec. p. — Champlitte (Haute-Saône), rec. pers.
  • anèl’, f., Segré (Maine-et-Loire), rec. p.
  • lèn’, f., Andouillé (Mayenne), Dottin.
  • lalêne, f., Villeneuve-Saint-Nicolas (Eure-et-Loir), rec. p.
  • alesne, f.. anc. franç., Oudin, 1681.
  • alén’, f., Mayenne, Dottin.
  • alêne, f., Beauce, Tessier (dans Mém. de la Soc. roy. de médec., 1780, in 4°, p. 363. — Ezy (Eure), rec. p. — Samoreau (Seine-et-Marne), rec. p. — Gron, Blegny, Vincelles, Saint-Valérien (Yonne), rec. p. — Rouvray-Saint-Denis (Eure-et-Loir), c. par M. J. Poquet. — Le Lion d'Angers (Maine-et-Loire), rec. p. — français, Roux, 1796.
  • élån’, f., Verdes (Loir-et-Cher), rec. pers.[Le å présente en outre un macron]
  • nale, Montbéliard, Contejean.
  • nâl’, f., Villers-le-Sec (Haute-Saône), rec. pers.
  • nîla, f., Saint-Georges-de-Mons (Puy-de-D.), rec. p.
  • nîl’, f., Mantes (Seine-et-Oise), rec. pers.
  1. Oudin donne nelle comme nom français en 1681.

[224]

  • nile, f., Ouilly-le-Basset (Calvados), rec. p. — Eure, Joret. — Saint-Loup (Haute-Saône), c. par M. Ed. Edmont.
  • neille (prononcez nèy’), f., envir. d'Alençon et de Carrouges (Orne), Letacq.
  • nèy’, f., Germigney (Haute-Saône), rec. p. — Env. de Mesvres (Saône-et-Loire), c. par M. Ed. Edmont.
  • néy’, f., Arleuf (Nièvre), rec. p.
  • nay’, f., Vauvillers (Haute-Saône), c. par M. Ed. Edmont. — Bourbonne-Ies-Bains, c. par M. Ed. Edmont.
  • , f., Foissy (Côte-d'Or), rec. p.
  • gnièfle, f., Mousseaux-Neuville (Eure), Joret.
  • nièlou, m., Ponts-de-Cé (Maine-et-Loire), rec. p.
  • niérou~, m., Ampus (Var), rec. p.
  • nèré, f., Montmorin (Haute-Garonne), rec. p.
  • noïéto, f., env. de Valence (Drôme), rec. p.
  • nouèyott’, f., Cubry (Doubs), rec. p.
  • miy’, f., Nérondes (Cher), rec. p.
  • mouaèt’, f., Rosières-aux-Salines (Meurthe), rec. p.
  • mieyo, f., Meymac (Corrèze), rec. pers.
  • mièl’, f., Guernesey, rec. pers.
  • miël, masc, env. de Redon (Ille-et-Vil.), rec. pers.
  • mierge, f., Anjou, Desvaux.
  • nint’, f., Sclaigneaux (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
  • nègle, f., env. de Caen, c. par M. Ed. Edmont.
  • niagata, f., jargon de Razey par Xertigny (Vosges), rec. p.
  • négrilhou, m., Aveyron, Vayssier. — Mur-de-Barrez (Aveyron), rec. p.
  • nérilhoun, m., env. de Luchon (Pyrénées), Sacaze.
  • nérilhou, m., languedocien, Duboul. — Arrens (Hautes-Pyr.), c. par M. M. Camélat.
  • ordzéntiolou, m., env. de Tulle (Corrèze), O. Lacombe. (La plante est ainsi appelée à cause du reflet argenté qu'elle fait paraître dans les blés).
  • ortséntyolou, m., Gourdon (Lot), c. par M. R. Fourès.
  • ortsé~ntiolou, m., Loupiac (Lot), R. Fourès (dans Annuaire, p. 106).
  • ordzéntialo, f., Saint-Vincent-les-Paluels (canton de Sarlat, Dordogne), rec. p.
  • dorantëy’, f., Izé (Mayenne), rec. p.
  • ramantélou, m., Lot, Bull. de la Soc. des Etudes du Lot, 1887, p. 147.
  • rémontélou, m., canton de Saint-Germain (Lot), Soulié.
  • rémountodou, m., remountorou, m., Aveyron, Vayssier.
  • parasourèl, m., Villefranche de Rouergue (Aveyron), rec. p.
  • baron m., Valenciennes, Hécart. — Montois, Sigart. — Le Hesbaye, Body; Grandgagnage. — Quarouble (Nord), c. par M. B. Riomet. — Trelon


