Farsetia (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(3 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{DISPLAYTITLE:''Farsetia'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
{{Tournepage
 
{{Tournepage
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
|titrepageprécédente=Platycapnos-Dielytra (Rolland, Flore populaire)
+
|titrepageprécédente=Matthiola (Rolland, Flore populaire)
|nomcourtprécédent=''Platycapnos-Dielytra''
+
|nomcourtprécédent=''Matthiola''
 
|titrepagesuivante=Cheiranthus (Rolland, Flore populaire)
 
|titrepagesuivante=Cheiranthus (Rolland, Flore populaire)
 
|nomcourtsuivant=''Cheiranthus''
 
|nomcourtsuivant=''Cheiranthus''
Ligne 10 : Ligne 11 :
 
__TOC__
 
__TOC__
  
[Tome I, 210]
+
[Tome I, 215]
 
+
 
+
<center>'''CRUCIFÈRES'''</center>
+
 
+
 
+
== ''Morettia philaeana'' ==
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Morettia philaeana]]''
+
 
+
<center>'''''Morettia philaeana''. (De Candolle).'''</center>
+
 
+
*''saggar'', arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola incana'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola incana'' <ref>Il y a deux variétés de cette plante, l'une d'un rouge vif, l'autre d'un beau blanc.</ref>. (R. Brown). — LA GIROFLÉE DES JARDINS'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola incana]]''
+
 
+
<center>'''1. — NOMS DE LA PLANTE.'''</center>
+
 
+
*tempi*;, grec ancien, Théophraste, ''De causis plant''., IV, 25; identification assurée par Eugène Fournier, dans son travail ''Sur l'étymologie et les origines du genre'' Hesperis (dans ''Bullet. de la Société botanique'', 1866).
+
*lsvy.6'iov, grec ancien, Théophraste. (Selon Fraas et selon Sprengel).
+
*6io\k, grec moderne, Fraas, ''Synopsis plant''.
+
 
+
 
+
<references/>
+
 
+
 
+
[211]
+
 
+
*''viola alba'', latin, Pline, XXI, 6, 11 ; Columelle, IX, 4; X, 97 (selon Fraas).
+
*''pallens viola'' <ref>Benoist (dans son ''Virgile'', I, p. 19 en note) veut voir dans ''pallentes violae'' les giroflées jaunes, mais ''pallens'' signifle blanc et non pas ''jaune''.</ref>, latin, Virgile.
+
*''leucoia varia'', nomencl. du 16<sup>e</sup> siècle, Max Schmidt.
+
*''viola candida, viola alba, viola matronalis alba, viola matronalis purpurea, leucoium album, leucoium purpureum, leucoium incanum'', ancienne nomenclat., Bauhin, ''Pinax'', 1671.
+
*''cheiranthus incanus'', nomenclat. de Linné.
+
*''hesperis violaria'', nomenclat. de Lamarck.
+
*''giroflée'', f., ''giroflée des jardins'', f., ''violier'', m., français.
+
*''giroflée grosse espèce'', f., français, ''Bon jardinier p''. 1827; ''Rev. hortic''., 1850, p. 18; ''Catalogue de Vilmorin'', 1894.
+
*''grosse giroflée'', f., français, ''Revue horticole'', 1850, p. 17-18.
+
*''giroflée rouge'', f., Allier, comm. par M. E. Olivier.
+
*''violete cramoisie'', f., ''violete guiroflée'', f., ancien français, J. Camus, ''Livre d'heures''.
+
*''vioulié d'estiéou'', m., provençal moderne, Réguis.
+
*''gérouflée'', f., ''gérouflie'', f., ''giroufie'', Bocage (Normandie), Joret, ''Fl. p.''
+
*''ginofrèe'', f., Saint-Pol (Pas-de-Calais), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''garaniè'', m., Aix en Provence, Boyer de Fonscolombe, ''Calendrier de Flore'', 1845.
+
*''garraniè'', m., Bouches-du-Rhône , Villeneuve, ''Statistique des Bouches-du-Rhône''.
+
*''gouraniè de tout l'an'', m., provenç. mod., Réguis.
+
*''goouraniè dè jardin'', m., Var, Hanry, ''Catal. des pl''.
+
*''bigouillé'', canton de Saint-Germain (Lot), Soulié, ''Catal. des pl''.
+
*''biouléy''', m., Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Dégrange.
+
*''biouliè'', m., ''biouliè caranten'', m., sud-ouest du Languedoc, Duboul.
+
*''bieillè'', m., La Roquebrou (Cantal), c. par M. J. Malvezin.
+
*''biouliè'', m., ''biouliè caranten'', m., languedocien, Duboul.
+
*''brioulè'', m., env. de Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. l'abbé L. Dardy.
+
*''viouliè rougè'', m., Villefranche de Lauraguais, c. par M. P. Fagot.
+
*''barico'', m., mentonais, Andrews, ''Vocab''.
+
*''violacciocca rossa, fior barco, leucojo bianco, violacciocca bianca, viola rossa, viola bianca'', ital.
+
*''violacciocco, violacciocco rosso, violacciocca grigiolata'' (= Matth. flore
+
 
