Apium (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Apium graveolens)
 
(12 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{DISPLAYTITLE:''Apium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
{{DISPLAYTITLE:''Apium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
 
{{Tournepage
 
{{Tournepage
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
Ligne 17 : Ligne 16 :
  
 
<center>'''''Apium graveolens''. (Linné.) — L’ACHE.'''</center>
 
<center>'''''Apium graveolens''. (Linné.) — L’ACHE.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Apium graveolens]]''
  
  
1. — helioselinum, lat. de Pline.
+
1. — ''helioselinum'', lat. de Pline.
*silinon, appium, l. du \\* s., Bonnet.
+
*''silinon, appium'', l. du IX<sup>e</sup> s., Bonnet.
*apium sHvestre,apiurncaninum, paludapium, eleoselinum, petîintijn, tTfiium
+
*''apium silvestre, apium caninum, paludapium, eleoselinum, pedinum, apium emoroidarium'', l. du m. â., Dief.
*emoroidarium, l. du m. â., Dief.
+
*''apium agreste, xilenum, minoci'', l. du m. â., Mowat.
*apium agreste, xilenum, minoci, l. du m. â., Mowat.
+
*''apium aquaticum, apium pedinum, pupilla oculi'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Ratzenberger.
*apium aquaticum, apium pedinum, pupilla oculi, nomencl. du xvj s., R.4TZENBERGER.
+
*''apium palustre, apium officinarum'', anc. nomencl., Bauhin, 1671.
*cpium palustre, apium of/icinarum, anc. nomencl., Bauhin, IBTl.
+
*''api'' (accent sur ''a''), m., anc. provenç., Raynouard. — anc. langued., Azaïs, ''Brev''. — franç., Fayard, 1548. — dauphinois, Solerius, 1459 — Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
*api (accent sur a), m., anc. provenç., Raynouard. — anc. laiigueJo Azaïs, Brev. — franç., Fayard, 1548. — dauphinois, SoLERUfs, [iTt\L — Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
+
*''hapy'', m., anc. fr., ''Elixir des philosophes'', 1557, p. 49.
*hapy, m., anc. fr., Elixir des philosophes, 1557, p. 49.
+
*''aypier'', m., anc. fr., Crapelet, ''Rem. hist.'', 1831, p. 19 ; ''Zeitsch. f. roman. Philol''., 1877, p. 98.
*aypier, m., anc. fr., Crapelet, Hem. hist., 1831, p. 19 ; Zeitsch. f. ïwrtfrn. Philol, 1877, p. 98.
+
*''ape, appe,'' anc. fr., J. Camus, ''Réc''. ; ''Zeitsch. f. rom. Philol''.. 1877, p. 97 ; ''Etudes rom. déd. à G. Paris'', 1891, p. 262 ; Crapelet, ''Rem. hist''., 1831, p. 91. — Cambrai, au XIII<sup>e</sup> s., Coulon, ''Hist. d. rem''., 1892.
*ape, appe, anc. fr., J. Camus, Réc. ; Zeitsch. f. rom. Philol.. 1877, p. 97; Etudes rom. déd. à G. Paris, 1891, p. 262 ; Crapelet, [\em, hist,, 1831, p. 91. — Cambrai, au xiir s., Coulon, ///si. d. rem , I8l>2.
+
*''aipe'', f., franç., Philiatre, ''Très. d. rem''., 1555, p. 147.
*aipe, f., franç., Philiatre, Très. d. rem., 1555, p. 147.
+
*''lèpe'', f., Wisenbach (Vosges), Haillant.
*lèpe, f., Wisenbach (Vosges), Haillant.
+
*''apiò'', m., vaud., Bridel. — Savoie, Richard, ''Guide aux eaux d'Aix'', 1844.
*apià,m., vaud., Bridel. — Savoie, Richard, Guide aux eaux d*ALr, 1814,
+
*''ôpië'', m., Villefranche (Rhône), Puitspelu.
*ôpië, m., Villcfrançhe (Rhône), Puitspelu.
+
*''menu ache'', m., fr. du XIII<sup>e</sup> s., P. Meyer (dans ''Romania'', 1903, p 86). — anc. fr., Mowat.
*77ienu ache, m., fr. du xiii" s., P. Meyer (dans Homania, 191X1, p 85). — anc. fr., Mowat.
+
*''lachim'', anc. fr., P. Meyer (dans ''Romania'', 1903, p. 86).
*lachim, anc. fr., P. Meyer (dans Romania, 1903, p. 80).
+
*''ache'', fr., Duchesne, 1544 ; Solerius, 1549 ; etc., etc.
*ache, fr., Ducuesne, 1544; Solerius, 1549 ; etc., elc.
+
*''hache'', franç., Textor, ''Pestilence'', 1551, p. 124.
*hache, franç., Textor, Pestilence, 1551, p. 124.
+
*''aiche'', fr., Goeurot, ''Entretenement de vie'', s. d. (vers 1550).
*aiche, fr., Goeurot, Entretenement de vie, s. d. (vers 155U).
+
*''atzo'', f., fribourgeois, Savoy.
*atw, f., fribourgeois, Savoy.
+
*''ache des émorroïdes'', fr., ''Grant herbier en franç.'', s. d. (vers 1520).
*ache des émotToïdes, fr., Granl herbier en franç., s. d. (vers ITiâO)-
+
*''ache sauvage, ache des marais, ache d'eau, céleri sauvage, faux céleri'', français.
*ache sauvaye, ache des marais, ache d'eau, céleri sauvage, fatt:r céleri, français.
+
*''céleri à potage'', m., Chenay (Marne), c. p. M. E. Maussenet.
*céleri à potage, m., Chena,(Marne), c. p. M. E. Maussenet.
+
*''api bouscas'', m., ''api citrouyoun'', m., cévenol, Sauvages, 1785.
*.:pi bougeas, m., api cilrouyoun, m., cévenol, Sauvages, 178'».
+
  
  
 
[174]
 
[174]
  
*api fêr, m*j Le Carmcl (Aipes-MarO, c. p. M. Ed. Edhont.
+
*''api fèr'', m., Le Cannet (Alpes-Mar.), c. p. M. Ed. Edmont.
*api fé, m. (= aclie sariva,ej, Var, IIanry. — B.-d.-Rh., Vill. — Vaucluse, Palun,
+
*''api fé'', m. (= ache sauvage), Var, Hanry. — B.-d.-Rh., Vill. — Vaucluse, Palun.
*penil d'asnp, m., aiic, fr., Lt: Bon, Boulevert contre pestilence, 1533, f** 2, recto.
+
*''persil d'asne,'' m., anc. fr., Le Bon, ''Boulevert contre pestilence'', 1533, f<sup>et</sup> 2, recto.
*ifrgnd ps r« lij franç , , Cu , EsTi E N N K , 1 561 .
+
*''grand persil'', franç., Ch. Estienne, 1561.
*persit f,Çf;/"un, fran,., DixiiESTiE, Î5i4.
+
*''persil esgrun'', franç., Duchesne, 1544.
*pfir»ïi de fflârcrïj, frariv., Fuhetiére, 1708.
+
*''persil de marais'', franç., Furetiére, 1708.
  
  
« Ne lendez pot ni à leui's fat laces (rfcs prostituées) , car leurs lèvres sont comme miel disli Ile, mm la fin en est arrière comme ache, » Calvt DE LA Fontaisf:, 1550, réimpr. de 1874, p. 27.
+
« Ne tendez point à leurs fallaces (''des prostituées''), car leurs lèvres sont comme miel distillé, mais la fin en est ''amère comme ache''. » Calvy de la Fontaine, 1556, réimpr. de 1874, p. 27.
  
« L'ache de tous maux détache, a Guipel (I.-et-V.), Rev. d. tr. pop., 1904, p. 427. — \i Les c-hevfiux qu'on tient à Testable sans rien faire, se ,iistenl les pied, ; à <]u[)i «n remédie si on met de Tache parmi leur foiirrago . )s G. Boijcfiet, H. 250.
+
« L'ache De tous maux détache. » Guipel (I.-et-V.), ''Rev. d. tr. pop''., 1904, p. 427. — « Les chevaux qu'on tient à l'estable sans rien faire, se gastent les pieds ; à quoi on remédie si on met de l'ache parmi leur fourrage. » G. Bouchet, II. 250.
 +
 
 +
« Si on met sur la teste de la fame enceinte, sans qu'elle s'en advise, une plante de l'ache, avec sa racine, si le premier nom qu'elle prononcera est masculin, elle est grosse d'un fils, autrement, d'une filhe. » Laur. Joubert, ''Erreurs pop''., 1579, p. 276.
  
« Si on met sur la tête de la fame enceinte, sans qu'elle s'en advise, une plante de Tache, avec sa racine, si le premier nom qu'elle prononcera e,t masculin, dïe est grosse d'un fils, autrement, d'une filhe. » Laur. JouBERT, Eyreurx pop., 1579, p. 276.
 
  
 
== ''Apium graveolens dulce'' ==
 
== ''Apium graveolens dulce'' ==
  
 
<center>'''''Apium graveolens dulce''. — LE CÉLERI.'''</center>
 
<center>'''''Apium graveolens dulce''. — LE CÉLERI.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Apium graveolens]]'' Groupe Dulce
  
  
*api, m., IniQç., RiciiELrJt HIU — Touraine, A. Brachet (dans Romania, 1, &0). — dauphinois. — niçois. — provençal. — languedoc. de Test. Limousin. — Auvergne.
+
*''api'', m., franç., Richelet, 1710. — Touraine, A. Brachet (dans ''Romania'', I, 90). — dauphinois. — niçois. — provençal. — languedoc. de l'est. Limousin. — Auvergne.
*''lapi''(l’accent est sur ''la''), m., Ardèche. — Aveyron. — Lot. — Lot-et-Garonne. — Tarn. — Gironde.
+
*''lapi'' (l’accent est sur ''la''), m., Ardèche. — Aveyron. — Lot. — Lot-et-Garonne. — Tarn. — Gironde.
*lapé, m., BîlltTRS iSuissR), e. p. M, Ed. Edmont.
+
*''lapé'', m., Billens (Suisse), c. p. M. Ed. Edmont.
*apili. m,, Amie, Pvr. -Orient. — Ariège. — Haute-Gar. — Tarn.
+
*''apitt'', m., Aude. Pyr.-Orient. — Ariège. — Haute-Gar. — Tarn.
*tapitt, m., Haule-Garonnt;. — Gers. — Lot-et-Gar.
+
*''lapitt,'' m., Haute-Garonne. — Gers. — Lot-et-Gar.
*apio, m., Nandaz (Valais), c* p, M. Ed. Edmont.
+
*''apio'', m., Nandaz (Valais), c. p. M. Ed. Edmont.
*iép', f., Fratze (Vosîîejh), c p. M* Êt>> Edmont.
+
*''lép’'', f., Fraize (Vosges), c p. M. Ed. Edmont.
*MèlarOf m,, m en limais, Andhews.
+
*''sélaro'', m., mentonnais, Andrews.
*rélirià, ra,, Saint-Boanet-le-Château (Loire), c. p. M. Ed. Edmont.
+
*''célëriò'', m., Saint-Bonnet-le-Château (Loire), c. p. M. Ed. Edmont.
*scetereau, m., aiic. fmn,. Pichon et Vie, Viand. de TaUL, 1892, p. 100 (de Tilaliert sfltero).
+
*''scelereau'', m., anc. franç., Pichon et Vic, ''Viand. de Taill''., 1892, p. 100 (de l’italien ''sellero'').
*steleri fTlùilie, m., anc. fi\. Le Jardinier françois, 1656, p. 211 (de Titalien
+
*''sceleri d'Italie'', m., anc. fr., ''Le jardinier françois'', 1656, p. 211 (de l’italien ''selleri'' au pluriel).
*seUevi au pluriel) >
+
  
  
 
[175]
 
[175]
  
*scelleriri,m., normand, doc. de 1419, L. Delîslë, l!si51j p. 4z.
+
*''scellerin'', m., normand, doc. de 1419, L. Delisle, 1851, p. 496.
*céieri,m., franç., Furetière, 1708 ; etc., eic,
+
*''céleri'', m., franç., Furetière, 1708 ; etc., etc.
*çalri, m., env. de Givr,(S.-et-L.), c. p. M. Kn. Kdwojjt. — cîjv. de Manies (S.-et-O.), Cassan, Statist. de Mantfs WAl], p. 52.
+
*''çalri'', m., env. de Givry (S.-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont. — env de Mantes (S.-et-O.), Cassan, ''Statist. de Mantes'', 1833, p. 52.
*cWri, m., Gaye (Marne), Heuill.
+
*''cil'ri'', m., Gaye (Marne), Heuill.
*chéléri,m.,Valenc., HÉc. — Vosges, H aill. — MLurLirt;, r. p. — Corrt-zi*, Lép, — frib., Sav.
+
*''chéléri'', m., Valenc., Héc. — Vosges, Haill. — Meurthe, r. p. — Corrèze, Lép. — frib., Sav.
*chiM,m., Tourcoing, Watteeuw.
+
*''chil'rî'', m., Tourcoing, Watteeuw.
*chèy'ri, m., Rémill,(Pays mess.), r. p.
+
*''chèy'ri'', m., Rémilly (Pays mess.), r. p.
*ckari, m., Saint-Pol (P.-de-C.), c. p., M. Eu. En«oî<T.
+
*''chari'', m., Saint-Pol (P.-de-C.), c. p., M. Ed. Edmont
*céyérij m., env. de Saintes (Char.-Inf.), c. p. M, E[ï. EuJMOPtr*
+
*''céyéri,'' m., env. de Saintes (Char.-Inf.), c. p. M. Ed. Edmont
*cèri,m., Somme, Jouancoux.
+
*''cèri'', m., Somme, Jouancoux.
*cirt, m., Ligny-Saint-Fl. (P.-de-C), c. p., M. Ed, EiiuaNT
+
*''ciri'', m., Ligny-Saint-Fl. (P.-de-C.), c. p., M. Ed. Edmont.
*tsari,m., Vaux-l.-Mol. (Jura), c. p. M. Ed, Edmont.
+
*''tsari'', m., Vaux-l.-Mol. (Jura), c. p. M. Ed, Edmont.
*tchari, m., Morbier (Jura), c. p. M. Ed. Edwoki.
+
*''tchari'', m., Morbier (Jura), c. p. M. Ed. Edmont.
*tsiriè, m., Evolène (Valais), c. p. M. Ed. Edmont.
+
*''tsiriè'', m., Evolène (Valais), c. p. M. Ed. Edmont.
*céghëri,m., Yonne, Jossier.
+
*''céghëri'', m., Yonne, Jossier.
*cèlhëritt,m., Melle (Deux-Sèvres), c. p. M. Favrauo,
+
*''cèlhëritt'', m., Melle (Deux-Sèvres), c. p. M. Favraud.
*céléritt,m., Pamproux (Deux-Sèvres), c. p. M. IL Souche. — NoirmoutJer (Vendée), c. p. M. Ed. Edmont.
+
*''céléritt'', m., Pamproux (Deux-Sèvres), c. p. M. B. Souché. — Noirmoutier (Vendée), c. p. M. Ed. Edmont.
*éfrault, m., franç, dialect., E.-A. Duchesnei. 1S3G.
+
*''éprault'', m., franç. dialect., E.-A. Duchesne, 1836.
  
