Menyanthes (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{DISPLAYTITLE:''Menyanthes'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | {{DISPLAYTITLE:''Menyanthes'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | ||
− | |||
{{Tournepage | {{Tournepage | ||
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | ||
Ligne 19 : | Ligne 18 : | ||
== ''Menyanthes trifoliata'' == | == ''Menyanthes trifoliata'' == | ||
− | <center>''''' | + | <center>'''''Menyanthes trifoliata'' (Linné). — LE TRÈFLE D'EAU.'''</center> |
+ | *Nom accepté : ''[[Menyanthes trifoliata]]'' | ||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
== ''Menyanthes nymphoides'' == | == ''Menyanthes nymphoides'' == | ||
− | <center>''''' | + | <center>'''''Menyanthes nymphoides'' (Linné).'''</center> |
+ | *Nom accepté : ''[[Nymphoides peltata]]'' | ||
Version actuelle en date du 20 janvier 2021 à 18:29
[Tome VIII, 54]
Menyanthes trifoliata
- Nom accepté : Menyanthes trifoliata
- menyanthes palustre, trifolium palustre, trifolium majus, trifolium fibrinum, lotus palustris, limonium, isopyrum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- trèfle d'eau, trèfle de ruisseau, trèfle de marais, français. [Je néglige les formes dialectales.] — trèflé d'asé, Hér. — triforiòm, m., Spa, Lez. — trifyou, m., Char.-Inf. — trinblène d'êwe, f., trinblène du marass, f., trinblène du fagne, f., pî d'âwe (= pied d'oie), m., wallon, c. p. M. J. Feller. — fâvattes, f. pl., Vosges. — faborèlo, f., Aveyr. — gatt, m., Moustier-Ventadour (Corr.), r. p.
- patte d'oie, patte de boure (p. de canard), patte de crapaud, Normandie, Joret.
- bèrdýorounèto, f., La Malène (Loz.) [ Les bergeronnettes aiment à se percher sur les feuilles.]
- mariâne, f., Saint-Georges des Gros. (Orne), r. p. (Nom des herboristes de la local. ; corrupt. du latin menyanthes.)
- loaïo (= cuillers), breton de Pleubian (C.-du-N.), c. p. M. Y. Kerleau.
- hramgealla, angle-saxon, Cockayne.
- bocxboonen, waterclaveren, anc. flamand.
« Cette plante est souvent employée en médecine populaire, sous forme de tisane. Elle mange le mauvais sang et en fait revenir du bon. » Belg. wall., c. p. M. J. Feller.
Langage des fleurs. — « La ményanthe symbolise le calme, le repos. » Leneveux, 1837.
Menyanthes nymphoides
- Nom accepté : Nymphoides peltata
- nymphette, f., faux nénuphar, petit nénuphar, petit volet, franç. — rosa de valat, f., Montpellier.