Malva (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(7 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 16 : Ligne 16 :
  
 
<center>'''''Malva'' (Genre). (Linné). — LA MAUVE.'''</center>
 
<center>'''''Malva'' (Genre). (Linné). — LA MAUVE.'''</center>
 
+
*Nom accepté : ''[[Malva]]''
  
 
*μαλάχη, μολόχη, grec ancien.
 
*μαλάχη, μολόχη, grec ancien.
Ligne 90 : Ligne 90 :
 
[99]
 
[99]
  
:r. p. -— Tauriac (Lot), r. p. — Gentioux (Creuse), r. p. — Puget près Fréjus (Var), r. p.
+
:r. p. — Tauriac (Lot), r. p. — Gentioux (Creuse), r. p. — Puget près Fréjus (Var), r. p.
*maouoUy masc, (le l"' ou est une semi-voyelle), Neuvéglise (Cantal), r. p.
+
*''maouou'', masc, (le l<sup>er</sup> ''ou'' est une semi-voyelle), Neuvéglise (Cantal), r. p.
*maoUj m., Bourg-Lastic (Puy-de-Dôme), r. p.
+
*''maou'', m., Bourg-Lastic (Puy-de-Dôme), r. p.
*môoUj f., (ou = semi-voyelle, on pourrait écrire môw)y Saint-Pol (Pas-de-Cal.), par M. £d. Edmont.
+
*''môou'', f., (''ou'' = semi-voyelle, on pourrait écrire ''môw''), Saint-Pol (Pas-de-Cal.), par M. Ed. Edmont.
*môou^ f., (ou =7 semi-voy.), Mauron (Morbihan), r. p. (Ce village est de langue française). — François (Deux-Sèvres), r. p.
+
*''mòou'', f., (''ou'' = semi-voy.), Mauron (Morbihan), r. p. (Ce village est de langue française). — François (Deux-Sèvres), r. p.
*meû-ëy f., meubvre, f., Samer (Pas-de-Cal.), c. par M. B. de Kerhervé.
+
*''meû-ë'', f., ''meubvre'', f., Samer (Pas-de-Cal.), c. par M. B. de Kerhervé.
*mêvouy f., (l'accent est sur me), Clary (Nord), r. p.
+
*''mêvou'', f., (l'accent est sur ''mê''), Clary (Nord), r. p.
*meu, m.. Somme) Ledieu.
+
*''meu'', m.. Somme, Ledieu.
*môvay f., Moutiers, Cervant, Combloux, Samoëns (Savoie), r. p. — Saint-Jean de Boumay (Isère), r. p.
+
*''môva'', f., Moutiers, Cervant, Combloux, Samoëns (Savoie), r. p. — Saint-Jean de Bournay (Isère), r. p.
*maûva^ f.. Bulle (canton de Fribourg, Suisse), r. p.
+
*''moûva'', f., Bulle (canton de Fribourg, Suisse), r. p.
*tnova^ f., Montluel (Ain), r. p.
+
*''mòva'', f., Montluel (Ain), r. p.
*môvâ, f., Juillac (Corrèze), r. p.
+
*''môvâ'', f., Juillac (Corrèze), r. p.
*môvo, f., canton d'Arbois (Jura), r. p. — Bergonne près Issoire et Thiers (Puy-de-D.), r. p. — Pont-Charaud (Creuse), r. p.
+
*''môvo'', f., canton d'Arbois (Jura), r. p. — Bergonne près Issoire et Thiers (Puy-de-D.), r. p. — Pont-Charaud (Creuse), r. p.
*mauve^ f., français.
+
*''mauve'', f., français.
*mov\ f., Dives (Ci^vados), r. p. — Calais (P.-de-CaU), r. p. — Val d'Aoste, r. p.
+
*''mòv’'', f., Dives (Calvados), r. p. — Calais (P.-de-Cal.), r. p. — Val d'Aoste, r. p.
*nôv\ f.. Coulombs (Seine-et-Marne), rec. personn.
+
*''nôv’'', f.. Coulombs (Seine-et-Marne), rec. personn.
*mômôvOy f., Molles (Allier), r. p.
+
*''mômôvo'', f., Molles (Allier), r. p.
*moup^ f., nord du dép. du Nord, r. p.
+
*''mouf’'', f., nord du dép. du Nord, r. p.
*môp, f., Marquion, Hesdin (Pas-de-Cal.), r. p. — Méharicourt (Somme), r. p. — Bohain (Aisne), r. p.
+
*''môf’'', f., Marquion, Hesdin (Pas-de-Cal.), r. p. — Méharicourt (Somme), r. p. — Bohain (Aisne), r. p.
*môpy Pontoise (S.-et-O.), r. p. — Les Andelys (Eure), r. p. — Bains (Vosges), r. p. — env. d*Epinal, L. Adam. — env. de Valenciennes, r. p.
+
*''môf’'', Pontoise (S.-et-O.), r. p. — Les Andelys (Eure), r. p. — Bains (Vosges), r. p. — env. d'Epinal, L. Adam. — env. de Valenciennes, r. p.
*moûdëy f., Palaiseau (Seine-et-Oise), r. p.
+
*''moûdë'', f., Palaiseau (Seine-et-Oise), r. p.
*môghë, f., Cheylade (Cantal), r. p. (au pluriel môgha),
+
*''môghë'', f., Cheylade (Cantal), r. p. (au pluriel ''môgha'').
*môle, f.. Jumeaux (Puy-de-D.), r. p. (au pluriel môlâ).
+
*''môlë'', f.. Jumeaux (Puy-de-D.), r. p. (au pluriel ''môlä'').
*môlà, f., Vinzelles (Puy-de-D.), Dauzat, p. 62.
+
*''môlä'', f., Vinzelles (Puy-de-D.), Dauzat, p. 62.
*meule, t., Oise, Graves.
+
*''meule'', f., Oise, Graves.
*môr'y f., Saint-Martin du Puits (Nièvre), r. p.
+
*''mòr’'', f., Saint-Martin du Puits (Nièvre), r. p.
*moûv\ f., Ponts-de-Cé (Maine-et-L.), r. p. — Marnay (Haute-Sa«^ne), r. p.
+
*''moûv’'', f., Ponts-de-Cé (Maine-et-L.), r. p. — Marnay (Haute-Saône), r. p.
*mave, f., franc, du 13« giècle, Etudes romanes dédiées à G, Paris j 1891, p. 264. — Amelécourt (Meurthe), r. p. — Manche, Calvados, JoRET.
+
*''mave'', f., franc, du 13e siècle, ''Etudes romanes dédiées à G. Paris'', 1891, p. 264. — Amelécourt (Meurthe), r. p. — Manche, Calvados, Joret.
*mèvo, f., Forcalquier (Basses- Alpes), c. par M. E. Plauchud.
+
*''mèvo'', f., Forcalquier (Basses- Alpes), c. par M. E. Plauchud.
*mëôv', f., Quarouble (Nord), c. par M. L, B. Riomet.
+
*''mëôv’'', f., Quarouble (Nord), c. par M. L. B. Riomet.
*mèou (avec ou semi voyelle; on peut écrire mèw), f,, env. de Saint-Po (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''mèou'' (avec ''ou'' semi voyelle; on peut écrire ''mèw''), f,, env. de Saint-Po (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
  
  
 
[100]
 
[100]
  
*meûv\ f., Ghamplitte (Haute-Saône), r. p.
+
*''meûv’'', f., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
*mpvv\ t, Magnicourt-sur-Canche (Pas-de-Cal.), r. p.
+
*''meuv’'', f., Magnicourt-sur-Canche (Pas-de-Cal.), r. p.
*mifity, *., Caudebec-les-Elbeuf (Seine-int.), r. p. — env. de Rennes (lUe-et-VilO, r. p.
+
*''miôv’'', f., Caudebec-les-Elbeuf (Seine-inf.), r. p. — env. de Rennes (Ille-et-Vil.), r. p.
*Ttiévie, m*, Ouilly-le-Basset (Calvados), r. p.
+
*''môvie'', m., Ouilly-le-Basset (Calvados), r. p.
*inovifjfaH^ masc, Veauchettc (cant. d'Andrezieiix, Loire), r. p.
+
*''môvièy’ss'', masc., Veauchette (cant. d'Andrezieux, Loire), r. p.
*môaui*ii\ tf Yerquigneul (Pas-de-Cal), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''môouètt’'', f., Verquigneul (Pas-de-Cal), c. par M. Ed. Edmont.
*mttvielt\ Lf màvlètV, ï.^màvlèU\ ï.ymâblèU\ f., môblèU\ f., wallon, Feller.
+
*''môvlètt’'', f., ''mâvlètt’'', f., ''mòvlètt’'', f., ''mâblètt’'', f., ''môblètt’'', f., wallon, Feller.
*mi'iffiffp, r., jargon de Razey près Xertigny (Vosges), r. p.
+
*''môvabé'', r., jargon de Razey près Xertigny (Vosges), r. p.
*(juimanvf.j f., français de divers départements (*).
+
*''guimauve'', f., français de divers départements <ref>Dans certains endroits on appelle, d'un senl et même nom, ''guimauves'', toutes les ''mauves'' et ''guimauves'', et dans d'autres on les nomme toutes : ''des mauves''.</ref>.
*ifuimauve. verte, f., Valençay (Indre), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''guimauve verte'', f., Valençay (Indre), c. par M. Ed. Edmont.
*tjhyîtnauve varie, f., env. de Poitiers (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''ghyimauve varte'', f., env. de Poitiers (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
*f/ftimrî jipr\ m., Lussac-le-Château (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''ghimô vèr'', m., Lussac-le-Château (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
*ijhntik\ in.| env. de Niort (Deux-Sèvres), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''yimah’'', m., env. de Niort (Deux-Sèvres), c. par M. Ed. Edmont.
*r/fiîwrî, riK, Bléneau (Yonne), rec. p.
+
*''ghimô'', m., Bléneau (Yonne), rec. p.
*fjuimiuje^ î.y env. de Neufchâteau (Vosges), Adam.
+
*''guimôge'', f., env. de Neufchâteau (Vosges), Adam.
*dtjimâv\ f., env. de Lunéville (Meurthe), Adam.
+
*''dyimôv’'', f., env. de Lunéville (Meurthe), Adam.
*lierbe à fromage^ f., Quiberville (Seine-Inf.), Joret.
+
*''herbe à fromage'', f., Quiberville (Seine-Inf.), Joret.
*[rummjh^^ f., Allier, E. Olivier. — Saône-et-Loire, r. p. — LaMotte-Beuvion (Loir-et-Cher), c. par M. Ed. Edmont. — Le Blanc (Indre), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''fromagère'', f., Allier, E. Olivier. — Saône-et-Loire, r. p. — La Motte-Beuvron (Loir-et-Cher), c. par M. Ed. Edmont. — Le Blanc (Indre), c. par M. Ed. Edmont.
*frimma<lj^à/ra, f., Saint-Georges-de-Mons (Puy-de-D.), r. p.
+
*''froumadzéy’ra'', f., Saint-Georges-de-Mons (Puy-de-D.), r. p.
*ai'lt' à fromageSy f., Saint-Valérien (Yonne), r. p.
+
*''arb’ à fromages'', f., Saint-Valérien (Yonne), r. p.
*erbo dé froumawu, f., Pierrefort (Cantal), r. p.
+
*''erbo dé froumazou'', f., Pierrefort (Cantal), r. p.
*n-ho <fr froumoutchou, Lieutadès (Cantal), r. p.
+
*''erbo dé froumoutchou'', Lieutadès (Cantal), r. p.
*fromif'jrfm^ m., fromagety m., franc-comtois, L'abbé Besançon, 1786.
+
*''fromageau'', m., ''fromaget'', m., franc-comtois, L'abbé Besançon, 1786.
*frommj^Xj m. pi., Haute-Marne, c. par M. A. Daguin.
+
*''fromages'', m. pl., Haute-Marne, c. par M. A. Daguin.
*ft'Qmmjntts {fromajà), m. pi., Vosges. — Meuse. — Belfort. — Côte-d'Or. — Haute-Saône. — Doubs. — Haute-Marne. — Aube. — Seine-et-M^inie.
+
*''fromageots'' (''fromajò''), m. pl., Vosges. — Meuse. — Belfort. — Côte-d'Or. — Haute-Saône. — Doubs. — Haute-Marne. — Aube. — Seine-et-Marne.
*ft^omèjo^ m. pi., Cussy-en-Morvan (Saône-et-L.), r. p. — Val d'Ajol (Vosges), r. p.
+
*''fromèjò'', m. pl., Cussy-en-Morvan (Saône-et-L.), r. p. — Val d'Ajol (Vosges), r. p.
*froumédjô^ m. pi., Bournois (Doubs), RoussEY. — CleiTal (Doubs), r. p.
+
*''froumèdjô'', m. pl., Bournois (Doubs), Roussey. — Clerval (Doubs), r. p.
*ft'itmf'tijtiy m. pi., env. de Belfort, Liblin.
+
*''fromèdja'', m. pl., env. de Belfort, Liblin.
*(frmndiha^ m. pi.. Ban de la Roche, H. G. Oberlin.
+
*''fermedcha'', m. pl., Ban de la Roche, H. G. Oberlin.
*fi'oumùii'^^ m. pi.. Les Fourgs (Doubs), Tissot. .
+
*''froumodzè'', m. pl., Les Fourgs (Doubs), Tissot.
*fronn\jitt m. pi., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart.
+
*''froumjo'', m. pl., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart.
  