  
« Vieux pied de céleri, injure adressée à une vïcHJc femme- » Bournois (Doubs), RoussEY. — « Pied de céleri jambe de buis, , ajgot, Bruami, 1901.
+
« ''Vieux pied de céleri'', injure adressée à une vieille femme. » Bournois (Doubs), Roussey. — « ''Pied de céleri'' = jambe de bois, » argot, Bruant, 1901.
  
« Le céleri Rend la force au vieux mari. .4 Franche-Comté, Perron. — « Du céleri Pour les vieux maris. » MiirnL\ c. p. M, E, Malssexet et M. A. Gdillaume. — « Si l'hommo savait relTL4 du ciîleri |J en planterait dans son couti (cour til, jardin), n Frandlie-Ciimtê, PEïtaOîf. — « Si la femme savait ce que le céleri vaut à rhominc Elle: pn irait chercher jusqu'à Rome. » Françhe-Cuinlù, Pj-lkhon. — ft Au matché, quelquefois, quand une marchande oilViî fîu céleri ii une femme, celle- ci répond dédaigneusement : Merci Dieu l uum hoiiirtte n'a pus besoin de cela. » Belg.wall., RpuTTràe,ta, Vill, 141.
+
« Le céleri Rend la force au vieux mari. » Franche-Comté, Perron. — « Du céleri Pour les vieux maris. » Marne, c. p. M. E. Maussenet et M. A. Guillaume. — « Si l'homme savait l'effet du céleri Il en planterait dans son couti (''courtil, jardin''). » Franche-Comté, Perron. — « Si la femme savait ce que le céleri vaut à l’homme Elle en irait chercher jusqu'à Rome. » Franche-Comté, Perron. — « Au marché, quelquefois, quand une marchande offre du céleri à une femme, celle-ci répond dédaigneusement : Merci Dieu ! mon homme n'a pas besoin de cela. » Belg. wall., Κρυπτάδια, VIII, 141.
  
« En Saintonge, le céleri était autrefois appelé le baitth des rhumatismes, parce que celui qui en mangeait beiiiH,niip él,it guéri de ca, douleurs. » c. p. M. Ed. Edmont.
+
« En Saintonge, le céleri était autrefois appelé le ''balais des rhumatismes'', parce que celui qui en mangeait beaucoup était guéri de ces douleurs. » c. p. M. Ed. Edmont.
  
« Très couiouns manjavou n'api,él suçavo hu qrêi = Irors imbéciles mangeaient un céleri et lui suçait la feuille, Allusion au récit suivant :
+
« ''Très couiouns manjavou n’api, él suçavo lou grél'' = trois imbéciles mangeaient un céleri et lui suçait la feuille. Allusion au récit suivant :
  
  
 
[176]
 
[176]
  
un jour trois personnes étaient attablées devant un céleri garni de ses feuilles ; les deux premiers persuadèrent au troisième de prendre les feuilles (qui ne se mangent pas) pour sa part ; il était le plus bête des trois. » Cévennes, D'Hombres.
+
:un jour trois personnes étaient attablées devant un céleri garni de ses feuilles ; les deux premiers persuadèrent au troisième de prendre les feuilles (qui ne se mangent pas) pour sa part ; il était le plus bête des trois. » Cévennes, D'Hombres.
  
« Quand les marchands crient dans les rues : A la salade ! les gamins répondent : Ma mère est malade ; Au céleri Ma mère est guérie. » Poitiers, c, p. M. E. Ernault.
+
« Quand les marchands crient dans les rues : ''A la salade'' ! les gamins répondent : ''Ma mère est malade ; Au céleri Ma mère est guérie''. » Poitiers, c. p. M. E. Ernault.
  
  
 
== ''Apium graveolens rapaceum'' ==
 
== ''Apium graveolens rapaceum'' ==
  
<center>'''''Apium graveolens rapaceum''. LE CÉLERI-RAVE.'''</center>
+
<center>'''''Apium graveolens napaceum''. LE CÉLERI-RAVE.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Apium graveolens]]'' Groupe Rapaceum
  
*céieri-vuve, m., céUri-tiavet, m., franç,, Fillassier, 4791.
 
*eékn-fmajfe, m., Maitle,,iis (V«iid<-e), e. p. M. Ph. Telot. (Ainsi appelé parce qu\m le cultive au fond d'une fosse.)
 
*pansu, f-, Chàtenu-Coiitier (Ma,\eniie\ Dottin.
 
  
 +
*''céleri-rave'', m., ''céleri-navet'', m., franç., Fillassier, 1791.
 +
*''céleri-fousse'', m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot. (Ainsi appelé parce qu'on le cultive au fond d'une ''fosse''.)
 +
*''pansu'', f., Château-Gontier (Mayenne), Dottin.
  
''Apium petroselinum''
+
 
 +
== ''Apium petroselinum'' ==
  
 
<center>'''''Apium petroselinum''. (Linné.) — LE PERSIL.'''</center>
 
<center>'''''Apium petroselinum''. (Linné.) — LE PERSIL.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Petroselinum crispum]]''
  
  
*apium $aiivttfn, talm,
+
*''apium sativum'', latin.
*apium midf, 1. du iv s. apr, J.-C., Odkh,
+
*''apium viride'', l. du IV<sup>e</sup> s. apr. J.-C., Oder.
*pelrosdimim, petrûsiiium, pelriititium. petrisellum, petroseUgnunij petros&Uuth, peU'ûpiumf persilium, h\L du moy. âge, DiEF,
+
*''petroselinum, petrosilium, petrisilium, petrisellum, petroselignum, petrosolium, petrapium, persilium'', lat. du moy. âge, Dief.
*petrociniLium, peirociUuni, lat. du m. a.. Du C.
+
*''petrocinilium, petrocillum'', lat. du m. â., Du C.
*syntmiumj sinomum, numencl. du iv* s,, J* Camus, UOp- sa/., p. 103.
+
*''synomum, sinomum'', nomencl. du XV<sup>e</sup> s., J. Camus, ''L'Op-sal''., p. 103.
*sinoHi aiic. nomencL, AîiiidoUinum Nicolai, 1623.
+
*''sinon'', anc. nomencl., ''Antidotarium Nicolai'', 1623.
*Helifton siiiiiium, Eiomencl. du xvr s., Dorveàux, Lespl.
+
*''selinon sativum'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Dorveaux, ''Lespl''.
*apium romuRutn, p&irû&elituun hartulaHum,anc. nomencl., Avicenna,1561.
+
*''apium romanum, petroselinum hortulanum'', anc. nomencl., Avicenna, 1561.
*apium mas Plinii, apium domuticum, apium hortense, selinon, petroseUmïi, pttrmdimim salivum, eleoaelinumj anc. nomencl., Bauhin, 1671.
+
*''apium mas Plinii, apium domesticum, apium hortense, selinon, petroselinon, petroselininum sativum, eleoselinum'', anc. nomencl., Bauhin, 1671.
*peire,motum , noinencL (iu xiy' s., KLArRorii, Voc.
+
*''petresenolum'', nomencl. du XIV<sup>e</sup> s., Klaproth, ''Voc''.
*juter Itwi, tat. du xiv, *., documfinl avi,,iionnais de 1364, Mém. de VAcad. de l'aiicL, 18ï57,. 8J.
+
*''juvertum'', lat. du XIV<sup>e</sup> s., document avignonnais de 1364, ''Mém. de l'Acad. de Vaucl.'', 1887, p. 83.
*ache, Trafic, dn x\r s., Uorveaijx. LespL
+
*''ache'', franç., du XVI<sup>e</sup> s., Dorveaux, ''Lespl.''
*petrûcilSj m. ,pftrmit, m , anc. fi',, BiixoN, Fort du sexe fém,, 1555, ffe, 17 ; TfttrFAULT, Dkt. fr,an,.. tjrcc, 1577.
+
*''petrocile'', m., ''petrosil'', m., anc. fr., Billon, ''Fort du sexe fém''., 1555, f<sup>et</sup> 77 ; Triffault, ''Dict.franç. grec'', 1577.
*pëlro,etin, m., français, Fayarq, 1548.
+
*''petroselin'', m., français, Fayard, 1548.
*pet,esil, m., aiie. tr., Uiumun, ,î!ms. du m. â., 1872 (doc. du xiv s.) ;
+
*''perresil'', m., anc. fr., Laborde, ''Gloss. du m. â''., 1872 (doc. du XIV<sup>e</sup> s.) ;
  
  
 
[177]
 
[177]
  
Bibl. de l'éc. d. Chartes, 1860, pp. 222-223 (doc. de 1300.): HoaVEAUX, Antid. (xivo s.) ; Pichon, Viand. ; J. Camos, Réc.
+
:''Bibl. de l'éc. d. Chartes'', 1860, pp. 222-223 (doc. de 1306.) ; Dorveaux, ''Antid''. (XIV<sup>e</sup> s.) ; Pichon, ''Viand''. ; J. Camus, ''Réc''.
*perrecy, m., anc. fr., Mém. de la soc. éduenne, 4894, p. 175,
+
*''perrecy'', m., anc. fr., ''Mém. de la soc. éduenne'', 1894, p. 175.
*péréy'ssèl,m., La Chapelle (Savoie), r. p.
+
*''péréy’ssèl'', m., La Chapelle (Savoie), r. p.
*pereseilh, m., dauphinois, Solerius, 1549.
+
*''pereseilh'', m., dauphinois, Solerius, 1549.
*pétfréssil, m., Gard, c. p. M. P. Fesquet.
+
*''péy'réssil'', m., Gard, c. p. M. P. Fesquet.
*péy'raHsilj m., Luz (Hautes-Pyr.), r. p.,
+
*''péy’rassil'', m., Luz (Hautes-Pyr.), r. p.,
*péy'rossil, m., Pays d'Albret (L.-et-G.), Dardy, I, 272. — GondrÎQ (Gers), c. p. M. H. Daignestous.
+
*''péy'rossil'', m., Pays d'Albret (L.-et-G.), Dardy, I, 272. — Gondrin (Gers), c. p. M. H. Daignestous.
*piérassil, m., Jura, Monnier.
+
*''piérassil'', m., Jura, Monnier.
*péféssilh,m., Monléon-Magnoac (Hautes-P.), r. p. — Chaîosae (Landes), c. p. M. J. de Laporterie. — La Teste (Gironde), Modreau.
+
*''péréssilh'', m., Monléon-Magnoac (Hautes-P.), r. p. — Chalosse (Landes), c. p. M. J. de Laporterie. — La Teste (Gironde), Moureau.
*péy*rassilh,m., Lembeye (Basses- P.), r. p. — Bagnères-de-Eït,orrc, c. p, M. J.-J. PÉPOUEY. — Gers, Cénac-Monc.
+
*''péy’rassilh'', m., Lembeye (Basses-P.), r. p. — Bagnères-de-Bigorre, c. p. M. J.-J. Pépouey. — Gers, Cénac-Monc.
*périssélh, m., Haut-Dauphiné, Moutier.
+
*''périssélh'', m., Haut-Dauphiné, Moutier.
*péy'rëssilh,m., Chalosse (Landes), c. p. M. J. DE Laporterie. , Modaai (B.-Pyr.), c. p. M. L. Batcate.
+
*''péy’rëssilh'', m., Chalosse (Landes), c. p. M. J. de Laporterie. — Morlaas (B.-Pyr.), c. p. M. L. Batcave.
*peresin, m., perresin, pierrecin,anc. fr. , God.
+
*''peresin'', m., ''perresin, pierrecin'', anc. fr., God.
*péy'réssin, m., Bordères (Landes), Foix, Poés., 1902, p. 45.
+
*''péy'réssìn'', m., Bordères (Landes), Foix, ''Poés''., 1902, p. 45.
*péy'rassi, m., Argelès (Hautes-P.), c. p. M. P. Tarissan.
+
*''péy'rassi'', m., Argelès (Hautes-P.), c. p. M. P. Tarissan.
*piarossi,m., Les Fourgs (Doubs), Tissot.
+
*''piarossi'', m., Les Fourgs (Doubs), Tissot.
*pirissé,m., Saint-Antoine (Isère), r. p.
+
*''pirissé'', m., Saint-Antoine (Isère), r. p.
*pirassé, m., lyonnais, Puitspelu.
+
*''pirassé'', m., lyonnais, Puitspelu.
*pièrassé, m., vaudois. Parterre de médecine, Genève, 1745. — Vallorbei (Suisse), Vall.
+
*''pièrassé'', m., vaudois, ''Parterre de médecine'', Genève, 1745. — Vallorbes (Suisse), Vall.
*pièrossé,m., canton de Fribourg, Helvelischer Almanach fur îSÎO, p. 113,
+
*''pièrossé'', m., canton de Fribourg, ''Helvetischer Almanach für 1810'', p. 113.
*pièrâchèj m., Haute-Gruyère (Suisse), Savoy.
+
*''pièråchè'', m., Haute-Gruyère (Suisse), Savoy.
*pelasse, m., Jons (Isère), Rev, de philol. franç., 4890, p. 230,
+
*''pélassè'', m., Jons (Isère), ''Rev. de philol. franç''., 1890, p. 230.
*përëssày\ m., dauphinois, Desvaux.
+
*''përëssày’'', m., dauphinois, Desvaux.
*pirassày\ m., lyonnais, Rev. de philol. franç., 1892, p. 302.
+
*''pirassày’'', m., lyonnais, ''Rev. de philol. franç''., 1892, p. 302.
*pèrassi, m., Àrrens (H.-Pyr.) c. p. M. M. Camélat.
+
*''pèrassi'', m., Arrens (H.-Pyr.) c. p. M. M. Camélat.
*persil, m., franç., Sgheler, trois tr., (xiiPs.); J. Camus, L*op. sal. [ïv* a.) ;
+
*''persil'', m., franç., Scheler, ''trois tr.'', (XIII<sup>e</sup> s.) ; J. Camus, ''L'op. sal''. (XV<sup>e</sup> s.) ; Duchesne, 1544 ; etc., etc. (En français moderne on prononce ''persi''.)
*Dughesne, 1544 ; etc., etc. (En français moderne on pronDrice perAî.)
+
*''pèrsil'', m. (prononcez ''l''), Aveyron. — Lozère. — Lot. — Dordogne. — Tarn. — Tarn-et-G. — Creuse. — Cher. — Meuse. — Aisne, — Pas-de-C. — Somme.
*persil, m. (prononcez /), Aveyron. — Lozère. — Lot. — Dordogjie. — Tarn* — Tarn-et-G. — Creuse. — Cher. — Meuse. — Aisne, — Pas-de-C, — Somme.
+
*''parsil'', m. (prononcez ''l''), Nord. — Pas-de-C.
*parsil, m. (prononcez /), Nord. — Pas-de-C.
+
*''prèssil'' m. (pron. ''l''), Auvillar (T.-et-G.), c. p. M. G. Lalanne. — Tauriac (Lot), r. p. — Pléaux (Cantal), r. p.
*prèssil m. (pron. /), Auvillar (T.-et-G.), c. p. M. G. Lalat,ke. — Taoriac (Lot), r. p. — Pléaux (Cantal), r. p.
+
*''pèrchil'', m. (pron. ''l''), Brétenoux (Lot), r. p — L.-et-G., r. p. — Therondels (Aveyr.), r. p. — Le Buisson, Beynac (Dord.), r. p. — Brive, Tulle, Lép.
*pèrchil, m. (pron. /), Brétenoux (Lot), r. p — L.-et-G., r. p. — TÉierandds (Aveyr.),r. p. — Le Buisson, Beynac (Pord.), r. p. — lirivCj Ttjjle» LÊi**
+
  
