Trabut, Répertoire: P : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 64 : Ligne 64 :
  
  
== ''P. Saharae'' ==
+
== ''Pancratium Saharae'' ==
  
 
''Teselit.''
 
''Teselit.''
Ligne 181 : Ligne 181 :
  
  
''P. scabrum.''
+
''Pappophorum scabrum.''
  
 
''Aloumoug'' T.
 
''Aloumoug'' T.
  
  
''Parietaria officinalis, P. lasitanica.'' — Pariétaire.
+
''Parietaria officinalis, P. lusitanica'' — Pariétaire.
  
 
''Tilaças.''
 
''Tilaças.''
Ligne 203 : Ligne 203 :
  
 
Horaïq el mchacha
 
Horaïq el mchacha
 
  
  
 
[186]
 
[186]
  
''Paronychia argentea.'' — Thé arabe.
+
''Paronychia argentea'' — Thé arabe.
  
 
''Taoucatt — Talsatt — Taoumiah — Tamiah — Mzouchen - Tarmiga.''
 
''Taoucatt — Talsatt — Taoumiah — Tamiah — Mzouchen - Tarmiga.''
Ligne 227 : Ligne 226 :
  
  
''P. chlorantha, P. desertorum, P. longiseta.''
+
''Paronychia chlorantha, P. desertorum, P. longiseta''
  
 
''Ahiouf-n-ekli'' T — ''Tachmegdid'' T.
 
''Ahiouf-n-ekli'' T — ''Tachmegdid'' T.
Ligne 236 : Ligne 235 :
  
  
''P. Cossoniana.''
+
''Paronychia Cossoniana''
  
 
Taamiya
 
Taamiya
Ligne 252 : Ligne 251 :
  
  
''Passerina.'' — Voy. ''Thymelaea''.
+
''Passerina'' — Voy. ''Thymelaea''.
  
  
C. — ''Passiflora cærulea.'' - Cult.
+
C. — ''Passiflora cærulea'' - Cult.
  
 
Bou sella
 
Bou sella
  
  
C. — ''Pastinaca sativa.'' - Panais.
+
C. — ''Pastinaca sativa'' - Panais.
  
 
''Timiksimin.''
 
''Timiksimin.''
Ligne 269 : Ligne 268 :
  
  
''Peganum harmala.'' — Harmel.
+
''Peganum harmala'' — Harmel.
  
 
Harmel
 
Harmel
Ligne 281 : Ligne 280 :
  
  
C. - ''Pelargonium inquinans.'' — Cult.
+
C. - ''Pelargonium inquinans'' — Cult.
  
 
Khedoudja
 
Khedoudja
  
  
''Pennisetum ciliare, P. Parisii.''
+
''Pennisetum ciliare, P. Parisii''
  
 
Guezmir
 
Guezmir
Ligne 293 : Ligne 292 :
  
  
''P. dichotomum, P. elatum.''
+
''Pennisetum dichotomum, P. elatum.''
  
 
''Tarfad'' T — ''Tehaou'' T — ''Moukokoba''.
 
''Tarfad'' T — ''Tehaou'' T — ''Moukokoba''.
Ligne 304 : Ligne 303 :
  
  
C. — ''P. typhoideum, Penicillaria spicata.'' - Millet à chandelle, cult.
+
C. — ''Pennisetum typhoideum, Penicillaria spicata.'' - Millet à chandelle, cult.
  
 
''Tabsout — Tafsout — Ini — Hili — Enli'' T. — ''Anneri'' T — ''Dra'' T — ''Tchaoua'' T.
 
''Tabsout — Tafsout — Ini — Hili — Enli'' T. — ''Anneri'' T — ''Dra'' T — ''Tchaoua'' T.
Ligne 329 : Ligne 328 :
  
  
''Peplis Portula.''
+
''Peplis Portula''
  
 
Belibcha
 
Belibcha
 
  
  
 
[188]
 
[188]
  
 
+
''Periderea fuscata'' — Camomille champêtre
 
+
''Periderea fuscata.'' — Camomille champêtre
+
  
 
''Hallelloust-n-djarfi.''
 