 +
____________________
  
(1) Dans certains endroits on appelle, d'un senl et même nom , guimauves, toutes les jiifirjtw d guimauves, et dans d'autres on les nomme toutes : des mauves^
+
<references/>
  
  
 
[101]
 
[101]
  
*frëmègo^ m,, Ghaussin (Jura), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''frëmègo'', m,, Chaussin (Jura), c. par M. Ed. Edmont.
*frëmé%ô, m. pi., Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), rec. p.
+
*''frëmézô'', m. pl., Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), rec. p.
*frômèjaoUj m. pi., Germigney (Haute-Saône), r. p.
+
*''frômèjaou'', m. pl., Germigney (Haute-Saône), r. p.
*fromajou^ m., Noroy-le-Bourg (Haute-Saône), r. p.
+
*''fromajou'', m., Noroy-le-Bourg (Haute-Saône), r. p.
*froumadiOUj m. pi., Gondat (Gantai), r. p. — Lavoute-Ghilhac (Haute-Loire), rec. p.
+
*''froumadzou'', m. pl., Condat (Cantal), r. p. — Lavoute-Chilhac (Haute-Loire), rec. p.
*fourmadAUy m. pi., Besse (Puy-de-D.), r. p.
+
*''fourmadzu'', m. pl., Besse (Puy-de-D.), r. p.
*fèrmèdjé, m. pi., Saulxures (Vosges)', Haillant.
+
*''fèrmèdjé'', m. pl., Saulxures (Vosges), Haillant.
*formèdgèy\ m., env. de La Poutroye (Alsace), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''formèdgèy’'', m., env. de La Poutroye (Alsace), c. par M. Ed. Edmont.
*fromageons (frofnajon), m. pi., Meurthe. — Meuse. —Vosges. — Doubs. — Haute-Marne, — Loiret, — Loir-et-Cher.
+
*''fromageons'' (''fromajon''), m. pl., Meurthe. — Meuse. — Vosges. — Doubs. — Haute-Marne, — Loiret, — Loir-et-Cher.
*fronyoriy m. pi., Rosières-aux-Salines (Meurthe), r. p. — Rémilly (Pays messin), r. p.
+
*''fromjon'', m. pl., Rosières-aux-Salines (Meurthe), r. p. — Rémilly (Pays messin), r. p.
*froumjon^ m. pi., Avesnes (Nord), r. p. — Meuse, Labourasse.
+
*''froumjon'', m. pl., Avesnes (Nord), r. p. — Meuse, Labourasse.
*frëmjmij m. pi., Bohain (Aisne), r. p.
+
*''frëmjon'', m. pl., Bohain (Aisne), r. p.
*fromijony m. pi., Meuse, Labourasse.
+
*''fromijon'', m. pl., Meuse, Labourasse.
*fermèjon, m., Saint-Dié (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''fërmèjon'', m., Saint-Dié (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
*frumijon^ m. pi., Dagny-Lambercy (Aisne), c. par M. L. B. Riomet.
+
*''frumijon'', m. pl., Dagny-Lambercy (Aisne), c. par M. L. B. Riomet.
*fréméjon, m. pi., Padoux (Vosges), Haillant.
+
*''fréméjon'', m. pl., Padoux (Vosges), Haillant.
*frumimi, frumdjon, frumhyon, froumdjony froumjan, wallon, Fëller.
+
*''frumjon, frumdjon, frumhyon, froumdjon, froumjan'', wallon, Feller.
*fërmouajon^ m. pi., La Bresse (Vosges), Haillant.
+
*''fërmouajon'', m. pl., La Bresse (Vosges), Haillant.
*frmjony m. pi., Namur, Grandgagnage.
+
*''froûjon'', m. pl., Namur, Grandgagnage.
*foumejon, m. pi., montois, Sigart.
+
*''foumejon'', m. pl., montois, Sigart.
*fromajan, m. pi., Gharmes-larCôte (Meurthe), r. p.
+
*''fromajan'', m. pl., Charmes-la-Côte (Meurthe), r. p.
*froumajan, m. pi., env. de Toul (Meurthe), L. Adam.
+
*''froumajan'', m. pl., env. de Toul (Meurthe), L. Adam.
*frominjon, m. pi., env. de Lunéville (Meurthe), L. Adam.
+
*''frominjon'', m. pl., env. de Lunéville (Meurthe), L. Adam.
*coumcyorif m. pi., Meuse, Labourasse.
+
*''coumajon'', m. pl., Meuse, Labourasse.
*toumetè (= petits fromages), Vallorbes (Suisse rom.), Vallotton.
+
*''toumetè'' (= petits fromages), Vallorbes (Suisse rom.), Vallotton.
*tomèttè, m. pi., Aime (Savoie), r. p. — Tarentaise, Pont.
+
*''tomèttè'', m. pl., Aime (Savoie), r. p. — Tarentaise, Pont.
*fouassée, f., fouassère, f., Saint-Romans-les-Melle (Deux-Sèvres), Beauchet-FlLLEAU.
+
*''fouassée'', f., ''fouassère'', f., Saint-Romans-les-Melle (Deux-Sèvres), Beauchet-Filleau.
*fouassiè, m., fouassâ^ fouéssâ, fouéssé^ env. de Pamproux (Deux-Sèvres), c. par M. B. Souche.
+
*''fouassiè'', m., ''fouassâ, fouéssâ, fouéssé'', env. de Pamproux (Deux-Sèvres), c. par M. B. Souché.
*pitchètV, f., Plainfaing (Vosges), r. p.
+
*''pitchètt’'', f., Plainfaing (Vosges), r. p.
*lourchos^ f. pi., Mur de Barrez (Aveyron), r. p.
+
*''lourchos'', f. pl., Mur de Barrez (Aveyron), r. p.
*cousine^ env. d'Arthez (Basses-Pyrénées), c. par M. Ed. Edmont.
+
*''cousine'', env. d'Arthez (Basses-Pyrénées), c. par M. Ed. Edmont.
*malva^ italien.
+
*''malva'', italien.
*màlve, Frioul, PffiONA.
+
*''málve'', Frioul, Pirona.
*malba, Gôme, Monti. — milanais, Banfi. — Gervione (Gorse), r. p.
+
*''malba'', Côme, Monti. — milanais, Banfi. — Cervione (Corse), r. p.
*marva, napolitain, Gusumpaur. — île d'Ustica, Galgara. — Gênes, Penzig.
+
*''marva'', napolitain, Gusumpaur. — île d'Ustica, Calcara. — Gênes, Penzig.
*marba, Barbaggio (Gorse), r. p.
+
*''marba'', Barbaggio (Corse), r. p.
  
  
 
[102]
 
[102]
  
*melva, Tyrol italien, Vian.
+
*''melva'', Tyrol italien, Vian.
*mélva, romagnol, Morri.
+
*''mêlva'', romagnol, Morri.
*varma, valma^ env. de Gènes, Penzig.
+
*''varma, valma'', env. de Gênes, Penzig.
*nalha^ vénitien, Boerio. — Padoue, Patriarghi.
+
*''nalba'', vénitien, Boerio. — Padoue, Patriarchi.
*narhay narbedda, palmu%%a, sarde, Spano.
+
*''narba, narbedda, palmuzza'', sarde, Spano.
*rinudelUf riundin-a, piémontais, Colla.
+
*''riundela, riundin-a'', piémontais, Colla.
*riondela, Mont-Cenis, Re. — env. de Turin, Balbis; Re.
+
*''riondela'', Mont-Cenis, Re. — env. de Turin, Balbis ; Re.
*ariundele, Monferrat, Ferraro.
+
*''ariundele'', Monferrat, Ferraro.
*capliane^ Cairo (Piémont), Colla.
+
*''capliane'', Cairo (Piémont), Colla.
*malogia. Grisons, Engadine, Durheim.
+
*''malogia'', Grisons, Engadine, Durheim.
*malvia, Bergell (Grisons), Zeitsch, f. rom. Philol., VIII, 167.
+
*''malvia'', Bergell (Grisons), ''Zeitsch, f. rom. Philol.'', VIII, 167.
*malvgia, canton des Grisons, Ionescu.
+
*''malvgia'', canton des Grisons, Ionescu.
*tnaha, espagnol. — portugais. — galicien. — catalan.
+
*''malva'', espagnol. — portugais. — galicien. — catalan.
*albohe%a, espagnol, DozY, SuppL (de l'arabe al'khobé%aj qui sert à désigner les mauves en général.)
+
*''alboheza'', espagnol, Dozy, ''Suppl.'' (de l'arabe ''al-khobéza'', qui sert à désigner les mauves en général.)
*nalba, cashu popei^ cashul popii, roumain, Brandza.
+
*''nalba, cashu popei, cashul popii'', roumain, Brandza.
*mappula^ anc. haut -ail., Mém. de la Soc. de ling.^ VI, 364. [du latin malvula ?]
+
*''mappula'', anc. haut-all., ''Mém. de la Soc. de ling.'', VI, 364. [du latin *''malvula'' ?]
*papula, anc. haut-ail., Tijdschr. v. nederl, Letterk,^ Leiden, 1894, p. 282; DiEFENBACH.
+
*''papula'', anc. haut-all., ''Tijdschr. v. nederl. Letterk.'', Leiden, 1894, p. 282 ; Diefenbach.
*babela, anc. haut-ail., Descemet; Dœfenbagh.
+
*''babela'', anc. haut-all., Descemet ; Diefenbach.
*bappila, anc. haut-ail., Germania, 1874, p. 216.
+
*''bappila'', anc. haut-all., ''Germania'', 1874, p. 216.
*pâpila^ anc. haut-ail., Germania, 1881, p. 406.
+
*''pâpila'', anc. haut-all., ''Germania'', 1881, p. 406.
*papilla, anc. haut-ail., Zeitschr. /*. deutsches Alterth., Bd V, 1845, p. 365.
+
*''papilla'', anc. haut-all., ''Zeitschr. f. deutsches Alterth.'', Bd V, 1845, p. 365.
*bappeUa^ anc. haut-ail., Piper; Germania, 1881, p. 408.
+
*''bappella'', anc. haut-all., Piper ; ''Germania'', 1881, p. 408.
*bapiUa, anc. haut-ail., Diefenbagh.
+
*''bapilla'', anc. haut-all., Diefenbach.
*pappala, pappula, anc. haut-ail., Pritz. et Jess.
+
*''pappala, pappula'', anc. haut-all., Pritz. et Jess.
*pappela, fém., allem. des Alpes vénit., Sghmeller.
+
*''pappela'', fém., allem. des Alpes vénit., Schmeller.
*pappel, bappel, pappeln, bappeln, papelkrut, poplenkraut, pippelenkraulj anc. allem., Diefenbagh.
+
*''pappel, bappel, pappeln, bappeln, papelkrut, poplenkraut, pippelenkraut'', anc. allem., Diefenbagh.
*babbeln, pippole, poppele, kesspappeln, wengebapeln, gànsspappel, anc. allem., Pritz. et Jess.
+
*''babbeln, pippole, poppele, kesspappeln, wengebapeln, gansspappel'', anc. allem., Pritz. et Jess.
*hàsepappel, malve, pappeln, allemand.
+
*''käsepappel, malve, pappeln'', allemand.
*kasepappelnkraut^ hasenpappelnkraut, kàsekraut, allemand, Gru|M.
+
*''käsepappelnkraut, hasenpappelnkraut, käsekraut'', allemand, Grimm.
*kàskraut, kàslikraut, Suisse allemande, Stalder.
+
*''käskraut, käslikraut'', Suisse allemande, Stalder.
*kâskraûtchen, kaskraut, Eifel, Wirtgeh.
+
*''käskraütchen, käskraut'', Eifel, Wirtgem.
*kàsgraut, Grosbliderstroff (Lorraine), rec. p.
+
*''käsgraut'', Grosbliderstroff (Lorraine), rec. p.
*kêskrûty pôppelkês, Altmark, Danneil.
+
*''kêskrût, pöppelkês'', Altmark, Danneil.
*kàskriokt, Transylvanie, Sghullerus.
+
*''käskriokt'', Transylvanie, Schullerus.
*kàsenàpfchen, Leipzig, Albreght.
+
*''käsenäpfchen'', Leipzig, Albrecht.
*kâ%ekraiU, keskreitchen^ kesbretchen, Luxembourg, J. Weber.
+
*''käzekraut, keskreitchen, kesbretchen'', Luxembourg, J. Weber.
  
