Desmoncus macroacanthos (Pharmacopées en Guyane) : Différence entre versions
De PlantUse Français
(Page créée avec « {{DISPLAYTITLE:''Desmoncus macroacanthos'' (Pharmacopées en Guyane)}} {{Tournepage Pharmacopées en Guyane |titrepageprécédente=Cocos nucifera (Pharmacopées en Guyane)... ») |
|||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
*''Desmoncus parvulus'' L. H. Bailey. | *''Desmoncus parvulus'' L. H. Bailey. | ||
== Noms vernaculaires == | == Noms vernaculaires == | ||
− | <ref>D'autres | + | <ref>D'autres ''Desmoncus'' sont sans doute confondus sous les mêmes noms vernaculaires.</ref> |
*Créole : tiwara [ti-wara], liane awara [yann-wara], | *Créole : tiwara [ti-wara], liane awara [yann-wara], | ||
*Wayãpi : yũasita. | *Wayãpi : yũasita. | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
*Créole : ''tiwara'', c’est-à-dire « petit ''awara'', ''Astrocaryum vulgare'' » et ''yann-wara'', « liane awara ». | *Créole : ''tiwara'', c’est-à-dire « petit ''awara'', ''Astrocaryum vulgare'' » et ''yann-wara'', « liane awara ». | ||
*Palikur : de ''ihip'', « liane », ''wahatwi'', « palmier ''awara'' » ou ''puduku'', « épine ». | *Palikur : de ''ihip'', « liane », ''wahatwi'', « palmier ''awara'' » ou ''puduku'', « épine ». | ||
+ | |||
+ | ____________________ | ||
+ | |||
+ | <references/> | ||
[[Category:Pharmacopées en Guyane]] | [[Category:Pharmacopées en Guyane]] |
Version actuelle en date du 9 février 2020 à 23:08
|
Sommaire
Synonymies
- Desmoncus kaieteurensis L. H. Bailey ;
- Desmoncus parvulus L. H. Bailey.
Noms vernaculaires
- Créole : tiwara [ti-wara], liane awara [yann-wara],
- Wayãpi : yũasita.
- Palikur : ihip wahatwi, ihip puduku.
- Portugais : jacitara.
Écologie, morphologie
Palmier lianescent et épineux, commun dans les clairières de la forêt et en végétation ripicole.
Collections de référence
Grenand 186, 3089.
Emplois
Ce palmier, cité par diverses sources pour l’utilisation des tiges dans la confection de diverses vanneries (SILVA et al., 1977), nous a été signalé par les Wayãpi comme légèrement toxique, les fruits provoquant dans la bouche une sensation de langue pâteuse [2].
Étymologie
- Créole : tiwara, c’est-à-dire « petit awara, Astrocaryum vulgare » et yann-wara, « liane awara ».
- Palikur : de ihip, « liane », wahatwi, « palmier awara » ou puduku, « épine ».
____________________