Coronopus (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 26 : Ligne 26 :
 
*''sanguinaria'', latin, Dioscoride, selon Stadler.
 
*''sanguinaria'', latin, Dioscoride, selon Stadler.
 
*''ferraria'', latin du 15<sup>e</sup> siècle, Camus, ''L'opera salern''., p. 57.
 
*''ferraria'', latin du 15<sup>e</sup> siècle, Camus, ''L'opera salern''., p. 57.
*''pes comicis, astrion, herba stellae, sanguinaria'', anc. nomenclat., Monhemius, 1542.
+
*''pes cornicis, astrion, herba stellae, sanguinaria'', anc. nomenclat., Monhemius, 1542.
 
*''coronopus hortensis, coronopus sativus, cornu cervinum, herba stella'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax'', 1671.
 
*''coronopus hortensis, coronopus sativus, cornu cervinum, herba stella'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax'', 1671.
 
*''ambrosia campestris repens, pseudo-ambrosia'', anc. nom., Nemnich.
 
*''ambrosia campestris repens, pseudo-ambrosia'', anc. nom., Nemnich.
Ligne 33 : Ligne 33 :
 
*''senebiera coronopus'', nomencl. de Poiret.
 
*''senebiera coronopus'', nomencl. de Poiret.
 
*''corne de cerf,'' f., français ancien et moderne. (Les feuilles longues, étroites, découpées profondément représentent des petites cornes de cerf.)
 
*''corne de cerf,'' f., français ancien et moderne. (Les feuilles longues, étroites, découpées profondément représentent des petites cornes de cerf.)
*''corna de cer'', f., Gard, Rouger.
+
*''corna cer'', f., Gard, Rouger.
 
*''couone de cerf'', f., ''pètte de counôye'', f., ''pètte de crô'', f., Vosges, Haillant.
 
*''couone de cerf'', f., ''pètte de counôye'', f., ''pètte de crô'', f., Vosges, Haillant.
  
Ligne 42 : Ligne 42 :
 
[127]
 
[127]
  