  
 
[178]
 
[178]
  
*prèffhU, m,, (pmn. l), Gourdon (Lot), c. p. M. R. Point».
+
*''préchil'', m., (pron. ''l''), Gourdon (Lot), c. p. M. R. Fourès.
*ptrsilhf m,, rrttncM Fayard, 1548; 8ûlerius, 1549. — Montrnorin, Gassaigne (Haute C..). r. p* Saml-Cléinentin (Dcnx-S.), r. p.
+
*''persilh'', m., franç., Fayard, 1548 ; Solerius, 1549. — Montmorin, Cassaigne (Haute-G.). r. p. Saint-Clémentin (Deux-S.), r. p.
*pfmiht m. r saintLnif eaîis, /ônajh.
+
*''pṛssilh'', m., saintongeais, Jônain.
*pérsioî, riL, Veauchette (Loire), r- p,
+
*''pérsiol'', m., Veauchette (Loire), r. p.
*pétiialj m., Ru,â (Somme), r. p.
+
*''pérsial'', m., Roye (Somme), r. p.
*pèrsalé, m., jur,on de Rasiejprès Xertign,(Vosges), r. p.
+
*''pèrsalé'', m., jargon de Razey près Xertigny (Vosges), r. p.
*pérséth, m.. Le Brciût-Bemarif (D.-S.), c. p. M. Ed. Edmont.
+
*''pérsélh'', m., Le Breuil-Bernard (D.-S.), c. p. M. Ed. Edmont.
*pnsi,ih, m j Niiîimtiutier (Vendéel, c, p. M. Ed. Edmont.
+
*''pérsëlh'', m., Noirmoutier (Vendée), c. p. M. Ed. Edmont.
*pérséy' m,, pëtuétf, m., Pamproux (Deux-S.), c. p. M. B. SouCHÉ. — env. de Valencîennes< f. p.
+
*''pérséy’'',  m., ''përséy’'', m., Pamproux (Deux-S.), c. p. M. B. Souché. — env. de Valenciennes, r. p.
*pfrsiij\ m-i Auhenton, Origny-en-Tli. (Aisne), r. p. — Guiscard (Oise), r. p. — Colab, r. ji. — env. de Caiidë (M.-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont.
+
*''pérsiy’'', m., Aubenton, Origny-en-Th. (Aisne), r. p. — Guiscard (Oise), r. p. — Calais, r. p. — env. de Candé (M.-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont.
*parsit/, m., env. d'Argcnton-CKitean (D.-S.), c. p. M. Ed. Edmont.
+
*''parsiy’'', m., env. d'Argenton-Château (D.-S.), c. p. M. Ed. Edmont.
*pérsâlh. m., Saitil-Jeaii-de-Boijmii,(hère), r. p. — Maillezais (Vendée), c. p. M. PB. Telot. — Maujîé-s.-lc-M. (D.-S.), r. p.
+
*''pérsalh'', m., Saint-Jean-de-Bournay (Isère), r. p. — Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot. — Mauzé-s.-le-M. (D.-S.), r. p.
*prstsaiht in,, Char-rnr, t. p. M. £. Leharié.
+
*''pṛssalh'', m., Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié.
*parifi, m., M.-et-L. — Sartlie. — May. — Indre. — Indre-et-L. — Loir-et-Gh. — Lniret. — Eure-eUL. — Nièvre. — Yonne. — Gôte-d'Or. — Ard. — Savoie.
+
*''parsi'', m., M.-et-L. — Sarthe. — May. — Indre. — Indre-et-L. — Loir-et-Ch. — Loiret. — Eure-et-L. — Nièvre. — Yonne. — Côte-d'Or. — Ard. — Savoie.
*parchi, m., Aiti. — Puy-de-D. — Corr,
+
*''parchi'', m., Ain. — Puy-de-D. — Corr.
*parlhi (avec ih niigL), Savoie,
+
*''parthi'' (avec ''th'' angl.), Savoie.
*pard,ii, m., Mi>û tiers (Sa voie), r.
+
*''pardzi'', m., Moûtiers (Savoie), r. p.
*pérchi, nK, Cfintal. — Creuse — Corrèze. — Haute-Saône. — Aisne. — CaJvad, — Seine- Inf»
+
*''pérchi'', m., Cantal. — Creuse. — Corrèze. — Haute-Saône. — Aisne. — Calvad. — Seine-Inf.
*pirÈé, m,i Saint-Hîppolyte ,Doiib,;), n. p. M. Ed. Edmont.
+
*''pirsi'', m., Doubs.
*pfrchi, m., HauLe'SaAiie,
+
*''pirsé'', m., Saint-Hippolyte (Doubs), c. p. M. Ed. Edmont.
*porAjj m., Anièche. — l*ootois€ (S.-et-O.), r. p.
+
*''pirchi'', m., Haute-Saône.
*porchi, ni, Haute-Loïre.
+
*''porsi'', m., Ardèche. — Pontoise (S.-et-O.), r. p.
*pérrhu, m., Ruugeî,oulte (prè* Belfort), c. p. M. Ed. Edmont.
+
*''porchi'', m., Haute-Loire.
*pirvhu, m., Ccrurrendlin (Suisse), c p. M. Ed. Edmont.
+
*''pérchu,'' m., Rougegoutte (près Belfort), c. p. M. Ed. Edmont.
*pfAsi. m., env, de Maûtierfi (Savoie), r. p.
+
*''pirchu'', m., Courrendlin (Suisse), c. p. M. Ed. Edmont.
*fïiérai, m., piarsi, m., Nièvre* — C.-d'Or. — Haute-Sadne. — Jura.
+
*''pṛssi'', m., env. de Moûtiers (Savoie), r. p.
*pian ht, m., Nièvre.
+
*''pièrsi'', m., ''piarsi'', m., Nièvre. — C.-d'Or. — Haute-Saône. — Jura.
*pièrdii, m., Lu Poutroye lAbace], Simon, p. 428.
+
*''piarchi'', m., Nièvre.
*panè, m., env. de TouZ, L. Adam.
+
*''pièrchi'', m., La Poutroye (Alsace), Simon, p. 428.
*parchè, m., Ordnea [P.-de'DO* c. p. feu Dumas-Dahon.
+
*''parsè'', m., env. de Toul, L. Adam.
*perche, m., Bcrgonrui (P.-de-D.y, r. p.
+
*''parchè'', m., Orcines (P.-de-D.), c. p. feu Dumas-Damon.
*parch\ Saint- Georges-de-Mons (!'.-de-l>.), r. p.
+
*''pérchë'', m., Bergonne (P.-de-D.), r. p.
*par'hhii m., pér'hhi, m,, Yosp:;, Me,urihe, r. p.
+
*''parch’'', Saint-Georges-de-Mons (P.-de-D.), r. p.
 +
*''par’hhi'', m., ''pér'hhi'', m., Vosges, Meurthe, r. p.
  
  
 
[179]
 
[179]
  
*piar'hhé, m. , env. de Saint-Dié, L. Adam.
+
*''piar'hhé'', m., env. de Saint-Dié, L. Adam.
*pahhif m., Gérardmer (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont,
+
*''pahhi'', m., Gérardmer (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont.
*pouahhi, m., Ban-s.-Meurthe (Vosges), L. Adam, — env. de Saînt-DiC, L. Adam.
+
*''pouahhi'', m., Ban-s.-Meurthe (Vosges), L. Adam. — env. de Saint-Dié, L. Adam.
*pochi, m., env. de Toul, L. Adam.
+
*''pochi'', m., env. de Toul, L. Adam.
*sèrpi, m., Septeuil (S.-et-O.), r. p.
+
*''sèrpi'', m., Septeuil (S.-et-O.), r. p.
*farsi, m., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
+
*''farsi'', m., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
*pèrsié, m., Bas Valais, Gill.
+
*''pèrsié'', m., Bas Valais, Gill.
*pérsiou, m., Puget près Fréjus (Var), r. p.
+
*''pérsiou'', m., Puget près Fréjus (Var), r. p.
*pèrsiôf m., Tavaux (Jura), r. p.
+
*''pèrsiô'', m., Tavaux (Jura), r. p.
*pèrsiô, m., Pierrefonds (Oise), r. p.
+
*''pèrsiò'', m., Pierrefonds (Oise), r. p.
*parsan-y\ m., Ramecourt (P.-d.-C), c. p. M. Ed. Eqmûnt.
+
*''parsan-y’'', m., Ramecourt (P.-d.-C.), c. p. M. Ed. Edmont.
*persin, m., franç., Micvelkst, Livre d. met. (xi,s.] \ Romanîa, i,,D, p.4j6î, docum. du xivo s. ; J. CamuSj Man. (xv s.) ; etc., de. — Belgique, Nord, Pas-de-C, Calvad., Meuse, Meurthe, Vosges-
+
*''persin'', m., franç., Michelant, ''Livre d. mét''. (XIV<sup>e</sup> s.) ; ''Romania'', 1885, p. 461, docum. du XIV<sup>e</sup> s. ; J. Camus, ''Man''. (XV<sup>e</sup> s.) ; etc., etc. — Belgique, Nord, Pas-de-C., Calvad., Meuse, Meurthe, Vosges.
*parsin, m., Pas-de-C., Vosges.
+
*''parsin'', m., Pas-de-C., Vosges.
*pèrchin, m., Ardennes.
+
*''pèrchin'', m., Ardennes.
*prc«tn, m., anc. fr. du nord-est, Scheler, Troii tr. [xui'* s.) î GaûBet- J. Camus, Man.
+
*''presin'', m., anc. fr. du nord-est, Scheler, ''Trois tr.'' (XIII<sup>e</sup> s.) ; Gachet ; J. Camus, ''Man''.
*pèriirij m., Namur, Grandg. — Bastogne (Belg.), c p. M. Ed, Edmoiït.
+
*''pèrzin'', m., Namur, Grandg. — Bastogne (Belg.), c p. M. Ed. Edmont.
*pièrzin,m., Verviers, LÉJ. — Spa, Lez. — Malméd,[Priissifi walL). "Izu. —
+
*''pièrzin'', m., Verviers, Léj. — Spa, Lez. — Malmedy (Prusse wall.). Zel. — Saint-Hubert (Belg.), March. — env. de Dinant (Belg.) c. p. M. Ed. Edmont.
*Saint-Hubert (Belg.), March. — env. de Dinaiit (Belg,) h c. p. M. Et»» Edmont.
+
*''piarchi<sup>~</sup>'', m., ''par’hhi<sup>~</sup>'', m., ''piar'hhyi<sup>~</sup>'', m., ''par’hhyi<sup>~</sup>'',  m., Vosges, Haill.
*piarchi", m., par'hhi *, m., piafhW,, m., par'hkyi \ m., Vosges, Haill.
+
*''parsyi<sup>~</sup>, parsui<sup>~</sup>'', m., env. d'Epinal, L. Adam.
*parsyi ", parsui z m., env. d'Epinal, L. Adam.
+
*''possin'', m., Brillon (Meuse), Varlet.
*possin, m., Brillon (Meuse), Varlet.
+
*''pèrsiyo'', f., Molles (Allier), r. p.
*pèrsiyOj f., Molles (Allier), r. p.
+
*''pèrsî'', f., Segré (Maine-et-L.), r. p.
*pèrsî, f., Segré (Maine-et-L.), r. p.
+
*''pèrsada'', f., Montluel (Ain), r. p.
*pèrsadù,f., Montluel (Ain), r. p.
+
*''pèrsal’'', f., Archiac (Char.-Inf.), r. p.
*pèrsal\ f., Archiac (Char.-Inf.), r. p.
+
*''péssétt'', m., ouest du dép. de L.-et-G., Ducomet.
*péssétt,m., ouest du dép. de L.-et-G., Dugomet.
+
*''eiresel'', m., anc. provenç., Levy.  
*eiresel, m., anc. provenç., Levy. »
+
*''ereissel'', m., provenç. du XIV<sup>e</sup> s., P. Meyer (dans ''Romania'', 1903, p. 281).
*ereisselj m., provenç. du xivs., P. Meyer (dans Rùtnania, 1i)03, p. 38t).
+
*''éy'rissélh'', m., Haut-Dauphiné, Moutier.
*éy'Hssélh, m., Haut-Dauphiné, Modtier.
+
*''éy’lissélh'', m., Bas-Dauphiné, Moutier.
*éyHissélh,m., Bas-Dauphiné, Moutier.
+
*''éy'réssé'', m., Haute-Loire, Deribier. — Die (Drôme), Boissier.
*éy'réssé, m., Haute-Loire, Deribier. — Die (Drôme), Biusiiîiia.
+
*''éy'rissé'', m., Livron (Drôme), c. p. M. E.-H. Sibourg.
*éy'rissé, m., Livron (Drôme), c. p. M. E.-H. SiBOuni;.
+
*''érass'', m., Charpey (Drôme), Bellon.
*érass, m., Charpe,(Drôme), Bellon.
+
*''vér jus'' (''s'' se prononce-t-elle ?), Toulon, Patout.
*vér jus (s se prononce-t-elle ?), Toulon, Patout.
+
*''jurvert'', m., anc. provençal, ''Romania'', 1892, p. 219.
*jurvertf m., anc. provençal, Romania, 1892, p. 219.
+
*''jalbèrtt'', m., env. de Carcassonne, c. p. M. P. Calmet.
*jalbèrttf m., env. de Carcassonne, c. p. M. P. Calmet.
+
  
  
 
[180]
 
[180]
  