[225]

(Nord), c. par M. Ed. Edmont. — Env.de Dinant (Belg.), c. par M. Ed. Edmont.
  • baran, m., env. de Leuze (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
  • barot, m., Brive (Corrèze), G. de Lépinay.
  • borouot, m., Aveyron, Vayssier,
  • baror, m., Naves près Tulle (Corrèze), comm. par M. A. Rebière.
  • boror, m., Souillac (Lot), rec. p.
  • demoiselle, f., Bohain (Aisne), rec. p.
  • démèy'zèlo, f., Marsac (Creuse), rec. p.
  • Marie Cancale, f., Nesle (Somme), rec. p.
  • miquincale, f., Bertry, arrond. d'Avesnes (Nord), rec. p.
  • clouque lourde, f., Saint-Etienne-la-Thillaye (Calvados), rec. p.
  • coquelourde, f., normand, Joret.
  • coquerelle (pour cloquerelle), f., Hesdin (Pas-de-Cal.), rec. p.
  • hilètt’, f. plur., Ensival (Belg. wallonne), Feller. (Le mot signifie clochettes, les enfants faisant sonner les graines dans la capsule).
  • courouno di blad, f., provenç. mod., Réguis.
  • iërbië, f., Mayenne, Dottin.
  • gòdò, m., Totainville, Gerbamont, Mazeley (Vosges), Haillant.
  • goda, m., Vallée de Cleurie (Vosges), Thiriat. — Bruyères (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
  • terrine, f., Vallée de l'Oison (Eure), Coquerel.
  • terrène, f., Mesnil-Auzouf (Calvados), Joret.
  • aboufin, m., Verneuil (Eure), Joret. (Probablement par confusion avec le nom du bluet aubifoin.)
  • potée, f., Le Lorey (Manche), Joret. — Guilberville (Manche), rec. p. — Saint-Brice (Ille-et-Vilaine), rec. p. — envir. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
  • potée rouge, f., Landivy (Mayenne), Dottin.
  • nêr, m., (la plante), potée nére, f., (le fruit avec les graines), Mayenne, c. par M. Lambert.
  • Jôsèf, m., Aubenton (Aisne), rec. p.
  • ricocha, m., Anneville-sur-Mer (Manche), rec. p.
  • bèlta, f., Samoëns (Haute-Savoie), rec. p.
  • cochet, m., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart. — Longuyon (Meurthe-et-Mos.), c. par M. Ed. Edmont.
  • cotýè, m., env. d'Etale (Luxembourg belge), rec. p.
  • tartrèy’, f., Malmédy (Pays wallon), Villers, cité par Feller. (Confusion des paysans ou de l'auteur avec le Rhinanthus qui porte le même nom.)
  • vandètt’, f., Ruffey près Dijon, rec. p.
  • siloviènn’, f., Poncin (Ain), rec. p.


[226]