*capriole, f., anc. franç., J- Victor, 1605.;
+
*''capriole'', f., anc. franç., J. Victor, 1605.; Comenius, ''Janua linguarum'', 1649; Du Pinet, 1625.
*1649; Du Pinet, 1625.
+
*''erbo de la maillo'', f., languedocien, Poumarède; Duboul. - Montauban, Gaterau.
*erbo de la maillo, f. , languedocien , Pouil
+
*''herbe de la nouette'', f., Maillezais (Vendée), c. par M. Ph. Telot.
*Gaterau.
+
*''herbe aux fis'', f., (= herbe aux verrues), Deux-Sèvres, rec.pers.
*herbe de la nouette, f., Maillezais (Vendee), <
+
*''herbe à la rage'', f., Vivonne (Vienne), c. par M. B. Souché.
*herbe aux fis y f., (= herbe aux vermes), Dei
+
*''dent de chien'', f., anc. franç., Du Pinet, 1625, II, 169.
*herbe a la rage, f., Vivonne (Vienne), c. par
+
*''sanguinaire'', f., anc. franç. , Du Pinet, 1660.
*dent de chien, f., anc. franç., Du Pinet, 1625
+
*''cranson corne cerf'', m., ''ambroselle sauvage'', f., français, Nemnich.
*sanguinaire, (., anc. franç. , Do Pinet, 1660.
+
*''ambroisie sauvage'', f., français, Buisson, 1779.
*cranson corne cerf, m., ambroselle sauvage,
+
*''cresson de rivière'', m., français, Ad. Chatin, ''Le Cresson'', 1866, p. 15.
*ambroisie sauvage, f., français, Buisson, 1771
+
*''erba stella'', italien, Anguillara, 1561; Caesalpinus, ''De plantis'', 1583; Massonio, ''Archidipno'', 1627.
*cresson de riviere, m., français, Ad. Ghatin,
+
*''barba di prete'', Bologne, Ambrosini, 1666.
*erba stella, italien, Anguillara, 1561; Gi
+
*''coronopo'', italien, Ambrosini, 1666.
*Massonio, Archidipno, 1627.
+
*''lappola gramignola'', italien, Targioni.
*barba di prete, Bologne, Ambrosini, 1666.
+
*''scorna montone'', anc. italien, Camus, ''L'opera salern''., p. 57.
*coronopo, italien, Ambrosini, 1666.
+
*''nzinzuli'', sicilien, Bianca.
*lappola gramignola, italien, Targioni.
+
*''cervellina'', Baléares, Marès.
*scorna montone, anc. italien, Gamos, Vopera
+
*''cornicerva'', catalan, Povio, 1580.
*nzinzuli, sicilien, Bianca.
+
*''yerva estrella'', espagnol, Palmireno, 1575.
*cervellina, Baleares, Mares.
+
*''coronopo, cuerno cervino'', esp., Nemnich.
*cornicerva, Catalan, Povio, 1580.
+
*''hertes horn'', anc. allemand, Gallée.
*yerva estrella, espagnol, Palmireno, 1575.
+
*''krähenfuss'', allemand.
*coronopo, cuerno cervino, esp., Nemnich.
+
*''rappenfuss, hirschgras, hirschkorn'', Silésie, Pritzel.
*hertes horn, anc. allemand, Gallee.
+
*''kohmählken, lägelkraut'', Mecklembourg, Pritzel et Jessen.
*krahenfuss, allemand.
+
*''schweinekresse'', Poméranie, Pritzel et Jessen
*rappenfuss, hirscfigras, hirschkorn, Silesie, P
+
*''wetzel'', Suisse, Pritzel et Jessen.
*kohmdhlken, lagelkraut, Mecklembourg, Prit:
+
*''kruyypend harts-hoorn, zwynen-kers, varkens-kers'', flamand, De Gorter.
*schweinekresse, Pomeranie, Pritzel et Jessen
+
*''hertshoornkers'', néerlandais, Oudemans. [A. De C.]
*wetzel, Suisse, Pritzel et Jessen.
+
*''bucks horns'', anglo-saxon, Cockayne.
*krtiypend harts -hoorn, twynen-kers, i
+
*''crowfoot'', anglais.
*Gorter.
+
*''swine's cress, hog grass, sow grass, herb eve, hartshorn, culpeper, buck's horn'', dialectes anglais, Britten et Holl.
*hertshoomkers, neerlandais, Oudemans. [A. di
+
*''berwr y môch'' (= cresson des cochons), ''olbrain'', (= trace de corbeau), ''olfran'' (= trace de corbeau), gallois, Hugh Davies. [H. G.]
*bucks horns, anglo-saxon, Cockayne.
+
*''clyhaghvye'', irlandais, J. Keogh, 1735. [H. G.]
*crowfoot, anglais.
+
*''campriolen'', breton, Nomenclator. Le mot est orthographié ''campryolenn'' dans P. Grégoire. [E. E.].
*swine's cress, hog grass, sow grass, herb evt
+
*horn, dialectes anglais, Britten et Holi
+
*bertvr y moch (= cresson des cochons) , ol
+
*olfran (= trace de corbeau), gallois, Hi
+
*clyhaghvye, irlandais, J. Keogh, 1735. [H. G.]
+
*campriolen, breton, Nomenclator. Le mot <
+
*dans P. Gregoire. [E. E.J.
+
  
  
 
[128]
 
[128]
  
*billio-kini, breton de Me de Sedi, c par M . H. Le Caegcet.
+
*''billio-kini'', breton de l'île de Sein, c par M . H. Le Carguet.
*ar hours kadik, breton d'Esquibien, c. par M . H. Lb GargUET.
+
*''ar bours kadik'', breton d'Esquibien, c. par M . H. Le Carguet.
*krakfot, hundatand, hj or thorn, suedois, Jensseh-Tusch.
+
*''kräkfot, hundatand, hjorthorn'', suédois, Jenssen-Tusch.
*svinkarse, ersgras z nonregien, Jenssek-Tcsch.
+
*''svinkarse, ersgras'', norvégien, Jenssen-Tusch.
*kragefod, ravnefod, svinekarse, danois, Jenssen-Tusch.
+
*''kragefod, ravnefod, svinekarse'', danois, Jenssen-Tusch.
*zvizdac, vritdica (= étoile), ubojna trava, sracja noga (= pied de pie), sracja noiica, uriidati diigiricnjak, serbo-croate, Sulek.
+
*''zvizdac, zvizdica'' (= étoile), ''ubojna trava, sračja noga'' (= pied de pie), ''sračja nožica, zvizdati džigiričnjak'', serbo-croate, Šulek.
*sipech, sivech, armenien, Alishah. [£r. L]
+
*''sipéch, sivéch'', arménien, Alishan. [Er. L.]
*harrah, arabe egyptien, Ascherson et Schweinf.
+
*''harrah'', arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 25 avril 2023 à 18:41


Isatis
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Cakile-Reboudia


[Tome II, 126]


Coronopus depressus

Coronopus depressus. (Moench.) — LA CORNE DE CERF.