*gilvertf m,, Montréal (Âiide), docum. du xiv« siècle, Mém. de la soc. des
+
*''gilvert'', m., Montréal (Aude), docum. du XIV<sup>e</sup> siècle, ''Mém. de la soc. des arts de Carcassonne'', 1896, p. 103.
*arii de Carcassonne, 1896, p. 103.
+
*''jolvert'', m., ancien nîmois, Levy.
*Joîvert, m.T ancien nîmois, Levy.
+
*''juverd'', m., provençal, Solerius, 1549.
*juvtt,d, m., prùVËJival, SoLERlus, 1549.
+
*''jaoubèrtt'', m., env. de Narbonne, c. p. M. P. Calmet.
*jtiûubériit m., cnv. de Narbonne, c. p. M. P. Calmet.
+
*''juver'' (juvèr), m., provençal, Taxil, ''Traité de l'épilepsie'', 1602, p. 126. — Var, Hanry ; Amic. — Arles, Laug. — Apt (Vaucl.), Col. — Bas-Dauph. et Alpes dauph., Moutier.
*juver (juvèr), m,, provençal, Taxil, Traité de Vépilepsie, 1602, p. 126. — Var, Ranbv ; Amjh. — Arles, Laug. — Apt (Vaucl.), Col. — Bas-Dauph. cl AipËâ (lakJ|klL., Moutier.
+
*''jiuér'', mentonais, Andrews.
*Jiuér, menton,U; AwDRews,
+
*''jouvér,'' m., Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
*jouvér, m. , Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
+
*''jaouvér'', m., Anduze (Gard), Viguier.
*januvér, ui., Andu/e (Oarcl), Vigdier.
+
*''jaoubér'', m., Montpellier, Loret. — Lodève, Aubouy. — Pézenas, Mazuc. — Cette, ''Alman. cetori'', 1894, p. 43. — Aveyron, Vayssier.
*jaoubér, m., Montpellier, Loret. — Lodève, AuBOUY. — Pézenas, Mazuc. — Celtti, Alrnan. ceAori, 1894, p. 43. — Aveyron, Vatssier.
+
*''dýaouvér'', m., Bessèges, Portes (Gard), r. p.
*dyaouvér, m., Bessèges, Portes (Gard), r. p.
+
*''dýuvér'', m., Ampus (Var), r. p.
*dftHWf', m., Atijpus (Var), r. p.
+
*''dzuvér'', m., Les Vans (Ardèche), r. p.
*tfsiivér, m-i Lea Vans (Ardèche), r. p.
+
*''dzivér'', m., Gras (Ardèche), r. p. — Vals (Ard.), c. p. M. H. Vaschalde.
*âzivér. m., Ciras (Ardùcht), r. p. — Vais (Ard.), c. p. M. H. Vasghalde.
+
*''dzouvèrtt'', m., Castelnau-de-Montmiral (Tarn), r. p.
*àwuxfèrU, m., Caetelnau-de-Montmiral (Tarn), r. p.
+
*''gibert'', m., ''julibert'' (prononcé comment ?), m., Pyr.-Orient., Companyo.
*gibertt m., julib,rt (prononcé comment?), m., Pyr. -Orient., Companyo.
+
*''jalbèr'', m., Saint-Pons (Hérault), Barthès. — env. de Carcassonne, c. p. M. P. Calmet.
*Jalbèr, m,, Saint-Pons (Hérault), Barthès. — env. de Carcassonne, c. p. M- P. CAT.MET.
+
*''gimbert'', m., ''jimbert'', m., anc. toulousain, Noulet, ''Ordenansas'' ; Noulet, ''Œuvres de Goudelin''.
*gimbertj m., Jimbtrt, m,, anc. toulousain, Noulet, Ordenansas; Noulet, Œuvres de GmtdHin.
+
*''jìmbérrt'', m., toulousain, Tourn. — env. de Foix (Ariège), c. p. M. P. Sicre.
*jimbérit, m. toulousain, Tourn. — env. de Foix (Ariège), c. p. M. P. Sigre.
+
*''jùmbértt'', m., Luchon, c. p. M. B. Sarrieu. — Saint-Béat (H.-G.), ''Bull. de la soc. bot''., XX, 127. — Saint-Girons (Ariège), r. p.
*jùmbèril, m,, Luchon, c. p. M. B. Sarrieu. — Saint-Béat (H.-G.), Bull, de
+
*''joulbértt'', m., Lauraguais (Haute-Gar.), c. p. M. P. Fagot.
*ta soc. bot., \tt ÎÏÏ7, — Saint-Girons (Ariège), r. p.
+
*''dzoulbértt'', m,, Dourgne (Tarn), r. p.
*joulbèrti, m., Lauraguais (Haute-Gar.), c. p. M. P. Fagot.
+
*''dýoulbèrtt'', m., ''dýourbèrtt'', m., Castres, Couzinié.
*d,oulhértt, m,, Dûurgne (Tarn), r. p.
+
*''bouéno érbo'', f. pl., ''bouano érbo'', f. pl., Provence, Pellas, 1713. — Toulon, Patout. — Var, Hanry. — Bouches-du-Rhône, Vill.
*dijmdbèrtt, m., dijourbèrit, m., Castres, Couzinié.
+
*''bouèn' yarb’'', f., Saales (Vosges), Haill.
*houéno èrbOf f. pi., bmiano èrbo, f. pi., Provence, Pellas, 1713. — Toulon,
+
*''èrbétas'', f. pl., Tulle, Lépinay.
*Patoitt. — Var, Uashy. — Bouches-du-Rhône, Vill.
+
*''érbètos'', f. pl., Castres, Couzinié.
*bouèti' yarb\ T, Saaies (Vosges), Haill.
+
*''vèrdura'', f., Nice, Risso.
*hbÀiiî,s, f. pK, Tulle i LÉPtKAï.
+
*''parissilen, parichilh, pirichilh, pericilh, pericilh, perzill'', divers dialectes bretons. [E. E.]
*éj,bétosj t pL, €astres, CûuzrmÉ.
+
*tfèrduta, L, r,ice, Rissq.
+
*parimkn, parichitk, pinchiUi.f pericilh, pericilh, persil, divers dialectes bretons. [K. K,]
+
  
  
2. — « On appelle persicot une liqueur spiritueuse faite avec de l'esprit-de-vin, un cîttrail de pursil, du sucre et d'autres ingrédients. » Dict. de Trév,, 1752. — t PersUlage, m. = préparation culinaire au persil. »
+
2. — « On appelle ''persicot'' une liqueur spiritueuse faite avec de l'esprit-de-vin, un extrait de persil, du sucre et d'autres ingrédients. » ''Dict. de Trév''., 1752. — « ''Persillage'', m. = préparation culinaire au persil. »
  
  
 
[181]
 
[181]
  
XVIIe s., FouRNiER, Var. hist., III, 152. — 6 On appelle penUkde nn assaisonnement avec du persil. » Fuket., nU8. — « Le fmmage persUlé est celui qui a en dedans de [K,titt:s tacbas verdàtiies comme si on ,avait haché du persil. » Féflàlu, 1787,
+
:XVII<sup>e</sup> s., Fournier, ''Var. hist''., III, 152. — « On appelle ''persillade'' un assaisonnement avec du persil. » Furet., 1708. — « Le fromage ''persillé'' est celui qui a en dedans de petites taches verdâtres comme si on y avait haché du persil. » Féraud, 1787.
  
  
3. — « Lou chaplarièou coutno de bouènos m,bos = je Je hachetius eomme du persil, dit quelqu'un en colère contre un autrË. n Pruveiice, AiiHAAit, 1785.
+
3. — « ''Lou chaplarièou coumo dè bouènos erbos'' = je le hacherais comme du persil, dit quelqu'un en colère contre un autre. » Provence, Achard, 1785.
  
  
4. — « 11 n*a plus de persil sur sa tète à, veîtu = i7 ,,t compîéiefnent chauve.ii ar,,ot, Delesalle, 1896.
+
4. — « Il n'a plus de persil sur sa tête de veau = ''il est complètement chauve''.» argot, Delesalle, 1896.
  
  
5. — « Faire son persil = faire son beurre, ,e dil par ex. d'ane cmsinière qui gagne en déclarant à ses maîtres un Unix. i*c(z sur 4:e qu'tîïle il actmté, le persil, etc. » Paris, r. p. — k Pour peu qu'an ail d'adresse, on met chaque jour maigre. Tant pour oignon, persiL pour verjus cl pour vinaigre, y» Maliote des cuisinières, \vr s. (dans Fuubnl&r, Var. histor, V, 25).
+
5. — « ''Faire son persil'' = faire son beurre, se dit par ex. d'une cuisinière qui gagne en déclarant à ses maîtres un faux prix sur ce qu’elle a acheté, ''le persil'', etc. » Paris, r. p. — « Pour peu qu'on ait d'adresse, on met chaque jour maigre, Tant pour oignon, ''persil'', pour verjus et pour vinaigre. » ''Maltote des cuisinières'', XVI<sup>e</sup> s. (dans Fournier, ''Var. histor''. V, 25).
  
  
« Faire son persil, aller au persil , persilhr se dil, en argol, ,lesfilleJîtiui cherchent des rencontres galantes. VKv,n,meni du 17 fémier, 1887; etc., etc. — « Persiller = raccrocbei-, en purlani des ftlles. i, Lu Gazette grivoise du 18 mars 1882. — w Faire, son ptrsil — faire ses embarras, faire le beau cavaliei au bom (de Euulogue), etc. jv Paris, r. p.
+
« ''Faire son persil, aller au persil, persiller''  se dit, en argot, des filles qui cherchent des rencontres galantes. ''L'Evénement du 17 février'', 1887 ; etc., etc. — « ''Persiller'' = raccrocher, en parlant des filles. » ''La Gazette grivoise'' du 18 mars 1882. — « ''Faire son persil'' = faire ses embarras, faire le beau cavalier au bois (de Boulogne), etc. » Paris, r. p.
  
  
6. — « On appelle esprit d'érbétas un esprit auperriciel . iï Corrèae, Bérohie.
+
6. — « On appelle ''esprit d'érbétas'' un esprit superficiel . » Corrèze, Béronie.
  
  
7. — M Coglier alla fegatella la cagione del prezzemolo = altribuer à l'herbe hépatique la cause du persil, c.-à-d. remettre faute do Tun sur Taulre. » italien, Duéz, 1678. — « La caaione dtl petroselio = le moyen de quereller sans sujet, uoe querelle d allemand , r> îtal., DuEZ, 1678.
+
7. — « ''Coglier alla fegatella la cagione del prezzemolo'' = attribuer à l'herbe hépatique la cause du persil, c.-à-d. remettre la faute de l'un sur l'autre. » italien, Duez, 1678. — « ''La cagione del petrosello'' = le moyen de quereller sans sujet, une querelle d’allemand. » ital., Duez, 1678.
  
  
8. — « Se la fremo éro tan pichouno quemarriilo, ,auri, pfQUilâ,o fueilbo de jouvert per li faire un viesti complet émé la âûnroiina = si la femme était aussi petite qu'elle est mauvame, il ,aurait assez d'une feuille de persil pour lui faire un copiante comptet el en pîit, encore une couronne. » Provence, La TomKEïwiÊ. - u So que me vendre d'oq,uelo successiéou pourrai zou pLedJia ilitiâ une fueilho de petsli = ce qui me reviendra de cette succession Je pourrai le plier dans um
+
8. — « Se la fremo éro tan pichouno que marrido, y auriè proun d'uno fueilho de jouvert per li faïré un viesti complet émé la couronno = ''si la femme était aussi petite qu'elle est mauvaise, il y aurait assez d'une feuille de persil pour lui faire un costume complet et en plus encore une couronne''. » Provence, La Tour-Keyrié. — « So que me vendro d'oquelo successiéou pourraï zou pledza dins uno fueilho de persil = ''ce qui me reviendra de cette succession je pourrai le plier dans une''
  
  
 
[182]
 
[182]
  
fcuiUé de p., t.,a-d. fi n'aurai rien. » Corrèze, Bér. — a Plégià soun j>roiiné iti no fflniïto dé pcisil = plier son profit dans une feuille de p., ne rien (jatjner. h Limousin, Rev. d. patoiS,I, "lii. — « Podi és- trotipii bénérJcî dina uno féJho dé jaoubert = je n,ai aucun bénéfice, » Aude, u. p. M. P. 0.\LMET. — «On dit d'une nouvelle mariée pour laquelle le mari et partit (flièrement la belle-mère ont les soins les plus délicats: La plegariou dina una félho de persil = ils la plieraient dans ttrve feuille de p. n Laba,iide de P. (T.-et-G.), c. p. M. A. Perbosc.
+
:''feuille de p., c.-d. je n'aurai rien''. » Corrèze, Bér. — « Plégià sous proufié di no feuillo dè persil = ''plier son profit dans une feuille de p., ne rien gagner''. » Limousin, ''Rev. d. patois'', I, 224. — « Podi éstroupà bénéfici dins uno félho dé jaoubert = ''je n'ai aucun bénéfice.'' » Aude, c. p. M. P. Calmet. — « On dit d'une nouvelle mariée pour laquelle le mari et particulièrement la belle-mère ont les soins les plus délicats : ''La plegariou dins una félho de persil'' = ils la plieraient dans une feuille de p. » Labastide de P. (T.-et-G.), c. p. M. A. Perbosc.
  
  
9. — On dit de quelqu'un qui a la peau crasseuse, par suite de malpropreté, le dedans ou le derrière tlos oreilles sale, les pieds sales, ou du tabac Sûvis le iie,i qu'ion pourmit ,semer du persil ,qu'il a du persil dans les oreilles f dan, ie» pic,in, etc. — Persil = moustache naissante, c Ça n'a pas encore di, j>ei,tl sous le nez et ça veut faire de la morale à papa. » argot, BAUAirr, 1901, p. 45.
+
9. — On dit de quelqu'un qui a la peau crasseuse, par suite de malpropreté, le dedans ou le derrière des oreilles sale, les pieds sales, ou du tabac sous le nez ''qu'on pourrait y semer du persil, qu'il a du persil dans les oreilles, dans les pieds'', etc. — ''Persil'' = moustache naissante. « Ça n'a pas encore de persil sous le nez et ça veut faire de la morale à papa. » argot, Bruant, 1901, p. 45.
  
  
10. — « Il n'a plus de persil sur sa tête de veau = il est complètement chauve.» Delesalle, 1896.
+
10. — « ''Il n'a plus de persil sur sa tête de veau'' = il est complètement chauve.» Delesalle, 1896.
  
  
11. — « On appelle arracheurs de persil les compagnons de rivière qui remonleot les bïlleaus avec des cordes ce qui les oblige à se courber eomnie s'ils arm,baicnl du persil. » Furetière, 1708.
+
11. — « On appelle ''arracheurs de persil'' les compagnons de rivière qui remontent les bâteaux avec des cordes ce qui les oblige à se courber comme s'ils arrachaient du persil. » Furetière, 1708.
  