+
____________________
+
 
+
<references/>
+
 
+
 
+
[212]
+
 
+
:varieg.), ''violacciocca pavonazza'' (= Matth. flore purpureo), ''violacciocca pallida'', italien, Targioni.
+
*''scrotina viola'', italien, Duez, ''Diz. ital''., 1678.
+
*''vivole a ciocche bianche'', ital., Targioni.
+
*''barcu, fior barcu'', sicilien, Biundi, 1856.
+
*''baichi'', Gênes, De Notaris.
+
*''bàlacu'', sicilien, Mortillaro.
+
*''violetta italiana'', italien, ''Lexicon italico-latinum'', 1648, p. 107.
+
*''viola arrùbia'', Sardaigne du Sud, Moris, ''Flora sardoa''.
+
*''aleli encarnado, aleli encanecido, aleli bianco'', espagnol , Colmeiro , ''Dicc. de los nombres''.
+
*''violetta blanqua'', espagnol, Dodoens, 1608.
+
*''violer vermell'', catalan, Costa, ''Fl. de Cat''.
+
*''goveiro encarnado'', portug., Brotero, ''Flora lusitanica''.
+
*''aleli'', galicien, Cuveiro, ''Dicc. gall''.
+
*''viora roshie, micshunica'', roumain, Brandza, ''Limba botanica''.
+
*''muskatenblümle'', anc. h. all., Max Schmidt.
+
*''winter-leukoje, stockveil'', allemand, Rosenthal, ''Synopsis plantar''.
+
*''gartenveiel, stockviole'', allem., Nemnich, ''Polyglolten-Lexicon''.
+
*''leucoie'' (la fleur), ''leucoienstock'' (la plante), allem., Poetevin, ''Nouv. dict. all''., 1754.
+
*''sommerfeigel'', Carinthie, Zwanziger, ''Verzeichn''.
+
*''levkuv'', Aix-la-Chapelle, Weitz, 1836.
+
*''leefkoje, leeffkoje,'' Vallée de la Weser inférieure, Focke, ''Volksth. Pflanzenn''.
+
*''vigeletten'', Prusse, Treichel, ''Volksth. aus d. Pflanzenwelt''.
+
*''wieszapfa, maiazapfa, strossburgerli, pfingstveiali, veali, stammanägeli, wiessmanna'', canton de Saint-Gall, Wartmann, ''Saint-Gall. Volksbot''.
+
*''lamberti veigel'', Autriche.
+
*''lamperta'', Vienne, Loritza, 1847.
+
*''stock gilliflower, stock,'' anglais, Prior, ''Pop. names of brit. plants''.
+
*''hopes'', Norfolk, Britten, ''Dict. of engl. plant. names''.
+
*''gernsey violet'', anc. angl., Gerarde, 1636.
+
*''garnesie violets, castle gilliflover'', anglais dialectal, Britten, ''Idem''.
+
*''levköj'', suédois et danois.
+
*''lewkonia'', polonais, Linde, ''Sł. jez. polsk''.
+
*''rumanija'', serbo-croate, Šulek, ''Jug. im. bilja''.
+
*''larasña'', basque. [J. V.]
+
*''fejér, veres viola'', magyar, Fusz, ''Trivialnamen''.
+
*''gizi'', Malte, Delicata, ''Flora melitensis''.
+
*''mantour, kheyley'', arabe égyptien, Delile, ''Floræ œgypt. illustratio''.
+
 