''Hallelloust-n-djarfi.''
Ligne 352 : Ligne 348 :
  
  
''Periploca laevigata.''
+
''Periploca laevigata''
  
 
''Asslift — Sellouf.''
 
''Asslift — Sellouf.''
Ligne 359 : Ligne 355 :
  
  
''Perralderia coronopifolia, P. garamantica.''
+
''Perralderia coronopifolia, P. garamantica''
  
 
''Aouarhad'' T — ''Thafs — Ttafès — Ttafous — Tafr'a''.
 
''Aouarhad'' T — ''Thafs — Ttafès — Ttafous — Tafr'a''.
Ligne 366 : Ligne 362 :
  
  
''Petasites fragrans.'' — Héliotrope d'hiver.
+
''Petasites fragrans'' — Héliotrope d'hiver.
  
 
Hachichet es sella
 
Hachichet es sella
Ligne 373 : Ligne 369 :
  
  
''Petroselinum hortense.'' — Persil.
+
''Petroselinum hortense'' — Persil.
  
 
''Imzi.''
 
''Imzi.''
Ligne 384 : Ligne 380 :
  
  
''Phagnalon rupestre, Ph. saxatile, Ph. sordidum.''
+
''Phagnalon rupestre, Ph. saxatile, Ph. sordidum''
  
 
Foddia
 
Foddia
Ligne 395 : Ligne 391 :
  
  
''Phalaris canariensis, P. brachystachys.'' — Alpiste.
+
''Phalaris canariensis, P. brachystachys'' — Alpiste.
  
 
''Ibni - Absis — Beçis -— Akouz — Akoulla-n-teskourine — Tassala'' T.
 
''Ibni - Absis — Beçis -— Akouz — Akoulla-n-teskourine — Tassala'' T.
Ligne 408 : Ligne 404 :
 
[189]
 
[189]
  
''Phalaris minor.''
+
''Phalaris minor''
  
 
Charfar
 
Charfar
Ligne 419 : Ligne 415 :
  
  
C — ''Phaseolus.'' — Haricot, cult.
+
C — ''Phaseolus'' — Haricot, cult.
  
 
''Tadelart — Tafeltart — Tanin — Tifeltiarin — Nounbal — Dadz — Farika — Loubian.''
 
''Tadelart — Tafeltart — Tanin — Tifeltiarin — Nounbal — Dadz — Farika — Loubian.''
Ligne 430 : Ligne 426 :
  
  
''Phelypæa ægyptiaca, Ph. lutea, Ph. violacea.''
+
''Phelypæa ægyptiaca, Ph. lutea, Ph. violacea''
  
 
''Abouchel-n-Tekkouk — Idergis — Zimzellil'' T — ''Temzelitt'' T.
 
''Abouchel-n-Tekkouk — Idergis — Zimzellil'' T — ''Temzelitt'' T.
Ligne 455 : Ligne 451 :
  
  
''Ph. Muteli, Ph. cærulea.''
+
''Phelypæa Muteli, Ph. cærulea''
  
 
''Tadart-n-atebir.''
 
''Tadart-n-atebir.''
Ligne 471 : Ligne 467 :
 
[190]
 
[190]
  
''Phlomis Bovei, Ph. crinita.''
+
''Phlomis Bovei, Ph. crinita''
  
 
''Farseouan — Tarseouan — Iniji — R'ilef — Azaref''
 
''Farseouan — Tarseouan — Iniji — R'ilef — Azaref''
Ligne 478 : Ligne 474 :
  
  
''Ph. floccosa.''
+
''Phlomis floccosa''
  
 
Zehaïna
 
Zehaïna
Ligne 485 : Ligne 481 :
  
  
''Ph. Herba-venti.''
+
''Phlomis Herba-venti''
  
 
''Zini — Tissaboun.''
 