  
 
[103]
 
[103]
  
*kattenkûse^ Goettingue, Schambach. — Weser inférieure, Piirrz. et Jessen.
+
*''kattenkäse'', Goettingue, Schambach. — Weser inférieure, Pritz. et Jessen.
*châspappala, chaslichraut, këspappalakrut^ pappelàchrut, canton de Saint-Gall, Wartmann.
+
*''chäspappala, chäslichraut, käspappalakrut, pappelächrut'', canton de Saint-Gall, Wartmann.
*pappéU^ chaslichrut, Grisons, Ulrich.
+
*''pappele, chäslichrut'', Grisons, Ulrich.
*poppein, keesepoppeln, kattenkeese, keegblome, keetkes^ kattenkralUn, Weser inférieure, FocKE.
+
*''poppeln, keesepoppeln, kattenkeese, keesblome, keetkes, kattenkrallen'', Weser inférieure, Focke.
*kraUen, krallenblome. Frise orientale, Focke.
+
*''krallen, krallenblöme'', Frise orientale, Focke.
*schapskese, Mecklembourg, Pritz. et Jess.
+
*''schapskese'', Mecklembourg, Pritz. et Jess.
*kat%enkii8ichen^ Prusse orientale, Pritz. et Jess.
+
*''katzenkäsichen'', Prusse orientale, Pritz. et Jess.
*kaspapelf kasbâbl, kaspàpl, loawalkraut, Basse-Autr.^ Hôfer et Kr.
+
*''kaspapel, kasbäbl, kaspäpl,loawalkraut'', Basse-Autr., Höfer et Kr.
*maulrose^ Wetterau, Andresen, Deutsche Volksetymologie^ 1883.
+
*''maulrose'', Wetterau, Andresen, ''Deutsche Volksetymologie'', 1883.
*hanfpappelrij sanct Johannispappeln, Silésie, Pritz. et Jess.
+
*''hanfpappeln, sanct Johannispappeln'', Silésie, Pritz. et Jess.
*%iget% niisterli, Suisse, Durheim.
+
*''zigerli, nüsterli'', Suisse, Durheim.
*8i%ikappel^ Wangerooge, pRrrz. et JesSv
+
*''sizikappel'', Wangerooge, Pritz. et Jess.
*wessig, %uckerplàticherkrauty Eifel, Wirtgen.
+
*''wessig, zuckerplätzcherkraut'', Eifel, Wirtgen.
*kattenkêsy haos^npôppeln, Altmark, Danneil.
+
*''kattenkës, haos’npôppeln'', Altmark, Danneil.
*kellenbluiny environs d*Altkirch (Alsace), rec. pers.
+
*''kellenblum'', environs d'Altkirch (Alsace), rec. pers.
*aerdàppelkeSf Westphalie, Landois.
+
*''aerdäppelkes'', Westphalie, Landois.
*keeskens-cruydt, wilde tnaluwe, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de G.]
+
*''keeskens-cruydt, wilde maluwe'', anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.]
*malve^ maluwe, néerl., Van Dale. [A. de G.]
+
*''malve, maluwe'', néerl., Van Dale. [A. de C.]
*malme^ mahve^ pappel, flam., De Bo. [A. de G.]
+
*''malme, malwe, pappel'', flam., De Bo. [A. de C.]
*kaay'eskruid, flam. [A. de G.]
+
*''kaasjeskruid'', flam. [A. de C.]
*broodjesplant , kaaskendruid, pappels^ molm, paternosterbollenkruid ^
+
*''broodjesplant, kaaskendruid, pappels, molm, paternosterbollenkruid, paternosterkruid, kattekeeskenskruid, broeikes, kaasbrood'', flamand, E. Paque.
*patemosterkruid, kattekeeskenskruid, broeikes, kaasbrood, flamand, E. Paque.
+
*''georman, geormant'', anglo-saxon, ''Zeitschr. f. deutsches Alterth.'', 1853, p. 408 ; Diefenbach.
*geonnouy geormatU^ anglo-saxon, Zeitschr. f, deutsches AUerth., 1853, p. 408 ; DiEFENBACH.
+
*''mealewe'', anglo-saxon, Diefenbach.
*mealewe^ anglo-saxon, Diefenbach.
+
*''hoc'', anglo-saxon, ''Zeitsch. f. deutsches Alterth.'', 1853, p. 408 ; Cockayne.
*hoc, anglo-saxon, Zeitsch. f^ deutsches Alterth., 1853, p. 408; GOCKAYIŒ.
+
*''cotuc, cottuc'', anglo-saxon, Diefenbach ; Cockayne.
*cotuc, cottuCj anglo-saxon, Diefenbach; Gogkayne.
+
*''mealve'', anc. angl., Cockayne.
*mealve, anc. angl., Gockatne.
+
*''mallow'', anglais.
*mallow, anglais.
+
*''dock, round dock, maul, moule, mauls, mawls, cheese-flower, doll cheeses, cheese-log, chock-cheese, cheeses, frog cheese, fairy cheeses'', dialectes anglais, Britt. et H.
*dock, round dock, maul, moule, mauls, mawls, cheese-flower, doll cheeses,
+
*''maller'', Sussex, Friend, ''Flower-Lore''.
*cheese^log, chock^heese, cheeses^ frog cheese^ fairy cheeses, dialectes anglais, BritT. et H.
+
*''mallish'', Devonshire, Friend, ''Flover-Lore''.
*maUer, Sussex, Friend, Flower-Lore.
+
*''mil mheacan, lus na miol mor'', irlandais, O'Reilly. [H. G.]
*maUish, Devonshire, Friend, Flover-Lore.
+
*''hocus fihain'' (= hocks sauvage), ''luss na meal muire'', irlandais, Threlkeld. [H. G.].
*mil mheacan, lus na miol mor, irlandais, O'Reilly. [H. G.]
+
*hocus fihain (= bocks sauvage), luss na meal muire, irlandais, Threlkeld. [H. G.].
+
  
  
 
[104]
 
[104]
  
*luss-ny^moal-Moirrey (= hefbe de la pauvre Marie, paf fausse étymoL
+
*''luss-ny-moal-Moirrey'' (= herbe de la pauvre Marie, par fausse étymol. popul.), mannois, Cregeen ; Quayle et Ralfe. [H. G.]
*poptU.), mannois, Cregeen; Quayle et Ralfe. [H. G.]
+
*''maloimh, mil mheacan'' (= honey plant), ''gropais, grohais, lus na meala mor'' (= grande plante du miel), gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
*maUnmhj mil mheacan (= honey plant), gropais^ grohais^ lus na meala
+
*''hokys'' (c'est l'anglais hocks), gallois du 14e siècle, W. Stokes, ''Welsh plantn.'' [H. G.]
*mor (= grande plante du miel), gaélique écossais, Gàmeron. [H. G.]
+
*''malw, malwedlys, malwottan, malwedog, malwydd, meddalai, melfedlys'', gallois, ''Meddygon Myddfai'', [H. G.]
*hokys (c'est Taoglais hocks), gallois du U" siècle, W. Stokes, Welsh plantn. [H. G.]
+
*''hoccys'', gallois, ''Meddygon Myddfai'' ; J. Davies, 1632. [H. G.]
*malwj malwedlyHy maliuottan, malwedog, rnalwydd, meddalai, melfedlys, gallois, Meddygon Myddfai, [H. G.]
+
*''meddalai'', gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
*tioccys, gallois, Meddygon Myddfai; J. Davies, 1632. [H. G.]
+
*''glyf, hoccysen'' (= petit hocks), ''melottai, meddalai'', gallois, Hugh Davies. [H. G.]
*meddalai^ gallois, J. Daties, 1632. [H. G.]
+
*''malou'', ancien cornique. Zeuss, ''Gramm. celt.'', 1871, p. 1076. [H. G.].
*glyfj hoccysen (= petit hocks), melottai, meddalai, gallois, Hugh Davies. [H. G.]
+
*''malu'' (prononcé ''malv''), breton moyen, Catholicon. [E. E.]
*malou, ancien comique. Zeuss, Gramm. celt., 1871, p. 1076. [H. G.].
+
*''malv, caul malo'' (= chou-mauve), P. Grégoire. [E. E.]
*malu (prononcé malv)j breton moyen, Gatholigon. [E. B.]
+
*''malô, malv, kaol-malô'', breton, Le Godinec. [E. E.]
*malv, caul malo (= chou-mauve), P. Grégoire. [E. E.]
+
*''maul'', breton, P. Grégoire ; Chalons, Mss. — breton vannetais, Chalons, Mss. [E. £.]
*malô, malv, kaol-tnalô, breton, Le Godineg. [E. E.]
+
*''mâl, kôl mâl'', breton de Tréguier, recueilli par M. En. Ernault.
*maul, breton, P. Grégoire; Ghalons, Mss. — breton vannetais, Ghalons, Mss. [E. £.]
+
*''margallac''  <ref>Ce mot répond à ''malv gallecq'', ''malv gall'', que le P. Grégoire traduit par ''mauve cultivée''. [E. E.].</ref>, Lannion (Côtes-du-Nord), c. par M. Y. Kerleau.
*mâl^ kôl mal, breton de Tréguier, recueilli par M. En. Ernault.
+
*''salyrty kattost, kadusker, kattepèrler, suédois'', Jenssen-Tusgh.
*margallac (i), Lannion (Côtes-du-Nord), c. par M. Y. Kerleau.
+
*''katost'', norvégien, Jenssen-Tusch.
*salyrty kattost, kadusker, kattepèrler, suédois, Jenssen-Tusgh.
+
*''salyrt, katost, katteost, katblomst, katosteblomster, katwost, ka-doster'', danois, Jenssen-Tusch.
*katost, norvégien, Jenssen-Tusch.
+
*''katkreller, knapywt'', danois. [H. F. F.]
*salyrty katost, katteost, katblomsty katosteblomster , katwost, ka-doster, danois, Jenssen-Tusgh.
+
*''slez, sliz, sljez, slezovina, suzena, konjska trava, ilez, črni klobuk, papel, slezovača, planinski sliz, guščija trava, klobcicovje'', serbo-croate, Šulek.
*katkreller, knapywt, danois. [H. F. F.]
+
*''slez, syrčoky, syrečky, panbochowé koláčky, twarożky'', tchèque, Palkowitch.
*slez, sliUf slje%, slewvina, su%ena, komjska trava, ile%y cmi klobuk, papd,
+
*''sliz, zaječi sliz, bożi koláčky'', tchèque, A. Muller.
*slewvaca, planinski sliii, guscija trava, klobcicovjey $erbo-croate, Sulek.
+
*''słaz'', polonais.
*sle%, syrcoky, syrtôky, panbochowé kolàcky, twaroiky, tchèque, Palkowitgh.
+
*''zlicgies'', lithuanien, Mentzel.
*sliz, %ajeci sli%, boii kolàckyy tchèque, A. Muller.
+
*''prosvirnik'' (= pain d'hostie de l'église russe), russe, Schmalhausen. [Th. V.).
*sla^, polonais.
+
*''proskourky, proskourniak, kalatchyky'', petit russien. [Th. V.]
*^licgies, lithuanien, Mentzel.
+
*''glumi sehtlohsischi, kaku seers'', letton, Ulm.
*prosvimik ( = pain d*hostie de l'église russe) , russe, Schmalhausen. [Th. V.) .
+
*''pappeles'', letton, Hupel.
*proskourky, proskourniak, kalatchyky, petit russien. [Th. V.]
+
*''molosh, molochia'', arménien, Alishan.
*glumi sehtlohsischi, kaku seers, letton, Ulm.
+
*pappeles, letton, Hupel.
+
*molosh, molochia, arménien, Alishan.
+
  
