Pimpinella (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
− | *pimpinella | + | *''pimpinella saxifraga major, saxifraga major, tragoselinum majus'', anc. nomencl., Bauhin, 1671. |
− | *pimpinella maxima, ulmaria, barba | + | *''pimpinella maxima, ulmaria, barba caprina'', anc. nomencl., Ratzenberg. |
− | *pimpinella nigra, nomenclature des anciennes | + | *''pimpinella nigra'', nomenclature des anciennes officines. |
− | *grand persil de bouc, français. | + | *''grand persil de bouc'', français. |
− | *grand boucage, m., persil des bois, m., français, | + | *''grand boucage'', m., ''persil des bois'', m., français, Buisson, 1779. |
− | *pérsiyè, m., Bessin (Calvados), Joret. | + | *''pérsiyè'', m., Bessin (Calvados), Joret. |
− | *tête | + | *''tête d’âne'', Cambernon (Manche), Joret. |
− | *amère ache, f., Eure, Joret. | + | *''amère ache'', f., Eure, Joret. |
− | *rèy'dè | + | *''rèy'dè boc'' (= racine de bouc), f., ''rèy' à botsè'', f., ''ray’ dé bocô'', f., Suisse, Savoy. |
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
− | *saxifraga, saxifragia, tragoselinum, lat. du | + | *''saxifraga, saxifragia, tragoselinum'', lat. du moy. â., Dief. |
− | *pimpinella saxifraga minor, saxifraga | + | *''pimpinella saxifraga minor, saxifraga hircina minor, tragium Dioscoridis, tragoselinum petraeum'', anc. nomencl., Bauhin, 1671. |
− | + | ||
Version du 6 juillet 2021 à 16:34
[Tome VI, 169]
Pimpinella magna
- pimpinella saxifraga major, saxifraga major, tragoselinum majus, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- pimpinella maxima, ulmaria, barba caprina, anc. nomencl., Ratzenberg.
- pimpinella nigra, nomenclature des anciennes officines.
- grand persil de bouc, français.
- grand boucage, m., persil des bois, m., français, Buisson, 1779.
- pérsiyè, m., Bessin (Calvados), Joret.
- tête d’âne, Cambernon (Manche), Joret.
- amère ache, f., Eure, Joret.
- rèy'dè boc (= racine de bouc), f., rèy' à botsè, f., ray’ dé bocô, f., Suisse, Savoy.
Pimpinella saxifraga
- saxifraga, saxifragia, tragoselinum, lat. du moy. â., Dief.
- pimpinella saxifraga minor, saxifraga hircina minor, tragium Dioscoridis, tragoselinum petraeum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
[170]
- pimpineiië d\Mtfm(jigne. T, fr., /.r« fonfections aromatiques, 1568, p. -422.
- hùucafîe, m.t pHUt stjxifr,fje, m , pimprenelle, f., franç., Saint-Germain, I78i.
- petit bôurafie, m.» franç. , JliFissoî*, 1779; Loiseleur ; etc.
- pÉtil houquetin, pet Ht' ImucuQc, petite pimpinelle, pied de bouc, pied de chèvre, franç. h E -A, DticHRspiK, 1836.
- peiiie hftHtîuetiiii,, hun,,. LmsEiKC k.
- bouk, nin, l«a Bresse 'Vti.«j;es), 11am,îu\î<t.
- persil de. bouc, peiit per/iit de boue, frunç. — Aisne, c. p. M. L.-B. Riomet.
- parsi de hùk, m., Bni (Vosges), H ai liant.
- rét/ dt bocô (= ra,ltiii (Je btiut,), B,ï (Suisse), Durheim.
- pé déménonn, m,j provençal, BÈGors.
- $axifratj& tl,tîche, f., ,jrande RO-vifrage,f., franç., Planchon.
- sâvadje cherfou (= Ci,rfeuil sanv, ).ï,ys de Hervé (Belg.), c.p.M. J. Feller.
- vavédge pimprenelle, T., Uari île la Boche, Orerlin.
- pimprenelie Uiwfhe, L, frnnc , fî A, Duchesne, 1836.
- petite pimptenfiUe, T, fraitçais, Lamakck et Cand., 1815.
- pêtipmf'Uo, f., Aiidf , c. p. M. P. (Ulmrt.
- pétito carola, T., Brive (iloTVÙAtâ), l.ÉPtNAY.
- co,i, t, Uibû, f., aen, L, Htiito-,ïame, c. p. M. A. Daguin.
Pimpinella cretica
- ammi (,retiens, ani". nomencl., PïhVNCHON.
- ammi de Crète, amutide Cmidie, cumin royal, franç., E.-A. Duchesne, 1836.
Pimpinella anisus
- anisum, lat. de S,LiN,i.
- anni,um, nniHinm, eninutm. aniusîum, anisinus, anicetum, anesum, lat. du m. u.. DiËit,Kii.
- mtminnm dtiice, crmtnHm dttke\ L du m. â., Mowat.
- anesm, anisus, hi<af\ hycar, hitctir, 1. du m. â., Goetz.
- fœnieuiUTn romanum, ;inc. rjoniencï-, CoRDUS, 1561.