  
12. — « Faire grêler sur le persil = faire arbitrairement et injustement sentir sa puissance sur de plus faibles que soi. » Cotgr.WE, 1650 et autres auteurs postérieurs, — « l.e diabloton estoit du nombre de ceux que les bonne B gens de village disent ne sçavoir que faire gresler le persil. » xvi' s., C. BODCIHET, llï, 118. « Il a fait un petit traité qui ne gresle que Ëur le perâiL t J. P. Camus, L" anti-basilic, 1644, p. 13.
+
12. — « ''Faire grêler sur le persil'' = faire arbitrairement et injustement sentir sa puissance sur de plus faibles que soi. » Cotgrave, 1650 et autres auteurs postérieurs. — « Le diabloton estoit du nombre de ceux que les bonnes gens de village disent ne sçavoir ''que faire gresler le persil''. » XVI<sup>e</sup> s., C. Bouchet, III, 118. « Il a fait un petit traité qui ne gresle que sur le persil. » J. P. Camus, ''L'anti-basilic'', 1644, p. 13.
  
 
::« Par cet arrêt fatal, l'hiver et sa froidure
 
::« Par cet arrêt fatal, l'hiver et sa froidure
::De mes jours ,rcli>Uants vont raccourcir le fil,
+
::De mes jours grelottants vont raccourcir le fil,
::Et rVst, Kti vnritù, grêlsr sur le persil
+
::Et c'est, en vérité, ''grêler sur le persil''
::Que (le grèier sur ma figure. »
+
::Que de grêler sur ma figure. »
::::xviii,â., Ralinje, Chansonn, histov.VII, 219.
+
::::XVIII<sup>e</sup> s., Raunié, ''Chansonn. histor.'', VII, 219.
  
  
« Piéou ÎQujûurs sou persil =i il pleut toujours sur le persil; le malheur poursuit celui qui est pauvre,» Auvillar (T.-et-G.),c. p. M. G. Ialanne.
+
« ''Pléou toujours sou persil'' = il pleut toujours sur le persil ; le malheur poursuit celui qui est pauvre. » Auvillar (T.-et-G.), c. p. M. G. Lalanne.
  
  
13. « Il a été à Paris, il ne dit plus : du parsil. Se dit de quelqu'un de la campagne qui a un langage et des manières affectés. » Eure-et-L. c. p. M. J. Poquet.
+
13. « Il a été à Paris, il ne dit plus : ''du parsil''. Se dit de quelqu'un de la campagne qui a un langage et des manières affectés. » Eure-et-L. c. p. M. J. Poquet.
  
  
 
[183]
 
[183]
  
14. — « Sentir la persinèe = être suspect d'hérésie. » anc. fr., iloc de 1429, GOD.
+
14. — « ''Sentir la persinèe'' = être suspect d'hérésie. » anc. fr., doc de 1429, God.
  
  
15. — Les domestiques, quand ils cassent un verre, ne manquent pas de clire que ce n'est pas de leur faute, que cela leur est sans doute arrivé parce qu'ils ont touché du persil (,),
+
15. — Les domestiques, quand ils cassent un verre, ne manquent pas de dire que ce n'est pas de leur faute, que cela leur est sans doute arrivé parce qu'ils ont ''touché du persil'' <ref>P. Bailly, ''Questions naturelles'', 1628, p. 710, étudie cette question sans la résoudre. Aujourd'hui on n'est pas plus avancé, les savants ne voulant pas s'occuper des traditions populaires et cependant le fait paraît avéré.</ref>.
  
  
16. — Le persil a pour vertu de faire passer le lait aux femmes et aux femelles des animaux domestiques. Dans quelques endroits an eu fait des colliers pour les chiennes ou les chattes qu'on n'a pas Tmlention de faire nourrir.
+
16. — Le persil a pour vertu de faire passer le lait aux femmes et aux femelles des animaux domestiques. Dans quelques endroits on en fait des colliers pour les chiennes ou les chattes qu'on n'a pas l'intention de faire nourrir.
  
  
17. — Le persil passe pour avoir des vertus aphrodisiaques. « Si la Tcmme st«* voit que persil vaut à Thomme Elle en iroit chercher jusques à Home. » GoEDTHÀLS, Proverbes anciens, 1568. — « Si la femme savait bien que fait le persil à l'homme On irait le chercher de Paris à Rome, » r. p. — a Le persil ne vient bien que dans les jardins des patLlardâ, » Char.-Inf., c. p. M. £. Lemarié. — « Sa production spontanée fait attribuer des vertus prolifiques au maître du terrain, y* Saintotige, JÔNAIN. — « Quand le p. réussit bien dans un jardin, cest si,ne que le jardinier est bon étalon. » env. de Pamproux (Deux-S.), SoucuÉ, Croy, — « Flouquet de persil = bouquet de persil -, au iigaré les organes génitaux de l'homme. » Montauban (T.-et-G.), c. p. M. À. Perbosc.
+
17. — Le persil passe pour avoir des vertus aphrodisiaques. « Si la femme sçavoit que persil vaut à l'homme Elle en iroit chercher jusques à Rome. » Goedthals, ''Proverbes anciens'', 1568. — « Si la femme savait bien que fait le persil à l'homme On irait le chercher de Paris à Rome. » r. p. — « Le persil ne vient bien que dans les jardins des paillards. » Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié. — « Sa production spontanée fait attribuer des vertus prolifiques au maître du terrain. » Saintonge, Jônain. — « Quand le p. réussit bien dans un jardin, c'est signe que le jardinier est bon ''étalon''. » env. de Pamproux (Deux-S.), Souché, ''Croy''. — « ''Flouquet de persil'' = bouquet de persil ; au figuré les organes génitaux de l'homme. » Montauban (T.-et-G.), c. p. M. A. Perbosc.
  
« Je te donnerai du persil pour te faire reverdir = j'aurai grand soin de toi, je te rendrai des forces. » Les Fourgs (Doubs), TissOT.
+
« ''Je te donnerai du persil pour te faire reverdir'' = j'aurai grand soin de toi, je te rendrai des forces. » Les Fourgs (Doubs), Tissot.
  
  
18. — « Pour empêcher les cheveux de tomber. Prenez de la graine de persil que vous mettez en poudre impalpable, dont vous poudrerez k tête par trois soirs différens, une fois l'année seulement, et \[ ne tombera jamais aucun cheveu. » D'Emery, Recueil de curiositez,t0&5, p. 130.
+
18. — « ''Pour empêcher les cheveux de tomber''. Prenez de la graine de persil que vous mettez en poudre impalpable, dont vous poudrerez la tête par trois soirs différens, une fois l'année seulement, et il ne tombera jamais aucun cheveu. » D'Emery, ''Recueil de curiositez'', 1685, p. 120.
  
  
19. — « Du persil cuit dans de l'eau bénite est ordonné comme remède à une personne rendue malade par un sort jeté. » Pyrénées, Souvenirs d'un voyage dans les Pyr.,1835, p. 22.
+
19. — « Du persil cuit dans de l'eau bénite est ordonné comme remède à une personne rendue malade par un sort jeté. » Pyrénées, ''Souvenirs d'un voyage dans les Pyr.'', 1835, p. 22.
  
  
20. — « Le persil nuit à la veuë et le jus de raisins verts l'esclarcit. w L. JOUBERT, 1600.
+
20. — « Le persil nuit à la veuë et le jus de raisins verts l'esclarcit. » L. Joubert, 1600.
 
+
  
 
____________________
 
____________________
  
(1) P. Bailly, Questions naturelles , 1628, p. 710, étudie cette question s» us ia r,soarirf, Aujourd'hui on n'est pas plus avancé, les savants ne voulant pas s'occuper it€$ traJUiant populaires et cependant le fait paraît avéré.
+
<references/>
  
  
 
[184]
 
[184]
  
21. — «La tisane de joulbert Fa béni le ganite bert. » P. Fagot, Folkl. du Lauraguais.
+
21. — « La tisane de joulbert Fa beni le ganite bert. » P. Fagot, ''Folkl. du Lauraguais''.
  
  
22. — « J'ai veu respandre sur l'eau des estangs et rivières du persil, et on disoit que cela réjouissoit et guérissoit les poissons malades. » G. BouCHET, Serées, 1588, 5" serée, p. 262.
+
22. — « J'ai veu respandre sur l'eau des estangs et rivières du persil, et on disoit que cela réjouissoit et guérissoit les poissons malades. » G. Bouchet, ''Serées'', 1588, 5<sup>e</sup> serée, p. 262.
  
  
23. — Le persil est un poison pour les perroquets. nEs dejimbert pes par- rouquets se dit de quelque chose d'aussi nuisible que le persil pour ces oiseaux. » Toulouse, Yisner.
+
23. — Le persil est un poison pour les perroquets. « ''Es de jimbert pes parrouquets'' se dit de quelque chose d'aussi nuisible que le persil pour ces oiseaux. » Toulouse, Visner.
  
  
Ligne 399 : Ligne 397 :
  
  
25. — La culture du persil donne des résultats bizarres. Tantôt il pousse, tantôt il ne pousse pas; tantôt il vient à foison, tantôt en petite quantité ; quelquefois il est très longtemps avant de lever. Tout cela a donné lieu à quantité de croyances superstitieuses. « Les vieilles disent que la semence du persil va aux enfers premier que de sortir parce qu'elles veoient volontiers qu'elle est en terre plus longtemps que les autres semences. » L'Anglois, Hiéroglyphes, 1583, feuillet 102. — a Semé à Tombre le p. peut se changer en cigiie. » Bayeux, Pluquet, Contes, préjugés etc., p. 43. — u Pour semer utilement du p. il ne faut pas avoir d'argent sur soi. » Limousin, J.-J. Juge, p. 133. — « Si en semant le p. on n'a pas d'argent sur soi, il ne viendra pas bien. » Sapois (Vosges), Richard, Tradit. delà Lorr.,1848, p. 242. — « Quand le p. réussit bien dans un jardin c'est signe qu'un trésor n',est pas caché. » Deux-Sèvres, L. Desaivre, Croyances, 1881. — « Si Ton sème peu de persil et qu'il en vienne beaucoup, signe de malheur. » Ineuil (Cher), r. p. — « Il faut avoir bonne main pour semer le persil. » T.-et-G., c. p. M. G. Lalanne.
+
25. — La culture du persil donne des résultats bizarres. Tantôt il pousse, tantôt il ne pousse pas ; tantôt il vient à foison, tantôt en petite quantité ; quelquefois il est très longtemps avant de lever. Tout cela a donné lieu à quantité de croyances superstitieuses. « Les vieilles disent que la semence du persil va aux enfers premier que de sortir parce qu'elles veoient volontiers qu'elle est en terre plus longtemps que les autres semences. » L'Anglois, ''Hiéroglyphes'', 1583, feuillet 102. — « Semé à l'ombre le p. peut se changer en cigüe. » Bayeux, Pluquet, ''Contes, préjugés'' etc., p. 43. — « Pour semer utilement du p. il ne faut pas avoir d'argent sur soi. » Limousin, J.-J. Juge, p. 133. — « Si en semant le p. on n'a pas d'argent sur soi, il ne viendra pas bien. » Sapois (Vosges), Richard, ''Tradit. de la Lorr''., 1848, p. 242. — « Quand le p. réussit bien dans un jardin c'est signe qu'un trésor n’y est pas caché. » Deux-Sèvres, L. Desaivre, ''Croyances'', 1881. — « Si l'on sème peu de persil et qu'il en vienne beaucoup, signe de malheur. » Ineuil (Cher), r. p. — « Il faut avoir bonne main pour semer le persil. » T.-et-G., c. p. M. G. Lalanne.
  
« Il y en a qui font semer du persil par un enfant, par un imbécille, par un insensé ou par quelqu'autre personne qui n'ait pas de chagrin, dans la créance qu'il vient mieux que s'il étoitsemé d'une autre main. » Thiers, Traité desuperst., 1697, I, 269. — « Semé par un enfant ou un insensé, le p. réussit. » Beauce, Chapiseau, Folkl. de B., 1902, I, 288. — « Semé par un fou le p. vient bien. » Louhans (S.-et-L.), GuiLLEMAUT, Topogr. de Louh,, 1890. — « Le persil vient après les sottes et le cerfeuil après les sales = il faut pour que la semence réussisse, qu,elle ait été enfouie, pour le persil, par une personne
+
« Il y en a qui font semer du persil par un enfant, par un imbécille, par un insensé ou par quelqu'autre personne qui n'ait pas de chagrin, dans la créance qu'il vient mieux que s'il étoit semé d'une autre main. » Thiers, ''Traité de superst''., 1697, I, 269. — « Semé par un enfant ou un insensé, le p. réussit. » Beauce, Chapiseau, ''Folkl. de B''., 1902, I, 288. — « Semé par un fou le p. vient bien. » Louhans (S.-et-L.), Guillemaut, ''Topogr. de Louh''., 1890. — « ''Le persil vient après les sottes et le cerfeuil après les sales'' = il faut pour que la semence réussisse, qu'elle ait été enfouie, pour le persil, par une personne
  
  
 
[185]
 
[185]
  
simple d'esprit ou folle, et pour le cerfeuil par uue pi,rsiinnc mal- propre. » Raon-l'Elape (Vosges), Rev. des tr. p,, lyUH, p. 44!.
+
:simple d'esprit ou folle, et pour le cerfeuil par une personne mal-propre. » Raon-l'Etape (Vosges), ''Rev. des tr. p.'', 1903, p. 441.
  