 +
____________________
  
(1) Ce mot répond à malv gaUeeq, mate gaU, que le P. Grégoire traduit par mawft cultivée. [E. E.].
+
<references/>
  
  
 
[105]
 
[105]
  
*muUrjfty albanais, Heldreich.
+
*''mulaγe'', albanais, Heldreich.
*malbàj basque, Fabre.
+
*''malbà'', basque, Fabre.
*pap sajtjay malva-fii, magyar.
+
*''pap sajtja, malva-fü'', magyar.
*tolky kurde, Garzoni.
+
*''tolk'', kurde, Garzoni.
*kheubbdA (^) (= panetier, celui qui fournit les pains), khotihttéiWf *iv».bt^,
+
*''kheubbàz'' <ref>Sur les noms arabes des espèces de mauves, voy. Clément Mullet, ''Noms arabes des végétaux''.</ref> (= panetier, celui qui fournit les pains), ''khoubbâzâ'', arabe.
*beqoul, arabe de Tlemcen, P. Jourdan.
+
*''beqoul'', arabe de Tlemcen, P. Jourdan.
*baqoûl, khobei%a, arabe marocain, Dombay.
+
*''baqoûl, khobeiza'', arabe marocain, Dombay.
*houbbâ%, arabe de Gonstantine, PuAX.
+
*''koubbâz'', arabe de Constantine, Prax.
*khoubaeiéy khoubâù^ arabe syrien, Berggren.
+
*''khoubaezé, khoubâzi'', arabe syrien, Berggren.
*khoubbê%ey arabe de Damas, Journal asiat.j 1887, p. 181.
+
*''khoubbêze'', arabe de Damas, ''Journal asiat.'', 1887, p. 181.
*khoubbâùf arabe de Mossoul, Joum. asiat., 1887, p. 181.
+
*''khoubbâzi'', arabe de Mossoul, ''Journ. asiat.'', 1887, p. 181.
*kkobbê%aj okhbéza (= espèce de petit pain), arabe tripolJliun, \Eri;iEH!»y!f, Kufra.
+
*''kkobbêza, okhbéza'' (= espèce de petit pain), arabe tripolitain, Ascherson, ''Kufra''.
*ébem gumèdji, turc. Barbier de Meynard.
+
*''ébem gumèdji'', turc, Barbier de Meynard.
  
2. — Les enfants mangent le fruit de la mauve qu'ils comporciiL à un froniaii^ ou à un pain ou à un gâteau. Voici ses noms :
+
2. — Les enfants mangent le fruit de la mauve qu'ils comparent à un fromage ou à un pain ou à un gâteau. Voici ses noms :
*fromage^ m., Seine-et-Oise. — Seine-et-Marne. — Yonne, — Oise. — Uiir-et-Cher. — Maine-et-Loire. — Deux-Sèvres. — Cher. ^^ Aisne, — Belgique wallonne.
+
*''fromage'', m., Seine-et-Oise. — Seine-et-Marne. — Yonne, — Oise. — Loir-et-Cher. — Maine-et-Loire. — Deux-Sèvres. — Cher. Aisne, — Belgique wallonne.
*fromage blanc, m., Chablis (Yonne), rec. p.
+
*''fromage blanc'', m., Chablis (Yonne), rec. p.
*mO'fromache (= fromage mou), Valenciennes, Hégart.
+
*''mo-fromache'' (= fromage mou), Valenciennes, Hécart.
*petit' fromage, m., Oise. — Pas-de-Gal. — Calvados. — Bunv ETJrc-eU Loir. — Jura.
+
*''petit fromage'', m., Oise. — Pas-de-Cal. — Calvados. — Eure Eure-et Loir. — Jura.
*fromagtt, m., Magny-en-Vexin (Seine-et-Oise), c. par M. J. Cabus,
+
*''fromaget'', m., Magny-en-Vexin (Seine-et-Oise), c. par M. J. Camus.
*pti fromage, m., Saint-Georges (Vienne), c. par M. Ed. Ei*mijvt.
+
*''pti fromagé'', m., Saint-Georges (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
*fromajon^ m., Ramber\111ers, Senones (Vosges), c. par M- Ed. Edmokt-Gron (Yonne), r. p. — Eure-et-Loir, c. par M. J. Poqoet.
+
*''fromajon'', m., Rambervillers, Senones (Vosges), c. par M. Ed. Edmont — Gron (Yonne), r. p. — Eure-et-Loir, c. par M. J. Poqoet.
*frëmqjon, m,, Charente-Inférieure, rec. p.
+
*''frëmajon'', m,, Charente-Inférieure, rec. p.
*from*jon, m., Valenciennes, Hégart.
+
*''from’jon'', m., Valenciennes, Hécart.
*fromégë, m., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
+
*''fromégë'', m., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
*froumadMu, m., Murât (Cantal), rec. pers.
+
*''froumadzou'', m., Murat (Cantal), rec. pers.
*froumod%oUj m., Tauriac (Lot), r. p. — Mur de Barrez (Avcïmnj, i'* p*
+
*''froumodzou'', m., Tauriac (Lot), r. p. — Mur de Barrez (Aveyron), r. p.
*pitiou fourmadiou, m., Dourgne (Tarn), r. p.
+
*''pitiou fourmadzou'', m., Dourgne (Tarn), r. p.
*froumatsov, m., Lauzerte (Tarn-et-Gar.), r. p.
+
*''froumatsou'', m., Lauzerte (Tarn-et-Gar.), r. p.
*froumawu, m., Lanouaille (Dordogne), r. p.
+
*''froumazou'', m., Lanouaille (Dordogne), r. p.
*froumotsioUy m., Laguiole (Aveyron), r. p.
+
*''froumotsiou'', m., Laguiole (Aveyron), r. p.
  
 +
____________________
  
(1) Sur les noms arabes des espèces le mauves, voy. Clément Mullet, /V^« #mAu dc^ végétaue.
+
<references/>
  
  
 
[106]
 
[106]
  
*framot^ùUj m., Thérondel» (Aveyron), r. p.
+
*fromotsou, m., Thérondels (Aveyron), r. p.
*ff'omnattfott^ jii., fnjumai^é, m.y Sebrasac (Aveyron), r. p.
+
*froumatýou, m., froumatýé, m., Sebrazac (Aveyron), r. p.
*frotffnotjm, m., Vïllffranrhe de Rouergue (Aveyron), r. p.
+
*froumotjou, m., Villefranche de Rouergue (Aveyron), r. p.
*froum(tff(ion, th., oiiv, 4v Hodez (Aveyron), r. p.
+
*froumodýou, th., env. de Rodez (Aveyron), r. p.
*froumad%èt m., Lf^?^ Vans (Ardèche), r. p.
+
*froumadzé, m., Les Vans (Ardèche), r. p.
*frômadiéj m., cnv. de Limoges, r. p.
+
*fromadzé, m., env. de Limoges, r. p.
*froumadijif m.^ ftntm^h (Lozère), r. p.
+
*froumadgi, m., Fournels (Lozère), r. p.
*ftûmajé^ m., I^rmins fS.-cWi.), r. p. — Usines (S.-et-M.), r. p. —Bruyères
+
*fromajó, m., Provins (S.-et-M.), r. p. — Lisines (S.-et-M.), r. p. — Bruyères (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
*(Vij.*fcfes}, c, par M. Ed. Eihiont.
+
*froumèjò, m,, Chaucenne (Doubs), r. p.
*ft'oumèjo^ m,, Chmiciîiine (Doubs), r. p.
+
*froumèdjo, m,, Cubry (Doubs), r. p.
*ft^umèi^o, m,, Citbry i Doubs), r. p.
+
*frëméjó, Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), r. p.
*frëmé^t "i., SaJnt-Marlin*! lu-Puits (Nièvre), r. p.
+
*froumatch’ du gat’ (= fromage de chèvre), m., wallon, Feller.
*frûiirnatvh* du tjaV {— fj^omagede chèvre), m., wallon, Feller.
+
*froumë, f.» Echassières (Allier), rec. p.
*fraumè^ f.» Erhai*!tièrf'4 (Allier), rec. p.
+
*toumèto, f., Gras (Ardèche), r. p.
*toumétOf L^ Gras (AnJèrlio), r. p.
+
*pain, m., Romorantin, Fargniers (Loir-et-Cher), r. p.
*jMi% m*^ RomoraïUîii, Fargniers (Loir-et-Cher), r. p.
+
*petit pain, m., Bohain (Aisne), r. p. — Cateau-Cambrésis (Nord), r. p.
*petii pain, m,j Buhain (Aisne), r. p. — Gateau-Cambrésis (Nord), r. p.
+
*p'ti pan, m., wallon, Feller.
*p'ti path m., wallon, Feller.
+
*petit pain au bon Dieu, m., Izé (Mayenne), rec. pers.
*pftit pain nu bon [)hu, m., Izé (Mayenne), rec. pers.
+
*pain d'mave, m., Amelérourt (Meurthe), r. p.
*pmnd'mavfi, ra., Amelérourt (Meurthe), r. p.
+
*petit gâteau, m., Cher, rec. p.
*petit gâtêati^ m.. Cher, rec. p.
+
*gâteaux, m. pl., Saint-Amand-Montrond (Cher), c. par M. Ed. Edmont.
*Qâteam:, m, p!,, Samt-Amand-Montrond (Cher), c. par M. Ed. Edmont.
+
*pain de jane (= pain d'oiseau). Pays messin, rec. p.
*pttin de Jane (- |>uiii doi&ejiu). Pays messin, rec. p.
+
*fouasse (espèce de gâteau), env. de Pamproux (Deux-Sèvres), c. par M. B. Souché.
*fou^se (li^jiëce (le ^iLeau], env. de Pamproux (Deux-Sèvres), c. par M. B.
+
*pain de beurre, m., Auxy-le-Château (Pas-de-Cal.), rec. p.
*pain dt btunVf m., Auxy-le-Ghâteau (Pas-de-Cal.), rec. p.
+
*petits beurres, m. pl., Charente-inférieure, c. par M. E. Lemarié. — Sommethone (province de Luxembourg), c. par M. J. Feller.
*prlitt beutre^, m. pl.« Chaiente-inférieure, c. par Bf. E. Lemarié. — Somme-
+
*búrètt’ (= petites livres de beurre), f. pl., bûrât’, f. pl., wallon, Feller.
*thûiie (prDvïiicti Hë Luxembourg), c. par M. J. Feller.
+
*tonton, m., Pissy-Poville (Seine-inférieure), rec. p.
*hûréW {-^ putiles livrer iii^ beurre), f. pi., hûrét\ f. pi., wallon, Feller.
+
*boutou, m., Le Buisson (Dordogne), rec. p. (A défaut de vrais boutons de culotte, les enfants traversent le fruit de la mauve, d'une tige de bois et le font tourner comme l'on fait avec un tonton).
*fofifon, m., Pissy-Povilh' (Seine-inférieure), rec. p.
+
*manccochina, Grisons, Engadine, Durheim.
*bo^QU^ m., Lfi Biiift^i^n (Diirdogne), rec. p. (A défaut de vrais boutons de cululle, les etirtuib traversent le fruit de la mauve, d'une tige de bois et le fuiil luuniei^ i^omme l'on fait avec un tonton).
+
*hertzen (= cœur), env. d'Altkirch (Alsace), rec. p.
*m^nccùchina^ Gri^on^, l'usine, Durheim.
+
*grönen kees, twieback, (die Früchte haben eine Aehnlichkeit mit holländischem Käse oder auch mit Zwiebäcken), Weser inférieure, Focke.
*hrrt^en {— ^œur), eiiv. d'Altkirch (Alsace), rec. p.
+
*chäsli (= petit fromage), Grisons, Ulrich.
*grùnen kees, iwiéfmvk^ {iVn' Friichte haben eine Aehnlichkeit mit hoUândis-
+
*kasnapfl, Eger (Autriche), Neubauer. (On dit d'une personne de petite taille qu'elle est petite comme un ''kasnapfl''.)
*cbem Kase (jiUt Huch mit Zwiebâcken), Weser inférieure, Focke.
+
*loáberl, Basse-Autr,, Höfer et Kr.
*ehSisU {^ petil rruiim^î^), Grisons, Ulrich.
+
*kamapfli E^^r (Aulriche), Neubauer. (On dit d'une personne de petite taille qu'elle er^t petite l'omme un kiisnapfl.)
+
*iodberl^ Basse-Aulr,, UôrER et Kr.
+
  