  • furè, m., Veauchette (canton d'Andrézieux, Loire), rec. p.
  • mousquét, m., Aveyron, Vayssier.
  • pakél’, f., Crèvecoeur-le-Grand (Oise), rec. p.
  • ëyè d'Diu, m., Tournehem (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
  • œillet des champs, m , français, Dict. des plantes alim., Paris, 1803.
  • faux cumin, m., cumin noir, m., français, Saint-Germain, 1784.
  • câlon, m., wallon, Grandgagnage.
  • fleûr du liyon, f., gueûy' du liyon f., liyon, m., nigyon, m., nidyon, m., lidyon, m., wallon, Feller. (Toutes ces formes semblent être une corruption d'un mot néguillon ou négrillon. Cf. ci-dessus la forme méridionale négrilhou, et la forme espagnole et galicienne neguillon.
  • gigantèss, f., Saint-Georges des Groseillers (Orne), rec. pers. (mot en usage chez les herboristes de la localité; corruption du latin : githago).
  • drô, m., Env. d'Epinal, c. par M. Ed. Edmont.
  • drob’, f., Le Thillot (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
  • djô, m., Fraise (Vosges), c. par M. Ed. Edmont. — Wisembach (Vosges), Haillant.
  • , m , Senônes (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
  • jalé, m., Saales (Vosges), Haillant.
  • dornèl, f., Bouillon (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
  • flur dé grin, f., env. de Fumay (Ardennes), c. par M. Ed. Edmont. — Saint-Pierre (Luxemb. belge), c. par M. Ed. Edmont.
  • érèl' éd liéf’, f., Candes (Somme), c. par M. Ed. Edmont.
  • vôlò (valet, domestique de ferme), m., Ville-sur-Illon (Vosges), Haillant.
  • bzé dé rètt’, m., Vagney (Vosges), Haillant.
  • git, gittone, gittajone, gitterone, gettone, gettajone, nigella falsa, meztettone, mazzancollo, mazza in collo, rosciola, italien, Targioni.
  • nella, Ponti di Nava (env. de Gênes), Penzig.
  • agnela, piémontais, Capello.
  • annelle, agnelle, piémontais, Colla.
  • nieddòne (= negrone), sarde logodourien, Cara.
  • closson, Canelli (Piémont), Colla.
  • ciouchëtte, Cuneo (Piémont), Colla.
  • cossa, cossi, Suse (Piémont), Colla.
  • chesso, chessoul, Foglizzo, Strambino (Piémont), Colla.
  • còcul, Frioul, Pirona.
  • giotiròn, Venise, Boerio.
  • gittone, giottone, juttone, Bologne, Ambrosini, 1666.
  • gitoun, gioutoun, piémontais, Colla.
  • giotton, lombard, Pollini. — vénitien, Von Martens, II, 593.
  • gitton, lombard, Nocca.


[227]

  • gitun, giutun, Monferrat, Ferraro.
  • giultun, Monferrat. G. Ferraro, Folkl. dell agricolt., 1892, p. 48.
  • giotón, Trévise, Saccardo.
  • giôttôn, Plaisance, Bracciforti.
  • giottón, milanais, Cherubini.
  • glotû, Brescia, Melchiori; Zersi.
  • rosole, Vérone, Pollini.
  • occhio di pupa, Barletta, Bruni. (I fanciulli nel fare fantocci di carta o di pannilini, sogliono servirsi de' semi neri di questa specie di pianta nel situarne a posticcio gli occhi : e siccome il fantoccio volgarmente lo chiamano pupa, cosi riconosco i semi e la pianta col nome di occhio di pupa o di pupillo. — Bruni).
  • garofo dj gran, Cambiano (Piémont), Colla.
  • fluor da séjel, fluor cotschna, roumanche des Grisons, Ulrich.
  • neguillon, espagnol, Colmeiro.
  • vellico, espagnol, Fuchsius, 1557.
  • nigella bastarda, portugais, Brotero.
  • neguilla, neguillon, galicien, Cuveiro.
  • niella, Vall de Nuria (Catal.), Vayreda. — Catal., Costa; Marès.
  • negreyó, Baléares, Marès.
  • nedjine, roumain de Transylvanie, Fusz.
  • neghina, roumain, Cihac; Brandza.
  • zizanie, roumain, Brandza.
  • zizâiu, roumain, c. par M. A. Gorovei.
  • ueltchumich, anc. allem., Zeitschr. f. d. Alterth., 1843. p. 373; Diefenbach.
  • schwarzer kumel, anc. all., Diefenbach.
  • raden, anc. allem., Ratzenberger; Diefenbach.
  • kornneglein, allem. de 1592, Ratzenberger.
  • protwrze, anc. all., Germania, 1881, p. 402.
  • rate, kornrate, raden, nikel, kornrösslein, wilde Marienrösslein, nägleinrosen, kornnelke, schwarzer ackerkümmel, allemand, Böhmer, p. 83.
  • kornraden, ackerraden, kornrate, rate, ratte, ratten, rattenblum, radden, radeln, kornröschen, kornnelken,nelkenröschen, wilde margenröschen, wilde Marienröschen, schwarzer ackerkümmel, allem. Nemnich.
  • kornlichtnägeli, Suisse allemande, Pritz. et Jess.
  • kornblume, Eifel, Wirtgen.
  • kârblum, Luxembourg, J. Weber.
  • klockenblome, bas allem., Focke.
  • boll, buoll, Westphalie, Landois.
  • kornrosen, rothe kornblumen, roggenrosen, roggenrösel, roggenreasl, Carinthie, Zwanziger.