  
26. — Le persil doit être semé ; si on le replante un repique:, cela porte m&l- heur. «Ceux qui transplantent du persil, meurent, dii-on, Tannôt même qu'ils en transplantent. » Thiers, Ti.d. sup., UW, i, â70. Mme croyance en Languedoc, en Saône-et>L., en Loiret, en l'uilou, — a En ce cas on cause la mort de son plus proditî jmrent. i? î,iutonge, Belgique wallonne. — « Repiquer du p. c'esl repiquer [c.-a-d. en- terrer) l'âme de son plus proche parent. ', Ardcnnes, MtïK. — it Replanter du p. c'est replanter (enterrer) le premier de ses fiarenb [le plus proche p.) » Belg., Did. d. spots. — «Il if fùl nin r'pÎJîuer dopier- zin, Vos r'piquez l* pus prés d' vos parint,;. ! UrorUe (Pniv. de Luxenj- bourg], c. p. M. J. Feller. — « Qui plante du \ïev,i\ Pianlti [enterre] âon meilleur ami. » Saint-Martin-sur-Ocre (Loiï-et). '- p- *L !* l*oûnKT ; Yonne, Annuaire histor. de /'F., 1886, p. ii53. — m Femme t,ui plante persil Plante mari ; c.-à-d. que son mari niourn* bioutôt, ji Meuse, Labourasse, 1902. — « Celui qui repiqua le p. iwii»rt Inontât* ainsi que le chef de la maison. » Meurt he, Rev, d- traU* p«, tIJOS, p. 441.
+
26. — Le persil doit être semé ; si on le replante ou repique, cela porte malheur. « Ceux qui transplantent du persil, meurent, dit-on, l'année même qu'ils en transplantent. » Thiers, ''Tr. d. sup''., 1697, I, 270. Même croyance en Languedoc, en Saône-et-L., en Loiret, en Poitou, — « En ce cas on cause la mort de son plus proche parent. » Saintonge, Belgique wallonne. — « Repiquer du p. c'est repiquer (''c.-à-d. enterrer'') l'âme de son plus proche parent. » Ardennes, Meyr. — « Replanter du p. c'est replanter (''enterrer'') le premier de ses parents (''le plus proche p''.) » Belg., ''Dict. d. spots''. — « Il n’ fât nin r'piquer do pierzin, Vos r'piquez l' pus prés d' vos parints. » Laroche (Prov. de Luxembourg), c. p. M. J. Feller. — « Qui plante du persil Plante (''enterre'') son meilleur ami. » Saint-Martin-sur-Ocre (Loiret). c. p. M. J. Poquet ; Yonne, ''Annuaire histor. de l'Y''., 1886, p. 353. — « ''Femme qui plante persil Plante mari'' ; c.-à-d. que son mari mourra bientôt. » Meuse, Labourasse, 1902. — « Celui qui repique le p. meurt bientôt, ainsi que le chef de la maison. » Meurthe, ''Rev. d.  trad. p''., 1903, p. 441.
  
  
Dans certains pays on dit qu'il faut semer et mm plânlt,r le perâlLn « Semer du persil, c'est semer (entériner) ses parente, n Char,-Inf.. e, p. M. £. Lemarié. — « Semer du p. porte malheur nu miiUre de la maison. » Saône-et-L., Guillemaut, Top. de LouhanSt iSlH).  
+
Dans certains pays on dit qu'il faut semer et non planter le persil. « Semer du persil, c'est semer (''enterrer'') ses parents. »  Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié. — « Semer du p. porte malheur au maître de la maison. » Saône-et-L., Guillemaut, ''Top. de Louhans'', 1890.  
  
  
27. — a Quand le p. réussit bien, c'est signe qiril n',a pas de jahkUK dtuis la maison. » Fontena,(Vendée), Souche, Cn,ij,
+
27. — « Quand le p. réussit bien, c'est signe qu'il n’y a pas de jaloux dans la maison. » Fontenay (Vendée), Souché, ''Croy''.
  
  
28. — « Pour avoir du persil double il faut le s,mer le vendredi sahû après le coucher du soleil. » Yonne, Annuaire hist. de fT,, iSRiî, p. 538.
+
28. — « Pour avoir du persil double il faut le semer le vendredi saint après le coucher du soleil. » Yonne, ''Annuaire hist. de l’Y''., 1886, p. 338.
  
  
29. — « Qui bo abé péyréssiou tout l'an Que saimij louv,urde C»rnAba<ïiL > Bordères (Landes), Foix, Poés., 1890, p. 2i).
+
29. — « Qui bo abé péyréssiou tout l'an Qué soumi lou your de Carnabaou. » Bordères (Landes), Foix, ''Poés''., 1890, p. 29.
  
  
30. — Symbolique. « Le persil symbolise l'iganr,nce. ,' J. Bihssk, Oeivrtpi. d*un médicam., 1619, p. 26.
+
30. — ''Symbolique''. « Le persil symbolise l'ignorance. » J. Boisse, ''Descript. d'un médicam''., 1619, p. 26.
  
« Le \,' mai on attache un bouquet de persil h la purt*, de? jeuri,rs fiîleif dont la conduite a été irrégulière. » Lim bourg, RtiNnSiiEiu;,. Tiiid.p.de la Belg. I, 280.
+
« Le 1<sup>er</sup> mai on attache un bouquet de persil à la porte des jeunes filles dont la conduite a été irrégulière. » Limbourg, Reinsberg., ''Trad. p. de la Belg''. I, 280.
  
  
31. — Il est question du persil dans une formulette magique du Gard. Voy. Mélus., I, 29.
+
31. — Il est question du persil dans une formulette magique du Gard. Voy. ''Mélus''., I, 29.
  
  
 
[186]
 
[186]
 
  
 
== ''Apium petroselinum crispum'' ==
 
== ''Apium petroselinum crispum'' ==
  
 
<center>'''''Apium petroselinum crispum''. — LE PERSIL FRISÉ.'''</center>
 
<center>'''''Apium petroselinum crispum''. — LE PERSIL FRISÉ.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Petroselinum crispum]]''
  
  
*apium GHspum, apium h,rt,nst nHspatum, petroselinum crispum, anc. nomencl., Bauh., 167i.
+
*''apium crispum, apium hortense crispatum, petroselinum crispum'', anc. nomencl., Bauh., 1671.
*persil frisé, m., franç,, L. ***, Traité d. j'ard., 1775.
+
*''persil frisé'', m., franç., L. B<sup>***</sup>, ''Traité d. jard''., 1775.
*persil de Sardaigne, persil miU, feuille, franç., Fillassier, 1791.
+
*''persil de Sardaigne, persil millefeuille'', franç., Fillassier, 1791.
*persil crépu f ni,, fronçai s , Anmil,a de Flore, 1839.
+
*''persil crêpu'', m., français, ''Annales de Flore'', 1839.
*pemii dùMblSj m,, Marne, Àrdennes, c. p. M. A. Guillaume.
+
*''persil double'', m., Marne, Ardennes, c. p. M. A. Guillaume.
  
  
Ligne 450 : Ligne 448 :
  
 
<center>'''''Apium petroselinum latifolium''.'''</center>
 
<center>'''''Apium petroselinum latifolium''.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Petroselinum crispum]]''
  
  
*opium ,aiivnm anglicanum, anc. nomencl., Bauh., 1671.
+
*''apium sativum anglicanum'', anc. nomencl., Bauh., 1671.
*pp.rxii d'Aïujle ferre., persil de Virginie,fr., Fillassier, 1791.
+
*''persil d'Angleterre, persil de Virginie'', fr., Fillassier, 1791.
*perftil à grande fmiik, fiaiK,-., L. B***, Traité d.jard,, 1775.
+
*''persil à grande feuille'', franç., L. B***, ''Traité d. jard''., 1775.
  
  
Ligne 460 : Ligne 459 :
  
 
<center>'''''Apium petroselinum crassa radice''.'''</center>
 
<center>'''''Apium petroselinum crassa radice''.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Petroselinum crispum]]''
  
  
*persil à grosse racine, persil d'Allemagne, fr., Fillassier, 1791.
+
*''persil à grosse racine, persil d'Allemagne'', fr., Fillassier, 1791.
  
  
Ligne 468 : Ligne 468 :
  
 
<center>'''''Apium petroselinum folio ex albido variegato''.'''</center>
 
<center>'''''Apium petroselinum folio ex albido variegato''.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Petroselinum crispum]]''
  
  
*persil panaché , m., franç, , l, B*** Traité d, Jard. 1775.
+
*''persil panaché'', m., franç., L. B<sup>***</sup> ''Traité d. jard''. 1775.
  
  
Ligne 476 : Ligne 477 :
  
 
<center>'''''Apium petroselinum farctophyllum''. (Tenore.) — LE PERSIL-CÉLERI.'''</center>
 
<center>'''''Apium petroselinum farctophyllum''. (Tenore.) — LE PERSIL-CÉLERI.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Petroselinum crispum]]''
  
  
*ptruil de S'upîeis, pEml à g ros,e,, idoles, persil- céleri, franç., Tollaro, 1838.
+
*''persil de Naples, persil à grosses côtes, persil-céleri'', franç., Tollard, 1838.
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 11 septembre 2021 à 15:40

Illicium
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Bubon


[Tome VI, 173]

Apium graveolens

Apium graveolens. (Linné.) — L’ACHE.


1. — helioselinum, lat. de Pline.

  • silinon, appium, l. du IXe s., Bonnet.
  • apium silvestre, apium caninum, paludapium, eleoselinum, pedinum, apium emoroidarium, l. du m. â., Dief.
  • apium agreste, xilenum, minoci, l. du m. â., Mowat.
  • apium aquaticum, apium pedinum, pupilla oculi, nomencl. du XVIe s., Ratzenberger.
  • apium palustre, apium officinarum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • api (accent sur a), m., anc. provenç., Raynouard. — anc. langued., Azaïs, Brev. — franç., Fayard, 1548. — dauphinois, Solerius, 1459 — Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
  • hapy, m., anc. fr., Elixir des philosophes, 1557, p. 49.
  • aypier, m., anc. fr., Crapelet, Rem. hist., 1831, p. 19 ; Zeitsch. f. roman. Philol., 1877, p. 98.
  • ape, appe, anc. fr., J. Camus, Réc. ; Zeitsch. f. rom. Philol.. 1877, p. 97 ; Etudes rom. déd. à G. Paris, 1891, p. 262 ; Crapelet, Rem. hist., 1831, p. 91. — Cambrai, au XIIIe s., Coulon, Hist. d. rem., 1892.
  • aipe, f., franç., Philiatre, Très. d. rem., 1555, p. 147.
  • lèpe, f., Wisenbach (Vosges), Haillant.
  • apiò, m., vaud., Bridel. — Savoie, Richard, Guide aux eaux d'Aix, 1844.
  • ôpië, m., Villefranche (Rhône), Puitspelu.
  • menu ache, m., fr. du XIIIe s., P. Meyer (dans Romania, 1903, p 86). — anc. fr., Mowat.
  • lachim, anc. fr., P. Meyer (dans Romania, 1903, p. 86).
  • ache, fr., Duchesne, 1544 ; Solerius, 1549 ; etc., etc.
  • hache, franç., Textor, Pestilence, 1551, p. 124.
  • aiche, fr., Goeurot, Entretenement de vie, s. d. (vers 1550).
  • atzo, f., fribourgeois, Savoy.
  • ache des émorroïdes, fr., Grant herbier en franç., s. d. (vers 1520).
  • ache sauvage, ache des marais, ache d'eau, céleri sauvage, faux céleri, français.
  • céleri à potage, m., Chenay (Marne), c. p. M. E. Maussenet.
  • api bouscas, m., api citrouyoun, m., cévenol, Sauvages, 1785.


[174]

  • api fèr, m., Le Cannet (Alpes-Mar.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • api fé, m. (= ache sauvage), Var, Hanry. — B.-d.-Rh., Vill. — Vaucluse, Palun.
  • persil d'asne, m., anc. fr., Le Bon, Boulevert contre pestilence, 1533, fet 2, recto.
  • grand persil, franç., Ch. Estienne, 1561.
  • persil esgrun, franç., Duchesne, 1544.
  • persil de marais, franç., Furetiére, 1708.


« Ne tendez point à leurs fallaces (des prostituées), car leurs lèvres sont comme miel distillé, mais la fin en est amère comme ache. » Calvy de la Fontaine, 1556, réimpr. de 1874, p. 27.

« L'ache De tous maux détache. » Guipel (I.-et-V.), Rev. d. tr. pop., 1904, p. 427. — « Les chevaux qu'on tient à l'estable sans rien faire, se gastent les pieds ; à quoi on remédie si on met de l'ache parmi leur fourrage. » G. Bouchet, II. 250.

« Si on met sur la teste de la fame enceinte, sans qu'elle s'en advise, une plante de l'ache, avec sa racine, si le premier nom qu'elle prononcera est masculin, elle est grosse d'un fils, autrement, d'une filhe. » Laur. Joubert, Erreurs pop., 1579, p. 276.


Apium graveolens dulce

Apium graveolens dulce. — LE CÉLERI.


  • api, m., franç., Richelet, 1710. — Touraine, A. Brachet (dans Romania, I, 90). — dauphinois. — niçois. — provençal. — languedoc. de l'est. Limousin. — Auvergne.
  • lapi (l’accent est sur la), m., Ardèche. — Aveyron. — Lot. — Lot-et-Garonne. — Tarn. — Gironde.
  • lapé, m., Billens (Suisse), c. p. M. Ed. Edmont.
  • apitt, m., Aude. — Pyr.-Orient. — Ariège. — Haute-Gar. — Tarn.
  • lapitt, m., Haute-Garonne. — Gers. — Lot-et-Gar.
  • apio, m., Nandaz (Valais), c. p. M. Ed. Edmont.
  • lép’, f., Fraize (Vosges), c p. M. Ed. Edmont.
  • sélaro, m., mentonnais, Andrews.
  • célëriò, m., Saint-Bonnet-le-Château (Loire), c. p. M. Ed. Edmont.
  • scelereau, m., anc. franç., Pichon et Vic, Viand. de Taill., 1892, p. 100 (de l’italien sellero).
  • sceleri d'Italie, m., anc. fr., Le jardinier françois, 1656, p. 211 (de l’italien selleri au pluriel).


[175]

  • scellerin, m., normand, doc. de 1419, L. Delisle, 1851, p. 496.
  • céleri, m., franç., Furetière, 1708 ; etc., etc.
  • çalri, m., env. de Givry (S.-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont. — env de Mantes (S.-et-O.), Cassan, Statist. de Mantes, 1833, p. 52.
  • cil'ri, m., Gaye (Marne), Heuill.
  • chéléri, m., Valenc., Héc. — Vosges, Haill. — Meurthe, r. p. — Corrèze, Lép. — frib., Sav.
  • chil'rî, m., Tourcoing, Watteeuw.
  • chèy'ri, m., Rémilly (Pays mess.), r. p.
  • chari, m., Saint-Pol (P.-de-C.), c. p., M. Ed. Edmont
  • céyéri, m., env. de Saintes (Char.-Inf.), c. p. M. Ed. Edmont
  • cèri, m., Somme, Jouancoux.
  • ciri, m., Ligny-Saint-Fl. (P.-de-C.), c. p., M. Ed. Edmont.
  • tsari, m., Vaux-l.-Mol. (Jura), c. p. M. Ed, Edmont.
  • tchari, m., Morbier (Jura), c. p. M. Ed. Edmont.
  • tsiriè, m., Evolène (Valais), c. p. M. Ed. Edmont.
  • céghëri, m., Yonne, Jossier.
  • cèlhëritt, m., Melle (Deux-Sèvres), c. p. M. Favraud.
  • céléritt, m., Pamproux (Deux-Sèvres), c. p. M. B. Souché. — Noirmoutier (Vendée), c. p. M. Ed. Edmont.
  • éprault, m., franç. dialect., E.-A. Duchesne, 1836.


« Vieux pied de céleri, injure adressée à une vieille femme. » Bournois (Doubs), Roussey. — « Pied de céleri = jambe de bois, » argot, Bruant, 1901.