  
Ligne 456 : Ligne 451 :
  
 
<center>'''''Malva sylvestris''. (Linné). — LA GRANDE MAUVE.'''</center>
 
<center>'''''Malva sylvestris''. (Linné). — LA GRANDE MAUVE.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Malva sylvestris]]''
  
  
Ligne 512 : Ligne 508 :
  
 
<center>'''''Malva rotundifolia''. (Linné). — LA PETITE MAUVE.'''</center>
 
<center>'''''Malva rotundifolia''. (Linné). — LA PETITE MAUVE.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Malva neglecta]]''
  
  
Ligne 569 : Ligne 566 :
  
 
<center>'''''Malva crispa''. (Linné).'''</center>
 
<center>'''''Malva crispa''. (Linné).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Malva verticillata]]''
  
  
Ligne 612 : Ligne 610 :
  
 
<center>'''''Malva althaeoides''. (Cavanilles).'''</center>
 
<center>'''''Malva althaeoides''. (Cavanilles).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Malva cretica]]''
  
  
Ligne 620 : Ligne 619 :
  
 
<center>'''''Malva mauritiana''. (Linné).'''</center>
 
<center>'''''Malva mauritiana''. (Linné).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Malva sylvestris]]''
  
  
Ligne 633 : Ligne 633 :
  
 
<center>'''''Malva borealis''. (Wallman).'''</center>
 
<center>'''''Malva borealis''. (Wallman).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Malva pusilla]]''
  
  
Ligne 641 : Ligne 642 :
  
 
<center>'''''Malva moschata''. (Linné).'''</center>
 
<center>'''''Malva moschata''. (Linné).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Malva moschata]]''
  
  
Ligne 655 : Ligne 657 :
  
 
<center>'''''Malva miniata''. (Cavanilles).'''</center>
 
<center>'''''Malva miniata''. (Cavanilles).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Sphaeralcea miniata]]''
  
  
Ligne 664 : Ligne 667 :
  
 
<center>'''''Malva virgata''. (Cavanilles).'''</center>
 
<center>'''''Malva virgata''. (Cavanilles).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Anisodontea capensis]]''
  
  

Version actuelle en date du 28 septembre 2022 à 15:39

Althaea
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Malvastrum


[Tome III, 96]

Malva

Malva (Genre). (Linné). — LA MAUVE.
  • μαλάχη, μολόχη, grec ancien.
  • μολόχα, grec mod., Corona pretiosa, 1549 ; Portius, 1635 ; Sirthorp ; Heldreich.
  • μολῶχα, μελόχα, gr. m., Portius, 1635 ; Somavera, 1709.
  • malva, malope, latin. (Pour l'étymologie du mot latin malva, voyez : K. Hofmann dans Archiv. f. latin. Lexicogr., 1884, p. 592-593.)
  • malba, lat. du moyen-âge, Diefenbach.
  • molocin, molochin, malva agrestis, latin du 9e siècle, Ed. Bonnet.
  • diadema, lat. du moyen-âge, Germania, 1888, p. 303. Mone, Quellen d. teutsch. Literat., 1830, p. 287.
  • asinima, asinina, azima, lat. du moyen-âge, Germania, 1888, p. 300.
  • omnimorbia, lat. du moyen-âge, Diefenbach.
  • alchia, latin (texte de 1470), Diefenbach, Mittellat. Wört.
  • malve, f., anc. franc., L'Arbolayre, (vers 1490) ; J.-J. Wecker, Secrets de nature, 1663, p. 394.
  • malvo, f., Briançonnais (Hautes- Alpes), c. par feu Chabrand. — Le Buisson (Dordogne), r. p. — Saint-Alvère (Dordogne), c. par M. R. Fourès. — Castelnau de Montmiral (Tarn), r. p.


[97]

  • malba, f., Pyrénées orientales, Companto.
  • malbo, f., Saint-Geniez (Aveyron), r. p. — Aude, Laffage. — Montauban, Gaterau. — Castres (Tarn), Couzinié. — Dourgne (Tarn), r. p. — env. de Toulouse, Tournon.
  • marva, f. , mentonais, Andrews. — Saint-Genis-les-Ollières (Rhône), Revue des patois, 1888, p. 196.
  • marvo, f., Briançonnais (Hautes-Alpes), c. par feu Chabrand.
  • marvë, f., Bourg-Saint-Maurice (Savoie), rec. p.
  • malbé, masc, Lauzerte (Tarn-et-Gar.), rec. p.
  • malmé, m., Tarn-et-Gar., Lagrèze-Fossat.
  • malbré, m., Lot, Puel.
  • balmé, m., Lot et Tarn-et-Garonne, c. par M. J. Daymard.
  • balmo, f., Laguiole (Aveyron), r. p. — Saint-Germain (Lot), Soulié. — Puy-l'Evêque (Lot), r. p. — Gourdon et Lalbenque (Lot), c. par M, K. Fourès.
  • mabra, f., Suisse romande, Bridel.
  • mâbrè, Jujurieux (Ain), Philipon.
  • mâvrë, f.. Bas-Valais, Gilliéron.
  • mavre, f., Jujurieux (Ain), Philipon.
  • môvra, f., La Motte-Servolex (Savoie), r. p.
  • môvre, f., Arleuf (Nièvre), rec. p. — Charente-inf., c. par M. Lemarié. — L'Isle-Jourdain (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
  • môvran, m.. Poiré (Vendée), c. par M. Ed. Edmont.
  • mourvo, f., canton de Montbarey (Jura), r. p.
  • morvë, f., lyonnais, Puitspelu.
  • marne, f., manne, f., Aube, Des Etangs.
  • maouva, f., Nice, Risso. — Basses-Alpes, Annales des Basses-Alpes, II, p. 280. — Firminy (Loire), r. p. — Tulle (Corrèze), De Lépinay.
  • maouvo, f., Aix-en-Prov., Boyer de Fonsc. — env. de Valence (Drôme, r. p. — Laroche de Rame (Hautes-Alpes), c. par M. E. Allard. — Montmorin (Hautes-Gar.), r. p. — env. de Tulle (Corrèze), Lacombe. — Brive et Ussel (Corrèze), De Lépinay. — Meymac et Eygurande (Corrèze), r. p. — Eymoutiers et env. de Limoges, (Haute-Vienne), r. p. — Lanouaille (Dordogne), r. p.
  • maouvë, f., La Courtine (Creuse), r. p. — Sornac (Corrèze), r. p. — Donzenac (Corrèze), r. p. — Champs (Cantal), r. p. — Pamproux (Deux-Sèvres), c. par M. B. Souché. (A Sornac et à La Courtine le pluriel de maouvë est maouvé, à Donzenac le plur. est maouvë~).
  • maouf’, f., Guilberville (Manche), r. p. — env. de Redon (Ille-et-Vil.), r. p.
  • maòf’, f., Marigny (Manche), r. p.
  • maouba, f., Montpellier, Loret. — Hérault, Planchon. — env. de Luchon


[98]

(Pyrénées), Sacaze. — Villelongue, Arrens, Arbéost, Ferrières (Hantes-Pyr.), c. par M. M. Camélat.
  • maoba, f., env. de Cauterets (Hautes-Pyr.), c. par M. Ed. Edmont.
  • maoubo, f., Fournels (Lozère), r. p. — Argelès (Hautes-Pyr.), c. par M. P. Tarissan. — Montléon-Magnoac (Hautes-Pyr.), r. p. — env. de Luz (Hautes-Pyr.), c. par M. Ed. Edmont. — env. de Saint-Gaudens (Haute-Gar.), c. par M. Edmont. — Ers (Haute-Garonne), c. par M. M. Camélat. — env. de Sarlat (Dordogne), rec. p. — Gers, r. p. env. de Rodez (Aveyr.), r. p.
  • maoubë, f., Mimbaste (Landes), r. p. — Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Desgranges. — Gironde, Laterrade.
  • mooumo, f., Salelles (Lozère), r. p.
  • baoumo, f., Aveyron, Vayssier. — Villefranche de Rouergue (Aveyron), r. p. — Lieutadès (Cantal), r. p. — env. d'Agen (Lot-et-Gar.), r. p.
  • maôv’, f., Mayenne, rec. pers. -— Manche, Joret.
  • maouv’, f., Poligny (Jura), r. p. — Ruffey près Dijon (Gôte-d'Or), r. p. — Vimarcé (Mayenne), r. p. — Nord d'Ille-et-Vil., Annales de Bretagne, 1894, p. 90. — Anneville-sur-Mer (Manche), r. p.
  • moouvo, f., Livron (Drôme), c. par M. Sibourg.
  • moouvë, f., Izé (Mayenne), rec. p. — Marsac (Greuse), rec. p.
  • moouv’, f., Fresnay-sur-Sarthe (Sarthe), rec. p.
  • maoudo, f., Laguiole (Aveyron), r. p.
  • maoula, f., Gard, Pouzolz. — Le Vigan (Gard), Rouger. — Hérault, Planchon.
  • maoulha, f., Mizoen (Isère), r. p.
  • maoulo, f., Etang-de-Berre (B.-du-Rh.), Trav. de la soc. de statist. de Marseille, 1846, p. 235. — La Crau (B.-du-Rh.), M. Girard, La Crau, 1894, p. 324. — Vaucluse, Paldun. — Anduze (Gard), Viguier. — Portes (Gard), r. p. — Nîmes, Vincens. — Les Vans et Gras (Ardèche), r. p. — Mende (Lozère), r. p.
  • maoura, f., La Motte du Caire (Basses-Alpes), r. p.
  • maouga, f., Hérault, Planchon. — Geu, Sireix (Hautes-Pyr.), c. par M. M. Camélat.
  • maougo, f., Var, Hanry ; Amic. — Toulon, Patout. — Bouches-du-Rhône, Villeneuve. — Gard, Rev, d. langues rom., 1884, p. 60. — env. de Nay (Basses-Pyr.), c. par M. Ed. Edmont.
  • maoughë, f., La Teste (Gironde), Moureau. — Labouheyre (Landes), c. par M. F. Arnaudin.
  • maougrë, f., environs de Tartas (Laudes), c. par M. Ed. Edmont.
  • maougou, m., Saint-Vivien (Gironde), c. par M. Ed. Edmont.
  • maouo, f., Thérondels et Sebrazac (Aveyron), r. p. — Dunes (Tarn-et-Gar.),


[99]

r. p. — Tauriac (Lot), r. p. — Gentioux (Creuse), r. p. — Puget près Fréjus (Var), r. p.
  • maouou, masc, (le ler ou est une semi-voyelle), Neuvéglise (Cantal), r. p.
  • maou, m., Bourg-Lastic (Puy-de-Dôme), r. p.
  • môou, f., (ou = semi-voyelle, on pourrait écrire môw), Saint-Pol (Pas-de-Cal.), par M. Ed. Edmont.
  • mòou, f., (ou = semi-voy.), Mauron (Morbihan), r. p. (Ce village est de langue française). — François (Deux-Sèvres), r. p.
  • meû-ë, f., meubvre, f., Samer (Pas-de-Cal.), c. par M. B. de Kerhervé.
  • mêvou, f., (l'accent est sur ), Clary (Nord), r. p.
  • meu, m.. Somme, Ledieu.
  • môva, f., Moutiers, Cervant, Combloux, Samoëns (Savoie), r. p. — Saint-Jean de Bournay (Isère), r. p.
  • moûva, f., Bulle (canton de Fribourg, Suisse), r. p.
  • mòva, f., Montluel (Ain), r. p.
  • môvâ, f., Juillac (Corrèze), r. p.
  • môvo, f., canton d'Arbois (Jura), r. p. — Bergonne près Issoire et Thiers (Puy-de-D.), r. p. — Pont-Charaud (Creuse), r. p.
  • mauve, f., français.
  • mòv’, f., Dives (Calvados), r. p. — Calais (P.-de-Cal.), r. p. — Val d'Aoste, r. p.
  • nôv’, f.. Coulombs (Seine-et-Marne), rec. personn.
  • mômôvo, f., Molles (Allier), r. p.
  • mouf’, f., nord du dép. du Nord, r. p.
  • môf’, f., Marquion, Hesdin (Pas-de-Cal.), r. p. — Méharicourt (Somme), r. p. — Bohain (Aisne), r. p.
  • môf’, Pontoise (S.-et-O.), r. p. — Les Andelys (Eure), r. p. — Bains (Vosges), r. p. — env. d'Epinal, L. Adam. — env. de Valenciennes, r. p.
  • moûdë, f., Palaiseau (Seine-et-Oise), r. p.
  • môghë, f., Cheylade (Cantal), r. p. (au pluriel môgha).
  • môlë, f.. Jumeaux (Puy-de-D.), r. p. (au pluriel môlä).
  • môlä, f., Vinzelles (Puy-de-D.), Dauzat, p. 62.
  • meule, f., Oise, Graves.
  • mòr’, f., Saint-Martin du Puits (Nièvre), r. p.
  • moûv’, f., Ponts-de-Cé (Maine-et-L.), r. p. — Marnay (Haute-Saône), r. p.
  • mave, f., franc, du 13e siècle, Etudes romanes dédiées à G. Paris, 1891, p. 264. — Amelécourt (Meurthe), r. p. — Manche, Calvados, Joret.
  • mèvo, f., Forcalquier (Basses- Alpes), c. par M. E. Plauchud.
  • mëôv’, f., Quarouble (Nord), c. par M. L. B. Riomet.
  • mèou (avec ou semi voyelle; on peut écrire mèw), f,, env. de Saint-Po (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.