[228]

  • ratdich, ratde, allem. du 12e siècle, Descemet.
  • radehelen, allemand du 13e siècle, du nord-ouest de l'Allemagne, Gallée.
  • schwartzer coliander, ratten krut, anc. all., Brunschweig, 1505.
  • rat, raten, ratel, ratelkorn, ratelkraut, bavarois, Schmeller.
  • radd, Eifel, Wirtgen.
  • radden, Transylvanie, Fusz.
  • rât, Carinthie, Lexer. — Luxembourg, J. Weber.
  • ruot, Luxembourg, J. Weber.
  • ratte, f., Lucerne, Berne, Stalder.
  • ráde, f., Samland (Prusse), Frischbier.
  • rode, allem. d'Autriche, Annalen d. Botanik, 1795, p. 111.
  • râle, f., Gœttingue, Schambach.
  • raod'l, raol, raolk'n, Altmark, Danneil.
  • rattenrahl, Ditmarschen, Pritz. et Jessen.
  • radnelke, f., Prusse, Frischbier.
  • doofrad’, f. (= taube Rade), Prusse occid., Treichel; Frischbier.
  • råtenblum, env. d'Altkirch (Alsace), rec. p.
  • ratteblume, Weyersheim (Alsace), rec. p.
  • roddebläom, Transylvanie, Schullerus.
  • ratta, chornnägali, rogganägali, chornbluoma, canton de Saint-Gall, Wartmann.
  • rad'n, räd'n, bed'lmän, spitz????ua, spitzbuam, troadbleaml, troadnagl, troadsten, Basse-Autriche, Höfer et K.
  • rottl, Salzbourg, Höfer.
  • rota, rotan, rotn, Riesengebirge, Schreiber.
  • roppn, robn, woizblöaml, Autriche allem., Schreiber.
  • kesselchen, kêtelke, Samland (Prusse), Frischbier.
  • kuckel, Basse-Lusace, Pritz. et Jess.
  • konkel (corruption du polonais kąkol), Kunradsblaume (corruption du mot kornrade) Prusse, Treichel.
  • kanrath, Poméranie, Pritz. et Jess.
  • koren roosen, neghel-bloemen, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.].
  • bol, boldert, bolderik, dolik, koornroos, néerl., Oudemans. [A. de C.]
  • nichelbloem, koornbloem, Pays d'Alost (comm. de A. de C.)
  • neggel, env. d'Audenarde, c. par M. A. de C.
  • nichel, nigel, michel, muggebloem, ichel, iegel, iggelbloem, iegelbloem, ezelsbloem, Flandre orientale, Brabant, Anvers et Limb., Paque.

(J'estime que toutes ces formes sont une corr. de l'anc. flam. neghelbloem. [A. de C.]

  • baronnen, Christus'oog, steekneuskens, zwijnsooren, Belg. flam., Paque. [A. de C.]


[229]

  • koeiooge, schoonooge, roodebolle, St. Pietersbloem, Flandre occid., De Bo. [A. de C.].
  • vrijs, Rutten, Idiot. [A. de C.]
  • coccel, anglo-saxon, Cockayne; Stokes (dans Rev. celt., IX, 235.)
  • cocel, anglo-saxon, Stokes (dans Rev. celt., IX, 235.)
  • gibrive, gydhrove, gitrtve, gidkcorn, anglo-saxon, Cockayne.
  • cockle, anglais, J. Raius, 1677; Prior.
  • corn cockle, corn flower, corn pink, hard head, anglais.
  • popple, Yorkshire, Skeat, Reprinted glossaries, 1873; Ecosse, Jamieson.
  • poppill, papple, paple, Ecosse, Jamieson.
  • corn campion, anglais, Britten.
  • cogal, moyen irlandais, W. Stokes (dans Rev. celt., IX, 235 ).— irlandais, J. Keogh, 1735; O'Reilly. [H. G.]
  • yaig, pabi'r gwenith = pavot du blé, gallois, H. Davies. [H. G.]
  • bulwg, bulwg rhufain (= ivraie de Rome), gallois, H. Davies. [H. G.]
  • diskrab, breton du Finistère, Crouan.
  • yell [1], ysell, moyen breton, Catholicon [E. E.].
  • iel, iel douar, (= nielle de terre), breton de Tréguier. [E. E.].
  • niel, breton de Vannes. [E. E.].
  • iel, breton de Cléden-Cap-Sizun Finistère, c. par M. H. le Carguet.
  • jeull, Plenbian (Côte-du-Nord), c. par M. J. Kerleau.
  • rödklint, röd råyklint, röklätt, kornblommar, kornrosor, kornneglikor, åkerrosor, bondeneglikor, åkerlilja, dialectes suédois, Jenss.-T.
  • klint, klit, klet, klitta, klinte, dialectes danois, Jenssen-Tusch.
  • kukolj, kukuj, grahor, grakor, gravor, crni kumin, ćurek, opačan git, opačan, gopa, gugolj, kokal, kokl, kokol, kostreba, kostreva, repulja, serbo-croate, Šulek.
  • metlice, tchèque, Palkowitch.
  • titřice, tchèque, Šulek.
  • koukol, tchèque, A. Müller; Šulek.
  • kąkolnica, czarnucha źýtna, polonais, Linde.
  • kąkol, polonais, Šulek; Treichel.
  • koukol, kouklovaja trara, russe, Falk.
  • koukil, gouvern. de Voronèje, comm. par M. Dikarev.
  • koukil roujovyi (= koukil rose), petit russien. [Th. V.]
  • kukalas, lithuanien, Ulm.
  • kokúlei, lithuanien. Jacoby.
  1. n initiale du mot nigelle ou nielle a été prise pour n finale de l'article breton ann. [H. G.].