« Le céleri Rend la force au vieux mari. » Franche-Comté, Perron. — « Du céleri Pour les vieux maris. » Marne, c. p. M. E. Maussenet et M. A. Guillaume. — « Si l'homme savait l'effet du céleri Il en planterait dans son couti (courtil, jardin). » Franche-Comté, Perron. — « Si la femme savait ce que le céleri vaut à l’homme Elle en irait chercher jusqu'à Rome. » Franche-Comté, Perron. — « Au marché, quelquefois, quand une marchande offre du céleri à une femme, celle-ci répond dédaigneusement : Merci Dieu ! mon homme n'a pas besoin de cela. » Belg. wall., Κρυπτάδια, VIII, 141.

« En Saintonge, le céleri était autrefois appelé le balais des rhumatismes, parce que celui qui en mangeait beaucoup était guéri de ces douleurs. » c. p. M. Ed. Edmont.

« Très couiouns manjavou n’api, él suçavo lou grél = trois imbéciles mangeaient un céleri et lui suçait la feuille. Allusion au récit suivant :


[176]

un jour trois personnes étaient attablées devant un céleri garni de ses feuilles ; les deux premiers persuadèrent au troisième de prendre les feuilles (qui ne se mangent pas) pour sa part ; il était le plus bête des trois. » Cévennes, D'Hombres.

« Quand les marchands crient dans les rues : A la salade ! les gamins répondent : Ma mère est malade ; Au céleri Ma mère est guérie. » Poitiers, c. p. M. E. Ernault.


Apium graveolens rapaceum

Apium graveolens napaceum. LE CÉLERI-RAVE.


  • céleri-rave, m., céleri-navet, m., franç., Fillassier, 1791.
  • céleri-fousse, m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot. (Ainsi appelé parce qu'on le cultive au fond d'une fosse.)
  • pansu, f., Château-Gontier (Mayenne), Dottin.


Apium petroselinum

Apium petroselinum. (Linné.) — LE PERSIL.


  • apium sativum, latin.
  • apium viride, l. du IVe s. apr. J.-C., Oder.
  • petroselinum, petrosilium, petrisilium, petrisellum, petroselignum, petrosolium, petrapium, persilium, lat. du moy. âge, Dief.
  • petrocinilium, petrocillum, lat. du m. â., Du C.
  • synomum, sinomum, nomencl. du XVe s., J. Camus, L'Op-sal., p. 103.
  • sinon, anc. nomencl., Antidotarium Nicolai, 1623.
  • selinon sativum, nomencl. du XVIe s., Dorveaux, Lespl.
  • apium romanum, petroselinum hortulanum, anc. nomencl., Avicenna, 1561.
  • apium mas Plinii, apium domesticum, apium hortense, selinon, petroselinon, petroselininum sativum, eleoselinum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • petresenolum, nomencl. du XIVe s., Klaproth, Voc.
  • juvertum, lat. du XIVe s., document avignonnais de 1364, Mém. de l'Acad. de Vaucl., 1887, p. 83.
  • ache, franç., du XVIe s., Dorveaux, Lespl.
  • petrocile, m., petrosil, m., anc. fr., Billon, Fort du sexe fém., 1555, fet 77 ; Triffault, Dict.franç. grec, 1577.
  • petroselin, m., français, Fayard, 1548.
  • perresil, m., anc. fr., Laborde, Gloss. du m. â., 1872 (doc. du XIVe s.) ;


[177]

Bibl. de l'éc. d. Chartes, 1860, pp. 222-223 (doc. de 1306.) ; Dorveaux, Antid. (XIVe s.) ; Pichon, Viand. ; J. Camus, Réc.
  • perrecy, m., anc. fr., Mém. de la soc. éduenne, 1894, p. 175.
  • péréy’ssèl, m., La Chapelle (Savoie), r. p.
  • pereseilh, m., dauphinois, Solerius, 1549.
  • péy'réssil, m., Gard, c. p. M. P. Fesquet.
  • péy’rassil, m., Luz (Hautes-Pyr.), r. p.,
  • péy'rossil, m., Pays d'Albret (L.-et-G.), Dardy, I, 272. — Gondrin (Gers), c. p. M. H. Daignestous.
  • piérassil, m., Jura, Monnier.
  • péréssilh, m., Monléon-Magnoac (Hautes-P.), r. p. — Chalosse (Landes), c. p. M. J. de Laporterie. — La Teste (Gironde), Moureau.
  • péy’rassilh, m., Lembeye (Basses-P.), r. p. — Bagnères-de-Bigorre, c. p. M. J.-J. Pépouey. — Gers, Cénac-Monc.
  • périssélh, m., Haut-Dauphiné, Moutier.
  • péy’rëssilh, m., Chalosse (Landes), c. p. M. J. de Laporterie. — Morlaas (B.-Pyr.), c. p. M. L. Batcave.
  • peresin, m., perresin, pierrecin, anc. fr., God.
  • péy'réssìn, m., Bordères (Landes), Foix, Poés., 1902, p. 45.
  • péy'rassi, m., Argelès (Hautes-P.), c. p. M. P. Tarissan.
  • piarossi, m., Les Fourgs (Doubs), Tissot.
  • pirissé, m., Saint-Antoine (Isère), r. p.
  • pirassé, m., lyonnais, Puitspelu.
  • pièrassé, m., vaudois, Parterre de médecine, Genève, 1745. — Vallorbes (Suisse), Vall.
  • pièrossé, m., canton de Fribourg, Helvetischer Almanach für 1810, p. 113.
  • pièråchè, m., Haute-Gruyère (Suisse), Savoy.
  • pélassè, m., Jons (Isère), Rev. de philol. franç., 1890, p. 230.
  • përëssày’, m., dauphinois, Desvaux.
  • pirassày’, m., lyonnais, Rev. de philol. franç., 1892, p. 302.
  • pèrassi, m., Arrens (H.-Pyr.) c. p. M. M. Camélat.
  • persil, m., franç., Scheler, trois tr., (XIIIe s.) ; J. Camus, L'op. sal. (XVe s.) ; Duchesne, 1544 ; etc., etc. (En français moderne on prononce persi.)
  • pèrsil, m. (prononcez l), Aveyron. — Lozère. — Lot. — Dordogne. — Tarn. — Tarn-et-G. — Creuse. — Cher. — Meuse. — Aisne, — Pas-de-C. — Somme.
  • parsil, m. (prononcez l), Nord. — Pas-de-C.
  • prèssil m. (pron. l), Auvillar (T.-et-G.), c. p. M. G. Lalanne. — Tauriac (Lot), r. p. — Pléaux (Cantal), r. p.
  • pèrchil, m. (pron. l), Brétenoux (Lot), r. p — L.-et-G., r. p. — Therondels (Aveyr.), r. p. — Le Buisson, Beynac (Dord.), r. p. — Brive, Tulle, Lép.


[178]

  • préchil, m., (pron. l), Gourdon (Lot), c. p. M. R. Fourès.
  • persilh, m., franç., Fayard, 1548 ; Solerius, 1549. — Montmorin, Cassaigne (Haute-G.). r. p. — Saint-Clémentin (Deux-S.), r. p.
  • pṛssilh, m., saintongeais, Jônain.
  • pérsiol, m., Veauchette (Loire), r. p.
  • pérsial, m., Roye (Somme), r. p.
  • pèrsalé, m., jargon de Razey près Xertigny (Vosges), r. p.
  • pérsélh, m., Le Breuil-Bernard (D.-S.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • pérsëlh, m., Noirmoutier (Vendée), c. p. M. Ed. Edmont.
  • pérséy’, m., përséy’, m., Pamproux (Deux-S.), c. p. M. B. Souché. — env. de Valenciennes, r. p.
  • pérsiy’, m., Aubenton, Origny-en-Th. (Aisne), r. p. — Guiscard (Oise), r. p. — Calais, r. p. — env. de Candé (M.-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • parsiy’, m., env. d'Argenton-Château (D.-S.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • pérsalh, m., Saint-Jean-de-Bournay (Isère), r. p. — Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot. — Mauzé-s.-le-M. (D.-S.), r. p.
  • pṛssalh, m., Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié.
  • parsi, m., M.-et-L. — Sarthe. — May. — Indre. — Indre-et-L. — Loir-et-Ch. — Loiret. — Eure-et-L. — Nièvre. — Yonne. — Côte-d'Or. — Ard. — Savoie.
  • parchi, m., Ain. — Puy-de-D. — Corr.
  • parthi (avec th angl.), Savoie.
  • pardzi, m., Moûtiers (Savoie), r. p.
  • pérchi, m., Cantal. — Creuse. — Corrèze. — Haute-Saône. — Aisne. — Calvad. — Seine-Inf.
  • pirsi, m., Doubs.
  • pirsé, m., Saint-Hippolyte (Doubs), c. p. M. Ed. Edmont.
  • pirchi, m., Haute-Saône.
  • porsi, m., Ardèche. — Pontoise (S.-et-O.), r. p.
  • porchi, m., Haute-Loire.
  • pérchu, m., Rougegoutte (près Belfort), c. p. M. Ed. Edmont.
  • pirchu, m., Courrendlin (Suisse), c. p. M. Ed. Edmont.
  • pṛssi, m., env. de Moûtiers (Savoie), r. p.
  • pièrsi, m., piarsi, m., Nièvre. — C.-d'Or. — Haute-Saône. — Jura.
  • piarchi, m., Nièvre.
  • pièrchi, m., La Poutroye (Alsace), Simon, p. 428.
  • parsè, m., env. de Toul, L. Adam.
  • parchè, m., Orcines (P.-de-D.), c. p. feu Dumas-Damon.
  • pérchë, m., Bergonne (P.-de-D.), r. p.
  • parch’, Saint-Georges-de-Mons (P.-de-D.), r. p.
  • par’hhi, m., pér'hhi, m., Vosges, Meurthe, r. p.


[179]

  • piar'hhé, m., env. de Saint-Dié, L. Adam.
  • pahhi, m., Gérardmer (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont.
  • pouahhi, m., Ban-s.-Meurthe (Vosges), L. Adam. — env. de Saint-Dié, L. Adam.
  • pochi, m., env. de Toul, L. Adam.
  • sèrpi, m., Septeuil (S.-et-O.), r. p.
  • farsi, m., Champlitte (Haute-Saône), r. p.
  • pèrsié, m., Bas Valais, Gill.
  • pérsiou, m., Puget près Fréjus (Var), r. p.
  • pèrsiô, m., Tavaux (Jura), r. p.
  • pèrsiò, m., Pierrefonds (Oise), r. p.
  • parsan-y’, m., Ramecourt (P.-d.-C.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • persin, m., franç., Michelant, Livre d. mét. (XIVe s.) ; Romania, 1885, p. 461, docum. du XIVe s. ; J. Camus, Man. (XVe s.) ; etc., etc. — Belgique, Nord, Pas-de-C., Calvad., Meuse, Meurthe, Vosges.
  • parsin, m., Pas-de-C., Vosges.
  • pèrchin, m., Ardennes.
  • presin, m., anc. fr. du nord-est, Scheler, Trois tr. (XIIIe s.) ; Gachet ; J. Camus, Man.
  • pèrzin, m., Namur, Grandg. — Bastogne (Belg.), c p. M. Ed. Edmont.
  • pièrzin, m., Verviers, Léj. — Spa, Lez. — Malmedy (Prusse wall.). Zel. — Saint-Hubert (Belg.), March. — env. de Dinant (Belg.) c. p. M. Ed. Edmont.
  • piarchi~, m., par’hhi~, m., piar'hhyi~, m., par’hhyi~, m., Vosges, Haill.
  • parsyi~, parsui~, m., env. d'Epinal, L. Adam.
  • possin, m., Brillon (Meuse), Varlet.
  • pèrsiyo, f., Molles (Allier), r. p.
  • pèrsî, f., Segré (Maine-et-L.), r. p.
  • pèrsada, f., Montluel (Ain), r. p.
  • pèrsal’, f., Archiac (Char.-Inf.), r. p.
  • péssétt, m., ouest du dép. de L.-et-G., Ducomet.
  • eiresel, m., anc. provenç., Levy.
  • ereissel, m., provenç. du XIVe s., P. Meyer (dans Romania, 1903, p. 281).
  • éy'rissélh, m., Haut-Dauphiné, Moutier.
  • éy’lissélh, m., Bas-Dauphiné, Moutier.
  • éy'réssé, m., Haute-Loire, Deribier. — Die (Drôme), Boissier.
  • éy'rissé, m., Livron (Drôme), c. p. M. E.-H. Sibourg.
  • érass, m., Charpey (Drôme), Bellon.
  • vér jus (s se prononce-t-elle ?), Toulon, Patout.
  • jurvert, m., anc. provençal, Romania, 1892, p. 219.
  • jalbèrtt, m., env. de Carcassonne, c. p. M. P. Calmet.


[180]

  • gilvert, m., Montréal (Aude), docum. du XIVe siècle, Mém. de la soc. des arts de Carcassonne, 1896, p. 103.
  • jolvert, m., ancien nîmois, Levy.
  • juverd, m., provençal, Solerius, 1549.
  • jaoubèrtt, m., env. de Narbonne, c. p. M. P. Calmet.
  • juver (juvèr), m., provençal, Taxil, Traité de l'épilepsie, 1602, p. 126. — Var, Hanry ; Amic. — Arles, Laug. — Apt (Vaucl.), Col. — Bas-Dauph. et Alpes dauph., Moutier.
  • jiuér, mentonais, Andrews.
  • jouvér, m., Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
  • jaouvér, m., Anduze (Gard), Viguier.
  • jaoubér, m., Montpellier, Loret. — Lodève, Aubouy. — Pézenas, Mazuc. — Cette, Alman. cetori, 1894, p. 43. — Aveyron, Vayssier.
  • dýaouvér, m., Bessèges, Portes (Gard), r. p.
  • dýuvér, m., Ampus (Var), r. p.
  • dzuvér, m., Les Vans (Ardèche), r. p.
  • dzivér, m., Gras (Ardèche), r. p. — Vals (Ard.), c. p. M. H. Vaschalde.
  • dzouvèrtt, m., Castelnau-de-Montmiral (Tarn), r. p.
  • gibert, m., julibert (prononcé comment ?), m., Pyr.-Orient., Companyo.
  • jalbèr, m., Saint-Pons (Hérault), Barthès. — env. de Carcassonne, c. p. M. P. Calmet.
  • gimbert, m., jimbert, m., anc. toulousain, Noulet, Ordenansas ; Noulet, Œuvres de Goudelin.
  • jìmbérrt, m., toulousain, Tourn. — env. de Foix (Ariège), c. p. M. P. Sicre.
  • jùmbértt, m., Luchon, c. p. M. B. Sarrieu. — Saint-Béat (H.-G.), Bull. de la soc. bot., XX, 127. — Saint-Girons (Ariège), r. p.
  • joulbértt, m., Lauraguais (Haute-Gar.), c. p. M. P. Fagot.
  • dzoulbértt, m,, Dourgne (Tarn), r. p.
  • dýoulbèrtt, m., dýourbèrtt, m., Castres, Couzinié.
  • bouéno érbo, f. pl., bouano érbo, f. pl., Provence, Pellas, 1713. — Toulon, Patout. — Var, Hanry. — Bouches-du-Rhône, Vill.
  • bouèn' yarb’, f., Saales (Vosges), Haill.
  • èrbétas, f. pl., Tulle, Lépinay.
  • érbètos, f. pl., Castres, Couzinié.
  • vèrdura, f., Nice, Risso.
  • parissilen, parichilh, pirichilh, pericilh, pericilh, perzill, divers dialectes bretons. [E. E.]