[100]

  • meûv’, f., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
  • meuv’, f., Magnicourt-sur-Canche (Pas-de-Cal.), r. p.
  • miôv’, f., Caudebec-les-Elbeuf (Seine-inf.), r. p. — env. de Rennes (Ille-et-Vil.), r. p.
  • môvie, m., Ouilly-le-Basset (Calvados), r. p.
  • môvièy’ss, masc., Veauchette (cant. d'Andrezieux, Loire), r. p.
  • môouètt’, f., Verquigneul (Pas-de-Cal), c. par M. Ed. Edmont.
  • môvlètt’, f., mâvlètt’, f., mòvlètt’, f., mâblètt’, f., môblètt’, f., wallon, Feller.
  • môvabé, r., jargon de Razey près Xertigny (Vosges), r. p.
  • guimauve, f., français de divers départements [1].
  • guimauve verte, f., Valençay (Indre), c. par M. Ed. Edmont.
  • ghyimauve varte, f., env. de Poitiers (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
  • ghimô vèr, m., Lussac-le-Château (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
  • yimah’, m., env. de Niort (Deux-Sèvres), c. par M. Ed. Edmont.
  • ghimô, m., Bléneau (Yonne), rec. p.
  • guimôge, f., env. de Neufchâteau (Vosges), Adam.
  • dyimôv’, f., env. de Lunéville (Meurthe), Adam.
  • herbe à fromage, f., Quiberville (Seine-Inf.), Joret.
  • fromagère, f., Allier, E. Olivier. — Saône-et-Loire, r. p. — La Motte-Beuvron (Loir-et-Cher), c. par M. Ed. Edmont. — Le Blanc (Indre), c. par M. Ed. Edmont.
  • froumadzéy’ra, f., Saint-Georges-de-Mons (Puy-de-D.), r. p.
  • arb’ à fromages, f., Saint-Valérien (Yonne), r. p.
  • erbo dé froumazou, f., Pierrefort (Cantal), r. p.
  • erbo dé froumoutchou, Lieutadès (Cantal), r. p.
  • fromageau, m., fromaget, m., franc-comtois, L'abbé Besançon, 1786.
  • fromages, m. pl., Haute-Marne, c. par M. A. Daguin.
  • fromageots (fromajò), m. pl., Vosges. — Meuse. — Belfort. — Côte-d'Or. — Haute-Saône. — Doubs. — Haute-Marne. — Aube. — Seine-et-Marne.
  • fromèjò, m. pl., Cussy-en-Morvan (Saône-et-L.), r. p. — Val d'Ajol (Vosges), r. p.
  • froumèdjô, m. pl., Bournois (Doubs), Roussey. — Clerval (Doubs), r. p.
  • fromèdja, m. pl., env. de Belfort, Liblin.
  • fermedcha, m. pl., Ban de la Roche, H. G. Oberlin.
  • froumodzè, m. pl., Les Fourgs (Doubs), Tissot.
  • froumjo, m. pl., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart.

____________________

  1. Dans certains endroits on appelle, d'un senl et même nom, guimauves, toutes les mauves et guimauves, et dans d'autres on les nomme toutes : des mauves.


[101]

  • frëmègo, m,, Chaussin (Jura), c. par M. Ed. Edmont.
  • frëmézô, m. pl., Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), rec. p.
  • frômèjaou, m. pl., Germigney (Haute-Saône), r. p.
  • fromajou, m., Noroy-le-Bourg (Haute-Saône), r. p.
  • froumadzou, m. pl., Condat (Cantal), r. p. — Lavoute-Chilhac (Haute-Loire), rec. p.
  • fourmadzu, m. pl., Besse (Puy-de-D.), r. p.
  • fèrmèdjé, m. pl., Saulxures (Vosges), Haillant.
  • formèdgèy’, m., env. de La Poutroye (Alsace), c. par M. Ed. Edmont.
  • fromageons (fromajon), m. pl., Meurthe. — Meuse. — Vosges. — Doubs. — Haute-Marne, — Loiret, — Loir-et-Cher.
  • fromjon, m. pl., Rosières-aux-Salines (Meurthe), r. p. — Rémilly (Pays messin), r. p.
  • froumjon, m. pl., Avesnes (Nord), r. p. — Meuse, Labourasse.
  • frëmjon, m. pl., Bohain (Aisne), r. p.
  • fromijon, m. pl., Meuse, Labourasse.
  • fërmèjon, m., Saint-Dié (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
  • frumijon, m. pl., Dagny-Lambercy (Aisne), c. par M. L. B. Riomet.
  • fréméjon, m. pl., Padoux (Vosges), Haillant.
  • frumjon, frumdjon, frumhyon, froumdjon, froumjan, wallon, Feller.
  • fërmouajon, m. pl., La Bresse (Vosges), Haillant.
  • froûjon, m. pl., Namur, Grandgagnage.
  • foumejon, m. pl., montois, Sigart.
  • fromajan, m. pl., Charmes-la-Côte (Meurthe), r. p.
  • froumajan, m. pl., env. de Toul (Meurthe), L. Adam.
  • frominjon, m. pl., env. de Lunéville (Meurthe), L. Adam.
  • coumajon, m. pl., Meuse, Labourasse.
  • toumetè (= petits fromages), Vallorbes (Suisse rom.), Vallotton.
  • tomèttè, m. pl., Aime (Savoie), r. p. — Tarentaise, Pont.
  • fouassée, f., fouassère, f., Saint-Romans-les-Melle (Deux-Sèvres), Beauchet-Filleau.
  • fouassiè, m., fouassâ, fouéssâ, fouéssé, env. de Pamproux (Deux-Sèvres), c. par M. B. Souché.
  • pitchètt’, f., Plainfaing (Vosges), r. p.
  • lourchos, f. pl., Mur de Barrez (Aveyron), r. p.
  • cousine, env. d'Arthez (Basses-Pyrénées), c. par M. Ed. Edmont.
  • malva, italien.
  • málve, Frioul, Pirona.
  • malba, Côme, Monti. — milanais, Banfi. — Cervione (Corse), r. p.
  • marva, napolitain, Gusumpaur. — île d'Ustica, Calcara. — Gênes, Penzig.
  • marba, Barbaggio (Corse), r. p.


[102]

  • melva, Tyrol italien, Vian.
  • mêlva, romagnol, Morri.
  • varma, valma, env. de Gênes, Penzig.
  • nalba, vénitien, Boerio. — Padoue, Patriarchi.
  • narba, narbedda, palmuzza, sarde, Spano.
  • riundela, riundin-a, piémontais, Colla.
  • riondela, Mont-Cenis, Re. — env. de Turin, Balbis ; Re.
  • ariundele, Monferrat, Ferraro.
  • capliane, Cairo (Piémont), Colla.
  • malogia, Grisons, Engadine, Durheim.
  • malvia, Bergell (Grisons), Zeitsch, f. rom. Philol., VIII, 167.
  • malvgia, canton des Grisons, Ionescu.
  • malva, espagnol. — portugais. — galicien. — catalan.
  • alboheza, espagnol, Dozy, Suppl. (de l'arabe al-khobéza, qui sert à désigner les mauves en général.)
  • nalba, cashu popei, cashul popii, roumain, Brandza.
  • mappula, anc. haut-all., Mém. de la Soc. de ling., VI, 364. [du latin *malvula ?]
  • papula, anc. haut-all., Tijdschr. v. nederl. Letterk., Leiden, 1894, p. 282 ; Diefenbach.
  • babela, anc. haut-all., Descemet ; Diefenbach.
  • bappila, anc. haut-all., Germania, 1874, p. 216.
  • pâpila, anc. haut-all., Germania, 1881, p. 406.
  • papilla, anc. haut-all., Zeitschr. f. deutsches Alterth., Bd V, 1845, p. 365.
  • bappella, anc. haut-all., Piper ; Germania, 1881, p. 408.
  • bapilla, anc. haut-all., Diefenbach.
  • pappala, pappula, anc. haut-all., Pritz. et Jess.
  • pappela, fém., allem. des Alpes vénit., Schmeller.
  • pappel, bappel, pappeln, bappeln, papelkrut, poplenkraut, pippelenkraut, anc. allem., Diefenbagh.
  • babbeln, pippole, poppele, kesspappeln, wengebapeln, gansspappel, anc. allem., Pritz. et Jess.
  • käsepappel, malve, pappeln, allemand.
  • käsepappelnkraut, hasenpappelnkraut, käsekraut, allemand, Grimm.
  • käskraut, käslikraut, Suisse allemande, Stalder.
  • käskraütchen, käskraut, Eifel, Wirtgem.
  • käsgraut, Grosbliderstroff (Lorraine), rec. p.
  • kêskrût, pöppelkês, Altmark, Danneil.
  • käskriokt, Transylvanie, Schullerus.
  • käsenäpfchen, Leipzig, Albrecht.
  • käzekraut, keskreitchen, kesbretchen, Luxembourg, J. Weber.


[103]

  • kattenkäse, Goettingue, Schambach. — Weser inférieure, Pritz. et Jessen.
  • chäspappala, chäslichraut, käspappalakrut, pappelächrut, canton de Saint-Gall, Wartmann.
  • pappele, chäslichrut, Grisons, Ulrich.
  • poppeln, keesepoppeln, kattenkeese, keesblome, keetkes, kattenkrallen, Weser inférieure, Focke.
  • krallen, krallenblöme, Frise orientale, Focke.
  • schapskese, Mecklembourg, Pritz. et Jess.
  • katzenkäsichen, Prusse orientale, Pritz. et Jess.
  • kaspapel, kasbäbl, kaspäpl,loawalkraut, Basse-Autr., Höfer et Kr.
  • maulrose, Wetterau, Andresen, Deutsche Volksetymologie, 1883.
  • hanfpappeln, sanct Johannispappeln, Silésie, Pritz. et Jess.
  • zigerli, nüsterli, Suisse, Durheim.
  • sizikappel, Wangerooge, Pritz. et Jess.
  • wessig, zuckerplätzcherkraut, Eifel, Wirtgen.
  • kattenkës, haos’npôppeln, Altmark, Danneil.
  • kellenblum, environs d'Altkirch (Alsace), rec. pers.
  • aerdäppelkes, Westphalie, Landois.
  • keeskens-cruydt, wilde maluwe, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.]
  • malve, maluwe, néerl., Van Dale. [A. de C.]
  • malme, malwe, pappel, flam., De Bo. [A. de C.]
  • kaasjeskruid, flam. [A. de C.]
  • broodjesplant, kaaskendruid, pappels, molm, paternosterbollenkruid, paternosterkruid, kattekeeskenskruid, broeikes, kaasbrood, flamand, E. Paque.
  • georman, geormant, anglo-saxon, Zeitschr. f. deutsches Alterth., 1853, p. 408 ; Diefenbach.
  • mealewe, anglo-saxon, Diefenbach.
  • hoc, anglo-saxon, Zeitsch. f. deutsches Alterth., 1853, p. 408 ; Cockayne.
  • cotuc, cottuc, anglo-saxon, Diefenbach ; Cockayne.
  • mealve, anc. angl., Cockayne.
  • mallow, anglais.
  • dock, round dock, maul, moule, mauls, mawls, cheese-flower, doll cheeses, cheese-log, chock-cheese, cheeses, frog cheese, fairy cheeses, dialectes anglais, Britt. et H.
  • maller, Sussex, Friend, Flower-Lore.
  • mallish, Devonshire, Friend, Flover-Lore.
  • mil mheacan, lus na miol mor, irlandais, O'Reilly. [H. G.]
  • hocus fihain (= hocks sauvage), luss na meal muire, irlandais, Threlkeld. [H. G.].