- hatiîftifuijiu 1- dEi m. â., ducnm, d*, \2\)0, Du Cange. (G'est un mot espa,ol lutin iad (|ui vient de j'aialm luibba al halwa — graine douce.)
- antfse, franç. (\n mny. k,v, Mowat.
- ftéNf>, m., fliic, fr. Crapélet, fie,, kist., 1831, p. 132.
- anis, m., Tr. Mi xv« s., J.Caihus, L'op. sal. — anc. provenç., Raynouard. —
- tronçiits modernÊ.
[171]
- douh commin, fr. du xv« s., J. Camus, Vop, tal.
- aniss, m., languedocien, gascon, béarnais.
- oni, m., oniss, m., Dordogue. — Lot. — Lozère. — Cantal. — Ârdiche — Corrèze.
- éni,m., èni, m., Valenc, HÉC. — Vosges. -- Meurthe. — Loîr-et-Ctier.
- èy'ni, m., fribourgeois, Savoy.
- an-ni,m., Flumet (Sav.), r. p. — Bléneau, Kavières (Yonne), r* p.
- aouni, m., Laguiole (Aveyron), r. p.
- ané, m., Pierrefonds (Oise), r. p.
- ânoUf m., Palaiseau (S.-et-O.), r. p.
- èna, m., Ventron (Vosges), Maillant.
- arnù,m., niçois, Pellegrini.
- anniselle, f., anc. franç., Godefroy.
- anisso, f., Molies (Allier), r. p.
- ânisse, f., vètès ânisses, f. pi., wallon, c. p. M. J. Feller.
- anisse, f., Scrmaises (Loiret), r. p.
- anisétte, f., Méharicourt (Somme), r. p. — Marquion (Pas-dts-Cal.), r. p, ,, Claye (S.-et-M.), r. p.
- canisèlttj f., Plomion, Voulpaire (Aisne), c. p. M. L.-B. Riûhet-
- anis musqué, m., franç., Thresor de santé, 1607, p. 204.
- anis muscat, m., franç, de Nîmes au xvr s., Mém. de Vacad. de Nimes, 1882, p. 338.
- misk, m., lanop\ f., Saint-Georges-des-Groseilliers (Orne), r. p. (Noms employés par les herboristes de la localité.)
- ahsinthe,f., Moncornet (Aisne), r. p. (?)
- pimprenelle d,Egypte, f., franç., Fillassier, 1791.
- annis d'Alixandre, m., fr. du xv, s., J. Camus, Un manuscr. ;o>st-à-ilire : anis d'Alexandrie en Egypte).
- anix verd, m., franç.., Babynet, Man. de Quérir les descendes , 1630, p, 5Î.
- anis vert, m., français, Furetière, 1708. (On appelle ainsi la grain d'anis avant qu'il soit préparé pour en faire des dragées.)
2. — Le grain d’anis recouvert de sucre par les confiseurs, est appelé :
- anis cofit, m., Montauban,au xi,s., FoKESiit, Comptes des f. Bonis, pamm,
- anis sUçré, m., fr. du xvi« s., G. Lecocq, Une ville ftam., 1876, p. &,
- anis sucra, m., Provence, Achard, 1785.
- anis à la reine, XTn«s., Le pédant Joué, par Cyrano de Bergerac, Œuvres de Cyr. de Berg., édit. Jacob, 1858, p. 242.
- anis de Verdun, français, Oddin, 1681.
- anis couvert, petit verdun, franç., Furetière, 1708,
- anis-reine, franç., Savary, 1741.
[172]
- pézoul d'armito, m., Aude, c. p. M. P. Calmet.
3. — La liqueur faite avec l’anis est nommée :
- anisette, f., français.
- anisètO,f., Provence, Avril.
- anissado, fr., Provence, Achard, 1785.
4. — « On offre à une nouvelle accouchée des anis couverts de sucre blanc et rose, parce qu'ils ont une heureuse influence sur le lait. « Belgique wall., Bull, de folki. walL, 1893, p. U8. — « Au repas de baptême on mange traditionnellement du pain blanc beurré et recouvert d’anis... Quand les enfants demandent ce que c'est que ces anis on leur répond que c'est ce que le nouveau-né a ch... pendant ses trois premiers jours. » Belg. wall., Bull, de folkl. toalL, 1893, p. 154.
5. — « Le seul jour où l'on mette de l’anis dans le pain est la veille de Noël. » Lorient, r. p.
6. — « Quand un vieux aime à manger de l’anis on dit qu'il aime à courir les toutes jeunes filles. » Naintré (Vienne), r. p.
7. — « Tu boiras de l'anis = tu n'auras rien à boire ; de l’anis ! formule de refus. » argot, Raspail (dans le Réformateur du S4 sept. 1835).
« Tu auras de l’anis dans une écope = tu n'auras rien. » argot, Delvad, 1883.
8. — t( Les serpents, au printemps, se frottent les yeux avec l’aniçoun (l’anis), parce que pendant l'hiver leur vue s'est affaiblie. » Tradit. arabe, Perron, Médecine du prophète, p. 49.