  • xopa-jrmovq [1], grec anc, Théophraste; Galien; Dioscoride.
  • xopwvoVo^a , o-xvaoo^ovti , sAapoxspaTov , grec mod., Portius, 1637.
  • coronopus, latin, Pline.
  • coronopodium, latin du 6e siècle, Alexandre de Tralle, f° 183, verso.
  • sanguinaria, latin, Dioscoride, selon Stadler.
  • ferraria, latin du 15e siècle, Camus, L'opera salern., p. 57.
  • pes cornicis, astrion, herba stellae, sanguinaria, anc. nomenclat., Monhemius, 1542.
  • coronopus hortensis, coronopus sativus, cornu cervinum, herba stella, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
  • ambrosia campestris repens, pseudo-ambrosia, anc. nom., Nemnich.
  • cochlearia coronopus, nomend. de Linné.
  • coronopus Ruellii, nomencl. de De Candolle.
  • senebiera coronopus, nomencl. de Poiret.
  • corne de cerf, f., français ancien et moderne. (Les feuilles longues, étroites, découpées profondément représentent des petites cornes de cerf.)
  • corna dé cer, f., Gard, Rouger.
  • couone de cerf, f., pètte de counôye, f., pètte de crô, f., Vosges, Haillant.


  1. Cette plante a été appelée ainsi à cause de la forme de ses feuilles qui ressemblent (imparfaitement) à la patte d'une corneille ; κορώνη (corneille) ποῦς (pied).


[127]

  • capriole, f., anc. franç., J. Victor, 1605.; Comenius, Janua linguarum, 1649; Du Pinet, 1625.
  • erbo de la maillo, f., languedocien, Poumarède; Duboul. - Montauban, Gaterau.
  • herbe de la nouette, f., Maillezais (Vendée), c. par M. Ph. Telot.
  • herbe aux fis, f., (= herbe aux verrues), Deux-Sèvres, rec.pers.
  • herbe à la rage, f., Vivonne (Vienne), c. par M. B. Souché.
  • dent de chien, f., anc. franç., Du Pinet, 1625, II, 169.
  • sanguinaire, f., anc. franç. , Du Pinet, 1660.
  • cranson corne cerf, m., ambroselle sauvage, f., français, Nemnich.
  • ambroisie sauvage, f., français, Buisson, 1779.
  • cresson de rivière, m., français, Ad. Chatin, Le Cresson, 1866, p. 15.
  • erba stella, italien, Anguillara, 1561; Caesalpinus, De plantis, 1583; Massonio, Archidipno, 1627.
  • barba di prete, Bologne, Ambrosini, 1666.
  • coronopo, italien, Ambrosini, 1666.
  • lappola gramignola, italien, Targioni.
  • scorna montone, anc. italien, Camus, L'opera salern., p. 57.
  • nzinzuli, sicilien, Bianca.
  • cervellina, Baléares, Marès.
  • cornicerva, catalan, Povio, 1580.
  • yerva estrella, espagnol, Palmireno, 1575.
  • coronopo, cuerno cervino, esp., Nemnich.
  • hertes horn, anc. allemand, Gallée.
  • krähenfuss, allemand.
  • rappenfuss, hirschgras, hirschkorn, Silésie, Pritzel.
  • kohmählken, lägelkraut, Mecklembourg, Pritzel et Jessen.
  • schweinekresse, Poméranie, Pritzel et Jessen
  • wetzel, Suisse, Pritzel et Jessen.
  • kruyypend harts-hoorn, zwynen-kers, varkens-kers, flamand, De Gorter.
  • hertshoornkers, néerlandais, Oudemans. [A. De C.]
  • bucks horns, anglo-saxon, Cockayne.
  • crowfoot, anglais.
  • swine's cress, hog grass, sow grass, herb eve, hartshorn, culpeper, buck's horn, dialectes anglais, Britten et Holl.
  • berwr y môch (= cresson des cochons), olbrain, (= trace de corbeau), olfran (= trace de corbeau), gallois, Hugh Davies. [H. G.]
  • clyhaghvye, irlandais, J. Keogh, 1735. [H. G.]
  • campriolen, breton, Nomenclator. Le mot est orthographié campryolenn dans P. Grégoire. [E. E.].


[128]

  • billio-kini, breton de l'île de Sein, c par M . H. Le Carguet.
  • ar bours kadik, breton d'Esquibien, c. par M . H. Le Carguet.
  • kräkfot, hundatand, hjorthorn, suédois, Jenssen-Tusch.
  • svinkarse, ersgras, norvégien, Jenssen-Tusch.
  • kragefod, ravnefod, svinekarse, danois, Jenssen-Tusch.
  • zvizdac, zvizdica (= étoile), ubojna trava, sračja noga (= pied de pie), sračja nožica, zvizdati džigiričnjak, serbo-croate, Šulek.
  • sipéch, sivéch, arménien, Alishan. [Er. L.]
  • harrah, arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.