[104]

  • luss-ny-moal-Moirrey (= herbe de la pauvre Marie, par fausse étymol. popul.), mannois, Cregeen ; Quayle et Ralfe. [H. G.]
  • maloimh, mil mheacan (= honey plant), gropais, grohais, lus na meala mor (= grande plante du miel), gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
  • hokys (c'est l'anglais hocks), gallois du 14e siècle, W. Stokes, Welsh plantn. [H. G.]
  • malw, malwedlys, malwottan, malwedog, malwydd, meddalai, melfedlys, gallois, Meddygon Myddfai, [H. G.]
  • hoccys, gallois, Meddygon Myddfai ; J. Davies, 1632. [H. G.]
  • meddalai, gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
  • glyf, hoccysen (= petit hocks), melottai, meddalai, gallois, Hugh Davies. [H. G.]
  • malou, ancien cornique. Zeuss, Gramm. celt., 1871, p. 1076. [H. G.].
  • malu (prononcé malv), breton moyen, Catholicon. [E. E.]
  • malv, caul malo (= chou-mauve), P. Grégoire. [E. E.]
  • malô, malv, kaol-malô, breton, Le Godinec. [E. E.]
  • maul, breton, P. Grégoire ; Chalons, Mss. — breton vannetais, Chalons, Mss. [E. £.]
  • mâl, kôl mâl, breton de Tréguier, recueilli par M. En. Ernault.
  • margallac [1], Lannion (Côtes-du-Nord), c. par M. Y. Kerleau.
  • salyrty kattost, kadusker, kattepèrler, suédois, Jenssen-Tusgh.
  • katost, norvégien, Jenssen-Tusch.
  • salyrt, katost, katteost, katblomst, katosteblomster, katwost, ka-doster, danois, Jenssen-Tusch.
  • katkreller, knapywt, danois. [H. F. F.]
  • slez, sliz, sljez, slezovina, suzena, konjska trava, ilez, črni klobuk, papel, slezovača, planinski sliz, guščija trava, klobcicovje, serbo-croate, Šulek.
  • slez, syrčoky, syrečky, panbochowé koláčky, twarożky, tchèque, Palkowitch.
  • sliz, zaječi sliz, bożi koláčky, tchèque, A. Muller.
  • słaz, polonais.
  • zlicgies, lithuanien, Mentzel.
  • prosvirnik (= pain d'hostie de l'église russe), russe, Schmalhausen. [Th. V.).
  • proskourky, proskourniak, kalatchyky, petit russien. [Th. V.]
  • glumi sehtlohsischi, kaku seers, letton, Ulm.
  • pappeles, letton, Hupel.
  • molosh, molochia, arménien, Alishan.

____________________

  1. Ce mot répond à malv gallecq, malv gall, que le P. Grégoire traduit par mauve cultivée. [E. E.].


[105]

  • mulaγe, albanais, Heldreich.
  • malbà, basque, Fabre.
  • pap sajtja, malva-fü, magyar.
  • tolk, kurde, Garzoni.
  • kheubbàz [1] (= panetier, celui qui fournit les pains), khoubbâzâ, arabe.
  • beqoul, arabe de Tlemcen, P. Jourdan.
  • baqoûl, khobeiza, arabe marocain, Dombay.
  • koubbâz, arabe de Constantine, Prax.
  • khoubaezé, khoubâzi, arabe syrien, Berggren.
  • khoubbêze, arabe de Damas, Journal asiat., 1887, p. 181.
  • khoubbâzi, arabe de Mossoul, Journ. asiat., 1887, p. 181.
  • kkobbêza, okhbéza (= espèce de petit pain), arabe tripolitain, Ascherson, Kufra.
  • ébem gumèdji, turc, Barbier de Meynard.

2. — Les enfants mangent le fruit de la mauve qu'ils comparent à un fromage ou à un pain ou à un gâteau. Voici ses noms :

  • fromage, m., Seine-et-Oise. — Seine-et-Marne. — Yonne, — Oise. — Loir-et-Cher. — Maine-et-Loire. — Deux-Sèvres. — Cher. — Aisne, — Belgique wallonne.
  • fromage blanc, m., Chablis (Yonne), rec. p.
  • mo-fromache (= fromage mou), Valenciennes, Hécart.
  • petit fromage, m., Oise. — Pas-de-Cal. — Calvados. — Eure — Eure-et Loir. — Jura.
  • fromaget, m., Magny-en-Vexin (Seine-et-Oise), c. par M. J. Camus.
  • pti fromagé, m., Saint-Georges (Vienne), c. par M. Ed. Edmont.
  • fromajon, m., Rambervillers, Senones (Vosges), c. par M. Ed. Edmont — Gron (Yonne), r. p. — Eure-et-Loir, c. par M. J. Poqoet.
  • frëmajon, m,, Charente-Inférieure, rec. p.
  • from’jon, m., Valenciennes, Hécart.
  • fromégë, m., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
  • froumadzou, m., Murat (Cantal), rec. pers.
  • froumodzou, m., Tauriac (Lot), r. p. — Mur de Barrez (Aveyron), r. p.
  • pitiou fourmadzou, m., Dourgne (Tarn), r. p.
  • froumatsou, m., Lauzerte (Tarn-et-Gar.), r. p.
  • froumazou, m., Lanouaille (Dordogne), r. p.
  • froumotsiou, m., Laguiole (Aveyron), r. p.

____________________

  1. Sur les noms arabes des espèces de mauves, voy. Clément Mullet, Noms arabes des végétaux.


[106]

  • fromotsou, m., Thérondels (Aveyron), r. p.
  • froumatýou, m., froumatýé, m., Sebrazac (Aveyron), r. p.
  • froumotjou, m., Villefranche de Rouergue (Aveyron), r. p.
  • froumodýou, th., env. de Rodez (Aveyron), r. p.
  • froumadzé, m., Les Vans (Ardèche), r. p.
  • fromadzé, m., env. de Limoges, r. p.
  • froumadgi, m., Fournels (Lozère), r. p.
  • fromajó, m., Provins (S.-et-M.), r. p. — Lisines (S.-et-M.), r. p. — Bruyères (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
  • froumèjò, m,, Chaucenne (Doubs), r. p.
  • froumèdjo, m,, Cubry (Doubs), r. p.
  • frëméjó, Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), r. p.
  • froumatch’ du gat’ (= fromage de chèvre), m., wallon, Feller.
  • froumë, f.» Echassières (Allier), rec. p.
  • toumèto, f., Gras (Ardèche), r. p.
  • pain, m., Romorantin, Fargniers (Loir-et-Cher), r. p.
  • petit pain, m., Bohain (Aisne), r. p. — Cateau-Cambrésis (Nord), r. p.
  • p'ti pan, m., wallon, Feller.
  • petit pain au bon Dieu, m., Izé (Mayenne), rec. pers.
  • pain d'mave, m., Amelérourt (Meurthe), r. p.
  • petit gâteau, m., Cher, rec. p.
  • gâteaux, m. pl., Saint-Amand-Montrond (Cher), c. par M. Ed. Edmont.
  • pain de jane (= pain d'oiseau). Pays messin, rec. p.
  • fouasse (espèce de gâteau), env. de Pamproux (Deux-Sèvres), c. par M. B. Souché.
  • pain de beurre, m., Auxy-le-Château (Pas-de-Cal.), rec. p.
  • petits beurres, m. pl., Charente-inférieure, c. par M. E. Lemarié. — Sommethone (province de Luxembourg), c. par M. J. Feller.
  • búrètt’ (= petites livres de beurre), f. pl., bûrât’, f. pl., wallon, Feller.
  • tonton, m., Pissy-Poville (Seine-inférieure), rec. p.
  • boutou, m., Le Buisson (Dordogne), rec. p. (A défaut de vrais boutons de culotte, les enfants traversent le fruit de la mauve, d'une tige de bois et le font tourner comme l'on fait avec un tonton).
  • manccochina, Grisons, Engadine, Durheim.
  • hertzen (= cœur), env. d'Altkirch (Alsace), rec. p.
  • grönen kees, twieback, (die Früchte haben eine Aehnlichkeit mit holländischem Käse oder auch mit Zwiebäcken), Weser inférieure, Focke.
  • chäsli (= petit fromage), Grisons, Ulrich.
  • kasnapfl, Eger (Autriche), Neubauer. (On dit d'une personne de petite taille qu'elle est petite comme un kasnapfl.)
  • loáberl, Basse-Autr,, Höfer et Kr.


[107]

  • iitli, cant. de Saint-Gall, Wartmann.
  • kasenàppel, silésien, Grimm.
  • guggerbrod ( = pain du coucou), guggerkas (fromage du coucou), VorajlUerg (Tyrol), Zeitsch. f. d. d. Mythol, II, 54.
  • buUerschlagelj Egerland, Schreiber.
  • %ucker%oUl, Basse-Autriche, Schreiber.
  • kaasjes = (petit fromage), koekskens (= petit gâteau), hrQOfîjt^ [ pellt T^in) ^ mastelleketUf patemoster { = grain de chapclel), iTam^ind. [A. DE C.].
  • cheeses^ cheese, dutch cheese, cheese-cake^ chuckychee8e, broad-and^heese^ dialectes anglais, Britt. et Uoll.
  • kalatchykyi = petit pain), petit russien. [Th. V.]
  • kheubbeh (— espèce de petit pain), arabe.

3. — A Vimarce (Mayenne) la mauve sert à nettoyer la vaisselle. R«c. peri.

4. — Les mauves poussent fréquemment dans les cimetières iiéj;li{^é*. Oi> dit de quelqu^un qui est mort: il est sous les fromageots. NsÈvre, ^t. p.

« Es ana fuma lei maouvo. » Il est allé fumer les mauves : il c^t enlcrré. Locut. provenç., La Toua-KEvnie.

5. — Marva — Ti sarva. » Pto% sicU., I'ithe. « La ruta ogne maie stuta, La marva de ogni maie te sarva. ^ ProYerbe de l'Italie méridien. < iu\ jur i'tTMt;.

6. — Pour calmer les enfants qui pleurent pour avoir éïè iM^in'^s pui" des orties, ou dans les cas analogues, on leur dit: « Nettie in, dock out. ^ (Ortie dedans, mauve dehors; le mal est entré dedans, la nmuvi- \a l'en faire sortir.) Angleterre, Ghauger, Troilus and Cressida, cM p^r Vmo^.

« L'ortie a piqué, mais la mauve a léché. » Le remède esl à rùié ilu iiiaL Proverbe turc, Barbier ns Mii^tiard.

7. — ^ Nun canusciri mancu la marva. »(ne pas connaître inèine la mairva: être ignorant de tout.^ Prov. sicilien, MoiiTLLLAiiOt


[108]

8. — « Qiumd se cred (tandà « dormi, Gh'è la malva de fà hui. » Ce proverbe équivaut à : quand on croit qu'on va être tranquille, une nouvelle corvée se présente. Prov. mibiiait, GHEauBiNi.

9. — « Guari el bttgnon « reson de malba o de buter = andar colle dolci o colle belle. » Pror. milan.. Gherubihi.

10. — « Vess come la malba de segraa Che no la (à né ben né maa. » Ce prov. équivaut à : c'est comme Tonguent miton mitaine qui ne fait ni bien ni mal. Prov. milan., Gherubiki.

Inguent malbin = ungento malvato, unguento composto con malva. — Esser inguent malbin = non fà né di ben ne di maie. », Ghbrubini.

11. — Pour la migraine, il faut, au mois de may, prendre avant le soleil levé, la feuille des mauves et tirer par le nez la rosée qui est par dessus ; cela guérit absolument la migraine, sans retour. » D'Embry, Recueil de curiosité*, 1685. p. 93.

12. — 4 Pour savoir si la famé peut concevoir, fêtez la pissier sur la malve par iij. jours; se ele est morte, éV est brehaigne; se ele remaint verte et vive, si pourra concevoir. » Texte français dn 14* siècle, Romania, 1889, p. 576. — Compare ci-dessus, p. 93.

13. — Quand on veut forcer un garçon à aimer une fille, et réciproquement, on leur offre, séparément à chacun, un bouquet de feuilles de mauve avec des fleurs de muguet au milieu. Naiatré (Vienne), rec. p.