[230]

  • kohkałi, letton, Ulm.
  • kassikeppikessed, esthonien, Hupel.
  • konkoly, magyar, Fusz.
  • ardjndegh, arménien, Alishan. [Er. L.]
  • gragiz, langue inconnue du 12e siècle dans le pays de Wiesbade, Descemet.
2. — « Quaou lévo la niélo doou pan
Mérito dé créba dè fam. »

(Celui qui enlève la nielle du pain, mérite de crever de faim. L'action toxique de la nielle, comme on le voit, est loin d'être démontrée).

Provence, c. par M. Réguis.
3. — Rade, Tresp, und Vogelvicken
Bringt den Bauer auf die Krücken.
Prusse, Treichel, Volksth., IX, 1894.
Râlen,
Dei lërt den Bûeren det prâlen,
Awer Fosswans,
Dei verlet 'ne ganz.
Gœttingue, Schambach.
Râd' und Tresp
Hält den Bauer fest;
Aber Schmêl und Klapper
Jaget ihm vom Acker.
Prusse, Frischbier.
Rotan
Brengt em Pauer Dukotan.
Riesengebirge, Schreiber.

4-. — La nielle commence à fleurir 6 semaines avant la récolte, dit le paysan flamand, d'où le nom flam. de fleur de St-Pierre (29 juin).

[A. de C.]

5. — « Alêner (= détruire les nielles dans les blés). — Etre utile comme une alêne dans les blés; se dit ironiquement. »

Eure-et-Loir, c. par M. J. Poquet.

6. — Les braconniers disent que, quand la nielle fleurit, il est temps d'aller prendre les perdreaux.

Saint-Clémentin (Deux-Sèvres), rec. pers.


[231]

7. — Une fleur de nielle, offerte à une jeune fille par une vieille femme, la fait périr ou devenir folle , si la tige est cassée ou coupée par le milieu.

Naintré, départ de la Vienne, rec. pers.

8. — Quand Dieu fit la distribution des plantes, le diable était absent. Il accourut après tous les autres et se mit à pleurnicher. Dieu en eut pitié et lui dit qu'il eût à se faire inscrire chez son secrétaire pour l'avoine. Pour ne pas oublier, tout le long de son chemin il se mit à répéter tout haut : avoine! avoine! Il rencontra un homme qui s'amusa à l'effrayer en poussant une exclamation. Le diable crut entendre le mot koukil. Eperdu, il oublia le mot avoine et le remplaça par koukil et quand il arriva chez le secrétaire, celui-ci l'inscrivit pour le koukil. De là vient que l'on dit que le koukil est l'herbe du diable.

Ukraine, Dragomanof, Trad. pop., 1876. [Th. V.]

9. — Les habitants de la Sologne ont coutume, le premier dimanche de Carême, de se poursuivre dans les champs ensemencés, munis de flambeaux allumés, et de se réunir ensuite en un banquet pour manger de la bouillie. Mais afin que ce festin porte bonheur et que le diable ne se mêle pas de la fête, il est indispensable que chaque convive y apporte un pied de nielle qu'il a cueilli dans sa course.

A. de Chesnel, Dict. des superstitions.