+
 
+
[213]
+
 
+
*''manthoûr, kheyly'', arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.
+
*''quermezeu tchoha'' (= drap rouge), turc, Barbier de Meynard, ''Dict. turc''.
+
 
+
Une belle variété de cette fleur est celle qu'on appelle ''giroflier de Calabre ou giroflier d'Italie'', ''tronc de chou''. — Rozier, 1793.
+
 
+
Une autre variété s'appelle ''cocardeau'' <ref>''Cocardieu'' dans la Somme, Ledieu.</ref> ou ''giroflée cocardeau'' <ref> Pour l'historique de cette variété, dont la forme primitive a disparu presque complètement, voyez : ''Revue horticole'', 1850, p.17-19.</ref>.
+
{{droite|''Bon jardinier pour 1843''.
+
 
+
Pour les noms français des variétés du genre ''Matthiola'', voyez l'excellente monographie de : E. Chaté, ''Culture pratique des giroflées'', Paris, s. d.
+
 
+
2. — Le ''giroflé'' est une nuance du pourpre en moins foncé.
+
 
+
{{droite|Macquer, ''Industrie de la teinture en soie'', 1763, p. 56.}}
+
 
+
3. — Les ''giroflées'' que l'on sème le vendredi saint deviennent doubles.
+
 
+
{{droite|Ramecourt (Pas-de-Calais), c. par M . Ed. Edmont.<br/>— Pays d'Alost (Belg.), c. par M. A. de Cock.}}
+
 
+
Il faut semer les ''ginofrèes'', à jeun, le jour du vendredi saint, si on veut qu'elles soient doubles.
+
{{droite|E. Deseille, ''Curiosités de l'hist. du pays boulonnais'', p. 106.}}
+
 
+
 
+
== ''Matthiola annua'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola annua''. <ref>Il y a deux variétés, une rouge et une blanche.</ref> (Sweet). — LA QUARANTAINE.'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola incana]]'' subsp. ''incana''
+
 
+
*''cheiranthus annuus'', nomenclature de Linné.
+
*''cheiranthus aestiva'', nomencl. de Lamarck.
+
*''quarantaine'' <ref>Ainsi appelée parce qu'elle fleurit quarante jours après avoir été semée.</ref>, f., ''quarantain'', m., ''giroflée quarantaine'', f., ''giroflée'', f., ''violier d'été'', m., ''giroflée d'été'', f., ''giroflée annuelle'', f., français.
+
*''tige de dix semaines'', f., ''violier à tige annuelle'', m., français, Fillassier, 1791.
+
*''giroflier'', m., français, Rozier, 1793.
+
*''quarantain millionnaire,'' m., Côte-d'Or, Clément-Janin, ''Sobriquets de la Côte-d'Or'', p. 7.
+
*''cocardieu quarantain'', m., Somme, Ledieu.
+
*''carantèno'', f , provençal mod., Réguis.
+
 
+
____________________
+
 
+
<references/>
+
 
+
 
+
[214]
+
 
+
*''goouranié de tout l'an'', m., Var, Hanry, ''Catal. des pl. du Var''.
+
*''garanié de tout l'an'', m., provenç. mod., Mistral, ''Tresor.''
+
*''girarde'', f., ''giroflée blanche'', f., Allier, c. par M. E. Olivier.
+
*''viooulié'', m., ''viooulié blan'', m., ''viooulié d'estiéou,'' m., provenç. mod., Mistral, ''Tres''.
+
*''bioulèy'', m., Libourne (Gironde), c. par M. Durand-Dégrange.
+
*''bieillé'', m., La Roquebrou (Cantal), c. par M. J. Malvezin.
+
*''violacciocca quarantina'', italien.
+
*''vioulè quarantin'', piémontais, Colla.
+
*''vieula padôvana'' , Plaisance, Bracciforti, ''Flora piacentina''.
+
*''vioèula bianca, vioèula zinquanténna,'' Parme, Malaspina, ''Vocab. parm''.
+
*''viola bianca'', romagnol, Morri.
+
*''aleli blanco, aleli encarnado'', esp., Colmeiro.
+
*''milionèr'', Luxembourg, J. Werer.
+
*''vigeletten'', Prusse, Treichel, ''Volksth. aus d. Pflanzenwelt''.
+
*''ten weeks stock'' <ref>Est ainsi appelée parce que, avec certaines précautions, elle peut fleurir pendant 70 jours de suite.</ref> (= giroflée de dix semaines), anglais.
+
*''gilóffer'', Somersetshire, Friend, ''Flower-Lore''.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola bisannua'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola bisannua''.'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[]]'' ?
+
 