14. — Un bouquet de fleurs de mauve, attaché extérieurement, pendant la nuit, à la fenêtre d'une jeune fille, indique symboliquement qu'elle a un vilain mal suppurant, qu'elle cache, mais qu'on le sait. La mauve signifie qu'elle n'a qu'à se soigner. Ruffey près Dtjon (Côte-d'Or), rec. p.

« La mauve, dans le langage emblématique des fleurs, signifie : déclaration d^amour, « je vous ouvre mon cœur, » Pays wallon, Sembrtier (dans WaUonia, 1899, p, 21.)


[109]

Malva sylvestris

Malva sylvestris. (Linné). — LA GRANDE MAUVE.


Les fleurs de la grande mauve ont à Tétai frais une couleur rose violacée, veinée de lignes rouges ; mais desséchées pour l'emploi pharmaceutique elles deviennent d'un bleu pâle. — On la nomme :

  • xîjTTsyT^ liakiyin, grec ancien, Dioscoride, selon Fraas.
  • ey-iikiKTTptç, ÙTTsptTTpoyyii'koqj ydixopTin [lO^O'/Tij [Lokôyv., /xgXo/îj, iiolayô^
  • âv0g|xa, Z(ûpoi<Trpo\i ^Mnti(x, grec du moyen-âge, Langkavel.
  • arypia. iioloyjx, poXo/a, grec mod., Sibthorp.
  • à/x7r£>o-/«, grec mod. de l'Attique, Sibthorp.
  • malva erratica, malva equina^ malva sylvestris major ^ malva vu\f}arh
  • folio sinuatOy anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • gr^ande mauve, f., mauve sauvage^ f., français.
  • fausse guimauve, f., français, Yvard (dans Mémoires d'AgricuU., 1788, p. 157).
  • grano maoubo, env. de Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par l'abbé L. Dardy.
  • maougo nègro, f.. Var, Hanry.
  • malmés rouxos^ Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat.
  • moûdë violètf, f., Palaiseau (Seine-et-Oise), r. p.
  • grôss' farmagètf, f., Saint-Clémentin (Deux-Sèvres), r. p.
  • haut fremèja, haut fremèjé, haut fremèjo^ Vosges, Maillant.
  • haut fromageiMy Vosges, Thiriat, Catal. des Végét.
  • ouilmôt\ f., Valenciennes, Hécart.
  • mauve, guimauve, guimaude, fromage, fouassier, mauve verte, Anj,, Desvacjx.
  • sôvatch màvlètVy f., crâss* mâvlètV, f., hleûv* môvlètt', vèV môvlètV (= Vf^rt*? mauve), wallon, Feller.
  • panicedda, pani-panuiiû, sicilien, Bianca.
  • narha, narbetta, narbighetta, sarde mérid., Gara.
  • narbu%^a, narvuz%a, sarde logodourien, Gara.
  • marmarÙAia, à Nuoro (Sardaigne), Gara.
  • palmù%%a, parmùzza, pramù%za, sarde logod. et sept., Gara.
  • fluor da chischolas, Grisons, Ulrich.
  • rosspappel, Garinthie, Zwanziger.
  • walsches chaslichrut, canton de Saint-Gall, Wartmann.


(1) Il est important de faire remarquer à ceux qai s'occupent de botanique ancienne, qu'à l'époque de la Renaissance, la Malva sylvestris désigne le plus ordinairement la petite mauve : Malva rotundifolia.


[110]

  • kaspobln^ kasnapfl, hosnbobala, Basse-Auir., Scireibek.
  • knôpfleinkraut^ knopplakrettich, Riesengebir|^, Schreiber.
  • geormen leaf, anglo-saxon, Mone, Quellen d. teutsch. Lilet\, 1830, p. 332.
  • keeskens-cruydt, groode wUde-maluwty anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C]
  • marsh mallow^ mash mallow, round dock^ custard cheeses^ cheese log, dial. angl., Britt. et H.
  • malins^ mash maUns^ ile de Wight, Long, Wighi diaL
  • ucas fhiadain {= hocks sauvage), irlandais, O'Reilly. [H. G.]
  • rod kattost, suédois, Jenssen-Tusch.
  • kattestôlj kattestilk, kattetanUf katkriUlerj hâkker, $kap, danois, Jenssen-TUSCH.
  • kçd%ier%awieCy ila% %aj^%y^ polonais, Majewsri.
  • mougira, khabi%aj arabe algérien, Munbt.
  • mandji'r^ khobbi\ arabe algérien, Debeaux.
  • âltoun top^ turc, Barbier de Meynârd.
  • hamshibary Turkestan oriental, Shaw.


Malva rotundifolia

Malva rotundifolia. (Linné). — LA PETITE MAUVE.


Les fleurs de la Malva rotundifolia sont plus petites que celles de la Malva sylvestris, elles sont d^une couleur blanchâtre veinée de rose. Voici ses noms :

  • otypiaiÂokayrti, grec ancien, Dioscoride, selon Fraas.
  • àyptoiid'kuyoVf rg^TropàJ, atyôç «nrÀijv, oup« puoç, you|X7rdtTOu jùiTrapi,
  • yopuTSpotiT, yXu-^tàvijo'a'oç, ^ouTraÇr), grec du moyen-âge, Langkavel.
  • âypLu /xo^oya, grec moderne, Fraas.
  • malache sylvestris^ latin, Pline, selon Fraas.
  • moloche, malacbe, latin, Golumelle, X, 247 .
  • malva sylvestris repens pumila, anc. nom., Delobel, 1581. [J. F.]
  • malva vulgaris folio rotundo^ malva agrestis minor^ malva vulgaris minor,
  • malva sylvestris pumila, malva minpry anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • petite mauve, f., français.
  • miôvètf^ f., RuflTey-près-Dijon, rec. pers.
  • booumèto, f.. Gras (Ardèche), rec. pers.
  • pichota maoubûy f., Hérault, Planchon.
  • mauve des chemins, f., Rouvray-Saint-Denis (Eure-et-Loir), c. par M. J. POQUET.
  • fromageots blancs, m. pi., français, Bastien, 1809.
  • farmagètf^ f., Saint-Clémentin (Deux-Sèvres), r. p.
  • maougo verdo, f., Toulon, Patout.


[111]

  • mèuo verdo^ f., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plalojito,
  • malmés folos^ Tarn-et-Gar., Lagrâze-Fossat.
  • marvë rati'^gna (= mauve rampante), f., Bourg-Saini-Maurîm^ (Savuiti), ret\ p.
  • sclayayo, f., env. de Valence (Drôme), r. p.
  • malveta, Brescia, Zersi.
  • marvicedda^ sicilien, Ferrara,
  • mmalva, mâlevay Abruzzes, FnfAMORE.
  • erva magnuca, Grisons, Ulrich.
  • malva redonda, portug;ais, Brotero.
  • nalba mica, roumain, Cihac.
  • bredereheskraut^ Luxembourg, J. Weber.
  • rosspappel. Basse- Autriche, Hôfer et Kr.
  • schwellkraut, schwollkraut, Eifel, Wirtgen.
  • saupapalan^ saupaperlan, pfaffenblatt^ Carinthie, Zwanzigkiu
  • Fruamàntele (manteau de la Vierge), Vorarlberg (Tyrol), Z^iUch. /. tL d, Mythol, II, 54.
  • caffeepappeln, Autriche allem., Annalen der Botanik, 1795, \k 1t7.
  • kleyne wilde-maluwe, anc. flam., Dodonaeus, 1641. [A. ht CJ
  • dwarf maUow, anglais, Britt. et H.
  • hoccus francagh (= hocks français), irlandais, J. Keogh, 173ri, [H. 0.]
  • ucas francagh (= hocks français), gaélique écossais, C\hî:biiNp [H. G,J
  • kalatchyky (— petits pains), proskourky (= pains d'églisti, paîiis trijrtaUe), petit russien. [Th. V.]
  • prosvimik^ russe, Sghmalhausen. [Th. V.]
  • guucikowe iiele, 8la% maly, sialuiki, polonais, Majewski.
  • dederseras, dedeèra, kèielis^ kiauleropé^ sureliai^ surukai^ kie vetiai, litlmaniciit Majewski.
  • ropeltty lithuanien de Shadow, Mittheil. d. lit. Gesellsck.^ K tli'i.
  • piperty arménien, Hohenacker.
  • aemaenkuemàentshi, tatare du Karabach, Hohenacker.
  • penirek^ persan, Watson.


Malva crispa

Malva crispa. (Linné).


  • malva crispa^ anc. nomencl., Mowat ; Max Schmidt ; Ratzen berger ; MATnaou) .
  • crispa malva, anc. nomencl., Mowat.
  • malva syriaca, anc. nomencl., Max Schmidt ; Bauhin.
  • cobes, anc. nomencl., Bauhin, 1671. (C*est un mot arabo).
  • malva giriaca, molochia, malva domesticay malva ortoiana, anc. nomenal., Mowat.


[112]

  • flo8 Htriacus^ flos syriacus, anr. nomencl., Synonyma, 1623; Germania, 1888, p. 305; Dkfenbach.
  • fUis siliaci, anc. nom., Diefenbach.
  • herba siriaca, anc. nomencl., De Bosco, Luminare tnajus^ 1496, f» 20, recto.
  • 7'iss syriêcuSy anc. nomencl., Diefenbach.
  • mat^a arborea, anc. nomencl., Ratzenberger.
  • ttlcra folio rotundo laciniatOy anc. nomencl., Baurin, 1671.
  • aquiltia, anc. nomencl., Holthausen.
  • ûreapf malve, f., anc. fr., Holthausen.
  • criape mauve, f., symoiney f., anc. franc., Mowat. •
  • mauve frisée, f., mauve crépue^ f., français.
  • malva ressa^ Brescia, Zersi.
  • maim crespa, espagnol, Colmeiro.
  • malva ri%ada^ espagnol, Nemnich.
  • w^ifs^pappelblum, kimmelhung^ anc. ail., Diepenbacr.
  • pfaffpubluomen, anc. ail., Germania, 1888, p. 305.
  • krattse garttenpappelriy allem. de 1592, Ratzenberger.
  • kraau malve, krause pappeln^ allem., Nemnich.
  • kratf^pappeln^ rômisch pappeln, ail., Eber et Peucer.
  • haumkôhl, frauenstab, rômischer widerthon, ail., Pritz. et Jess.
  • yeht'onkelde-maluwe, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de G.]
  • symeriage wyrt, anglo-saxon, Earle.
  • fretidi curled mallow, anc. anglais, Mowat.
  • kraviaxti papel, serbo-croate, Sulek.
  • ^léioufe 3tg/e, macernicowe ^ele^ wende, Schulenburg.
  • iieîe wegierskie, iiele 8%ymonove, topoiâwkaj kand%yer%a ivyec%y dwuéla'k^
  • k^d%ier%awiec, polonais, Majewski.
  • nkmdochnyk {= herbe aux abcès), petit nissien. [Th. V.]


Malva althaeoides

Malva althaeoides. (Cavanilles).


  • malviila, espagnol, Colmehio.


Malva mauritiana

Malva mauritiana. (Linné).


  • mauve de Vile de France^ mauve d' Alger ^ français, Vilmorin, Semis, 1851.
  • mauvejs^ m. pi., Vallorbes, Vallotton-Aubert.
  • 4iiindzwèry d%ioundùa, petit russien. [Th. V.]
  • h07^ôdni kolâtschyky (= petits pains de jardin), goiivern. de Voronèje, c. par M. DlKAREV.


[113]

Malva borealis

Malva borealis. (Wallman).


  • malvina, Rrescia, Zersi.


Malva moschata

Malva moschata. (Linné).


  • mauve musquée, f., français.
  • mauv' fri%èy\ t., Saint-Pol (Pas-de-Cai,)^ c, par M. Kd- Edmowt.
  • marva muscala, sicilien, Ferrara.
  • bisammalve, allemand, Nemnich.
  • schwalkraut, Eifel, Wirtgen.
  • llys Simtvnt (= herbe de Simon), galloisi^, HlTiH DATTefi. [H. G,]
  • dasmeros, suédois, Jenssen-Tusch.


Malva miniata

Malva miniata. (Cavanilles).


  • mauve écarlate, f., français, Bon jardinier pour iSS7.
  • mauve rouge, f., français, Tollard, 18118,


Malva virgata

Malva virgata. (Cavanilles).


  • mauve effilée, f., français, Tollard, 1838.