2. — « On appelle persicot une liqueur spiritueuse faite avec de l'esprit-de-vin, un extrait de persil, du sucre et d'autres ingrédients. » Dict. de Trév., 1752. — « Persillage, m. = préparation culinaire au persil. »


[181]

XVIIe s., Fournier, Var. hist., III, 152. — « On appelle persillade un assaisonnement avec du persil. » Furet., 1708. — « Le fromage persillé est celui qui a en dedans de petites taches verdâtres comme si on y avait haché du persil. » Féraud, 1787.


3. — « Lou chaplarièou coumo dè bouènos erbos = je le hacherais comme du persil, dit quelqu'un en colère contre un autre. » Provence, Achard, 1785.


4. — « Il n'a plus de persil sur sa tête de veau = il est complètement chauve.» argot, Delesalle, 1896.


5. — « Faire son persil = faire son beurre, se dit par ex. d'une cuisinière qui gagne en déclarant à ses maîtres un faux prix sur ce qu’elle a acheté, le persil, etc. » Paris, r. p. — « Pour peu qu'on ait d'adresse, on met chaque jour maigre, Tant pour oignon, persil, pour verjus et pour vinaigre. » Maltote des cuisinières, XVIe s. (dans Fournier, Var. histor. V, 25).


« Faire son persil, aller au persil, persiller se dit, en argot, des filles qui cherchent des rencontres galantes. L'Evénement du 17 février, 1887 ; etc., etc. — « Persiller = raccrocher, en parlant des filles. » La Gazette grivoise du 18 mars 1882. — « Faire son persil = faire ses embarras, faire le beau cavalier au bois (de Boulogne), etc. » Paris, r. p.


6. — « On appelle esprit d'érbétas un esprit superficiel . » Corrèze, Béronie.


7. — « Coglier alla fegatella la cagione del prezzemolo = attribuer à l'herbe hépatique la cause du persil, c.-à-d. remettre la faute de l'un sur l'autre. » italien, Duez, 1678. — « La cagione del petrosello = le moyen de quereller sans sujet, une querelle d’allemand. » ital., Duez, 1678.


8. — « Se la fremo éro tan pichouno que marrido, y auriè proun d'uno fueilho de jouvert per li faïré un viesti complet émé la couronno = si la femme était aussi petite qu'elle est mauvaise, il y aurait assez d'une feuille de persil pour lui faire un costume complet et en plus encore une couronne. » Provence, La Tour-Keyrié. — « So que me vendro d'oquelo successiéou pourraï zou pledza dins uno fueilho de persil = ce qui me reviendra de cette succession je pourrai le plier dans une


[182]

feuille de p., c.-à-d. je n'aurai rien. » Corrèze, Bér. — « Plégià sous proufié di no feuillo dè persil = plier son profit dans une feuille de p., ne rien gagner. » Limousin, Rev. d. patois, I, 224. — « Podi éstroupà lé bénéfici dins uno félho dé jaoubert = je n'ai aucun bénéfice. » Aude, c. p. M. P. Calmet. — « On dit d'une nouvelle mariée pour laquelle le mari et particulièrement la belle-mère ont les soins les plus délicats : La plegariou dins una félho de persil = ils la plieraient dans une feuille de p. » Labastide de P. (T.-et-G.), c. p. M. A. Perbosc.


9. — On dit de quelqu'un qui a la peau crasseuse, par suite de malpropreté, le dedans ou le derrière des oreilles sale, les pieds sales, ou du tabac sous le nez qu'on pourrait y semer du persil, qu'il a du persil dans les oreilles, dans les pieds, etc. — Persil = moustache naissante. « Ça n'a pas encore de persil sous le nez et ça veut faire de la morale à papa. » argot, Bruant, 1901, p. 45.


10. — « Il n'a plus de persil sur sa tête de veau = il est complètement chauve.» Delesalle, 1896.


11. — « On appelle arracheurs de persil les compagnons de rivière qui remontent les bâteaux avec des cordes ce qui les oblige à se courber comme s'ils arrachaient du persil. » Furetière, 1708.


12. — « Faire grêler sur le persil = faire arbitrairement et injustement sentir sa puissance sur de plus faibles que soi. » Cotgrave, 1650 et autres auteurs postérieurs. — « Le diabloton estoit du nombre de ceux que les bonnes gens de village disent ne sçavoir que faire gresler le persil. » XVIe s., C. Bouchet, III, 118. « Il a fait un petit traité qui ne gresle que sur le persil. » J. P. Camus, L'anti-basilic, 1644, p. 13.

« Par cet arrêt fatal, l'hiver et sa froidure
De mes jours grelottants vont raccourcir le fil,
Et c'est, en vérité, grêler sur le persil
Que de grêler sur ma figure. »
XVIIIe s., Raunié, Chansonn. histor., VII, 219.


« Pléou toujours sou persil = il pleut toujours sur le persil ; le malheur poursuit celui qui est pauvre. » Auvillar (T.-et-G.), c. p. M. G. Lalanne.


13. « Il a été à Paris, il ne dit plus : du parsil. Se dit de quelqu'un de la campagne qui a un langage et des manières affectés. » Eure-et-L. c. p. M. J. Poquet.


[183]

14. — « Sentir la persinèe = être suspect d'hérésie. » anc. fr., doc de 1429, God.


15. — Les domestiques, quand ils cassent un verre, ne manquent pas de dire que ce n'est pas de leur faute, que cela leur est sans doute arrivé parce qu'ils ont touché du persil [1].


16. — Le persil a pour vertu de faire passer le lait aux femmes et aux femelles des animaux domestiques. Dans quelques endroits on en fait des colliers pour les chiennes ou les chattes qu'on n'a pas l'intention de faire nourrir.


17. — Le persil passe pour avoir des vertus aphrodisiaques. « Si la femme sçavoit que persil vaut à l'homme Elle en iroit chercher jusques à Rome. » Goedthals, Proverbes anciens, 1568. — « Si la femme savait bien que fait le persil à l'homme On irait le chercher de Paris à Rome. » r. p. — « Le persil ne vient bien que dans les jardins des paillards. » Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié. — « Sa production spontanée fait attribuer des vertus prolifiques au maître du terrain. » Saintonge, Jônain. — « Quand le p. réussit bien dans un jardin, c'est signe que le jardinier est bon étalon. » env. de Pamproux (Deux-S.), Souché, Croy. — « Flouquet de persil = bouquet de persil ; au figuré les organes génitaux de l'homme. » Montauban (T.-et-G.), c. p. M. A. Perbosc.

« Je te donnerai du persil pour te faire reverdir = j'aurai grand soin de toi, je te rendrai des forces. » Les Fourgs (Doubs), Tissot.


18. — « Pour empêcher les cheveux de tomber. Prenez de la graine de persil que vous mettez en poudre impalpable, dont vous poudrerez la tête par trois soirs différens, une fois l'année seulement, et il ne tombera jamais aucun cheveu. » D'Emery, Recueil de curiositez, 1685, p. 120.


19. — « Du persil cuit dans de l'eau bénite est ordonné comme remède à une personne rendue malade par un sort jeté. » Pyrénées, Souvenirs d'un voyage dans les Pyr., 1835, p. 22.


20. — « Le persil nuit à la veuë et le jus de raisins verts l'esclarcit. » L. Joubert, 1600.

____________________

  1. P. Bailly, Questions naturelles, 1628, p. 710, étudie cette question sans la résoudre. Aujourd'hui on n'est pas plus avancé, les savants ne voulant pas s'occuper des traditions populaires et cependant le fait paraît avéré.


[184]

21. — « La tisane de joulbert Fa beni le ganite bert. » P. Fagot, Folkl. du Lauraguais.


22. — « J'ai veu respandre sur l'eau des estangs et rivières du persil, et on disoit que cela réjouissoit et guérissoit les poissons malades. » G. Bouchet, Serées, 1588, 5e serée, p. 262.


23. — Le persil est un poison pour les perroquets. « Es de jimbert pes parrouquets se dit de quelque chose d'aussi nuisible que le persil pour ces oiseaux. » Toulouse, Visner.


24. — « Quand un naïf a des morpions on lui conseille, par farce, de se frotter avec du persil. Au lieu de détruire cette vermine, cette plante a la propriété de la multiplier immédiatement à l'infini. » Tradition parisienne.


25. — La culture du persil donne des résultats bizarres. Tantôt il pousse, tantôt il ne pousse pas ; tantôt il vient à foison, tantôt en petite quantité ; quelquefois il est très longtemps avant de lever. Tout cela a donné lieu à quantité de croyances superstitieuses. « Les vieilles disent que la semence du persil va aux enfers premier que de sortir parce qu'elles veoient volontiers qu'elle est en terre plus longtemps que les autres semences. » L'Anglois, Hiéroglyphes, 1583, feuillet 102. — « Semé à l'ombre le p. peut se changer en cigüe. » Bayeux, Pluquet, Contes, préjugés etc., p. 43. — « Pour semer utilement du p. il ne faut pas avoir d'argent sur soi. » Limousin, J.-J. Juge, p. 133. — « Si en semant le p. on n'a pas d'argent sur soi, il ne viendra pas bien. » Sapois (Vosges), Richard, Tradit. de la Lorr., 1848, p. 242. — « Quand le p. réussit bien dans un jardin c'est signe qu'un trésor n’y est pas caché. » Deux-Sèvres, L. Desaivre, Croyances, 1881. — « Si l'on sème peu de persil et qu'il en vienne beaucoup, signe de malheur. » Ineuil (Cher), r. p. — « Il faut avoir bonne main pour semer le persil. » T.-et-G., c. p. M. G. Lalanne.

« Il y en a qui font semer du persil par un enfant, par un imbécille, par un insensé ou par quelqu'autre personne qui n'ait pas de chagrin, dans la créance qu'il vient mieux que s'il étoit semé d'une autre main. » Thiers, Traité de superst., 1697, I, 269. — « Semé par un enfant ou un insensé, le p. réussit. » Beauce, Chapiseau, Folkl. de B., 1902, I, 288. — « Semé par un fou le p. vient bien. » Louhans (S.-et-L.), Guillemaut, Topogr. de Louh., 1890. — « Le persil vient après les sottes et le cerfeuil après les sales = il faut pour que la semence réussisse, qu'elle ait été enfouie, pour le persil, par une personne


[185]

simple d'esprit ou folle, et pour le cerfeuil par une personne mal-propre. » Raon-l'Etape (Vosges), Rev. des tr. p., 1903, p. 441.


26. — Le persil doit être semé ; si on le replante ou repique, cela porte malheur. « Ceux qui transplantent du persil, meurent, dit-on, l'année même qu'ils en transplantent. » Thiers, Tr. d. sup., 1697, I, 270. Même croyance en Languedoc, en Saône-et-L., en Loiret, en Poitou, — « En ce cas on cause la mort de son plus proche parent.  » Saintonge, Belgique wallonne. — « Repiquer du p. c'est repiquer (c.-à-d. enterrer) l'âme de son plus proche parent. » Ardennes, Meyr. — « Replanter du p. c'est replanter (enterrer) le premier de ses parents (le plus proche p.) » Belg., Dict. d. spots. — « Il n’ fât nin r'piquer do pierzin, Vos r'piquez l' pus prés d' vos parints. » Laroche (Prov. de Luxembourg), c. p. M. J. Feller. — « Qui plante du persil Plante (enterre) son meilleur ami. » Saint-Martin-sur-Ocre (Loiret). c. p. M. J. Poquet ; Yonne, Annuaire histor. de l'Y., 1886, p. 353. — « Femme qui plante persil Plante mari ; c.-à-d. que son mari mourra bientôt. » Meuse, Labourasse, 1902. — « Celui qui repique le p. meurt bientôt, ainsi que le chef de la maison. » Meurthe, Rev. d. trad. p., 1903, p. 441.


Dans certains pays on dit qu'il faut semer et non planter le persil. « Semer du persil, c'est semer (enterrer) ses parents. » Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié. — « Semer du p. porte malheur au maître de la maison. » Saône-et-L., Guillemaut, Top. de Louhans, 1890.


27. — « Quand le p. réussit bien, c'est signe qu'il n’y a pas de jaloux dans la maison. » Fontenay (Vendée), Souché, Croy.


28. — « Pour avoir du persil double il faut le semer le vendredi saint après le coucher du soleil. » Yonne, Annuaire hist. de l’Y., 1886, p. 338.


29. — « Qui bo abé péyréssiou tout l'an Qué soumi lou your de Carnabaou. » Bordères (Landes), Foix, Poés., 1890, p. 29.


30. — Symbolique. « Le persil symbolise l'ignorance. » J. Boisse, Descript. d'un médicam., 1619, p. 26.

« Le 1er mai on attache un bouquet de persil à la porte des jeunes filles dont la conduite a été irrégulière. » Limbourg, Reinsberg., Trad. p. de la Belg. I, 280.


31. — Il est question du persil dans une formulette magique du Gard. Voy. Mélus., I, 29.


[186]

Apium petroselinum crispum

Apium petroselinum crispum. — LE PERSIL FRISÉ.


  • apium crispum, apium hortense crispatum, petroselinum crispum, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • persil frisé, m., franç., L. B***, Traité d. jard., 1775.
  • persil de Sardaigne, persil millefeuille, franç., Fillassier, 1791.
  • persil crêpu, m., français, Annales de Flore, 1839.
  • persil double, m., Marne, Ardennes, c. p. M. A. Guillaume.


Apium petroselinum latifolium

Apium petroselinum latifolium.


  • apium sativum anglicanum, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • persil d'Angleterre, persil de Virginie, fr., Fillassier, 1791.
  • persil à grande feuille, franç., L. B***, Traité d. jard., 1775.


Apium petroselinum crassa radice

Apium petroselinum crassa radice.


  • persil à grosse racine, persil d'Allemagne, fr., Fillassier, 1791.


Apium petroselinum folio ex albido variegato

Apium petroselinum folio ex albido variegato.


  • persil panaché, m., franç., L. B*** Traité d. jard. 1775.


Apium petroselinum farctophyllum

Apium petroselinum farctophyllum. (Tenore.) — LE PERSIL-CÉLERI.


  • persil de Naples, persil à grosses côtes, persil-céleri, franç., Tollard, 1838.