+
*''cheiranthus bisannuus'', d'après certaines nomenclatures.
+
*''giroflée empereur'', français, ''Revue horticole'', 1850, p. 19. — ''Catalogue de Vilmorin'', 1894.
+
*''giroflée quarantaine cocardeau'', f., ''giroflée impériale'', f., français, Mail.
+
*''quarantaine royale'', français, Fillassier, 1791.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola glabrata'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola glabrata''. (De Candolle).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola incana]]'' subsp. ''incana''
+
 
+
*''violer blanch'', catalan, Costa, ''Flora''.
+
*''aleli griego, aleli liso'', espagn., Colmeiro.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola tricuspidata'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola tricuspidata''. (R. Brown).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola tricuspidata]]''
+
 
+
*''berbesa'', Sardaigne du Nord, Moris, ''Fl. sard''.
+
*''erva cravina'', sarde logodourien, Idem.
+
*''bacu marinu'', Porto Torres (Sardaigne), Idem.
+
 
+
____________________
+
 
+
<references/>
+
 
+
 
+
[215]
+
 
+
== ''Matthiola sinuata'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola sinuata''. (R. Brown).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola sinuata]]''
+
 
+
*''giroflée des dunes'', f., Charente-Inférieure, comm. par M. E. Lemarié.
+
*''violetta de mare'', Alghero (Sardaigne), Moris, ''Fl. sard''.
+
*''válacu di mari'', sicilien, Bianca, ''Flora d'Avola''.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola varia'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola varia''. (De Candolle).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola fruticulosa]]'' subsp. ''valesiaca''
+
 
+
*''violàr salvedi'', Frioul, Pirona, ''Vocab. friulano''.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola graeca'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola graeca''. (De Candolle).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola incana]]'' subsp. ''incana''
+
 
+
*''quarantaine grecque'', f., français, Fillassier, 1791.
+
*''giroflée grecque'', français , ''Le bon jardinier pour l'an XIII''.
+
*''goouranié quaranten'', m., Var, Hanry, ''Catal''.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola fenestralis'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola fenestralis''. (R. Brown).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola incana]]''  subsp. ''incana''
+
 
+
*''giroflée des fenêtres'', f., français.
+
*''fenestrelle'', f., ''giroflée chou'', f., ''matthiole chiffonnée'', f., ''violier des fenêtres'', m., français, Vilmorin, ''Fleurs de pleine terre''. [Ed. Edm.].
+
*''cocareau,'' m., Reims, Saubinet, ''Vocab. rémois''.
+
*''viooulié de fenestro'', prov. mod., Mistral.
+
*''violacciocca spennachiata'', italien.
+
*''viola strazzona'', romagnol, Morri.
+
*''vioèula crespa'', Parme, Malaspina, ''Vocab. parmig''.
+
*''baico'', Gênes, Casaccia, ''Diz. genovese''.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola livida'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola livida''. (De Candolle).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola longipetala]]''  subsp. ''livida''
+
 
+
*''guelguelân'', arabe algérien, Duveyrier, ''Les Touaregs''.
+
*''tamadé'', berbère, Idem.
+
 
+
 
+
== ''Matthiola oxyceras'' ==
+
 
+
<center>'''''Matthiola oxyceras''. (De Candolle).'''</center>
+
 
+
*Nom accepté : ''[[Matthiola longipetala]]''
+
 
+
*''hârra'', arabe algérien, Duveyrier, ''Les Touaregs''.
+
*''tânekfait'', berbère temâhaq, Idem.
+
  
  

Version actuelle en date du 14 février 2023 à 10:20

Matthiola
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Cheiranthus


[Tome I, 215]


Farsetia aegyptiaca

Farsetia aegyptiaca. (Turra).
  • garbâ (selon Forskal), haîfal, melekiyeh, mourreyr, arabe égyptien, Ascherson et Schweinfurth.