''Zini — Tissaboun.''
Ligne 492 : Ligne 488 :
  
  
C. - ''Phœnix dactylifera''. - Dattier.
+
== ''Phœnix dactylifera'' ==
 +
C. - Dattier.
  
 
''Tanekht - Tazdaït - Tazzaït - Tazoutel - Tezdit - Tigzdaïl - Tezdaï- Tafinaout - Isgaren- Azouan- Hozdacht''.
 
''Tanekht - Tazdaït - Tazzaït - Tazoutel - Tezdit - Tigzdaïl - Tezdaï- Tafinaout - Isgaren- Azouan- Hozdacht''.
Ligne 916 : Ligne 913 :
  
  
''Pholiota negirita.'' Pholiote du figuier.
+
== ''Pholiota negirita'' ==
 +
Pholiote du figuier.
  
 
''Agoursal-n-iseriel.''
 
''Agoursal-n-iseriel.''
Ligne 923 : Ligne 921 :
 
[201]
 
[201]
  
''Phragmites communis.'' — Roseau de marais.
+
''Phragmites communis'' — Roseau de marais.
  
 
''Tiouli — Ilili — Tir'animine —- Tagasiba T - Djaboub - Tissendjeli — Ar'anim.''
 
''Tiouli — Ilili — Tir'animine —- Tagasiba T - Djaboub - Tissendjeli — Ar'anim.''
Ligne 934 : Ligne 932 :
  
  
N. —- ''Phytolacca decandra.'' — Subspontané.
+
N. —- ''Phytolacca decandra'' — Subspontané.
  
 
Çabarha
 
Çabarha
  
  
C. — ''Ph. dioica.'' — Belombra, cult.
+
C. — ''Phytolacca dioica'' — Belombra, cult.
  
 
Choumra
 
Choumra
Ligne 946 : Ligne 944 :
  
  
''Picnomon acarna.''
+
''Picnomon acarna''
  
 
Chouk el asfeur
 
Chouk el asfeur
Ligne 955 : Ligne 953 :
  
  
''Picridium tingitanum.''
+
''Picridium tingitanum''
  
 
Rerhim, Rerham
 
Rerhim, Rerham
Ligne 966 : Ligne 964 :
  
  
''P. vulgare.''
+
''Picridium vulgare''
  
 
Zid el moum
 
Zid el moum
Ligne 975 : Ligne 973 :
  
  
D. — ''Pimpinella anisum.'' — Anis vert, drogue.
+
D. — ''Pimpinella anisum'' — Anis vert, drogue.
  
 
''Habb Talaout.''
 
''Habb Talaout.''
Ligne 992 : Ligne 990 :
 
[202]
 
[202]
  
''Pinus halepsensis.'' — Pin d'Alep.
+
''Pinus halepsensis'' — Pin d'Alep.
  
 
''Azenbi — Azouber — Taïda - Taiia — Igengen — Ouazouri'' (la résine).
 
''Azenbi — Azouber — Taïda - Taiia — Igengen — Ouazouri'' (la résine).
Ligne 1 015 : Ligne 1 013 :
  
  
''P. pinaster.'' — Pin maritime. — ''P. nigra.'' — Pin Laricio.
+
''Pinus pinaster'' — Pin maritime. — ''P. nigra.'' — Pin Laricio.
  
 
''Taïda.''
 
''Taïda.''
Ligne 1 022 : Ligne 1 020 :
  
  
C. — ''P. pinea.'' — Pin pignon.
+
C. — ''Pinus pinea'' — Pin pignon.
  
 
Cenouber
 
Cenouber
Ligne 1 029 : Ligne 1 027 :
  
  
D. — ''Piper cubeba.'' — Poivre cubèbe, drogue.
+
D. — ''Piper cubeba'' — Poivre cubèbe, drogue.
  
 
Kebbaba
 
Kebbaba
Ligne 1 036 : Ligne 1 034 :
  
  
D. — ''P. longum.'' — Poivre long.
+
D. — ''Piper longum'' — Poivre long.
  
 
Dar felfel
 
Dar felfel
  
  
D — ''P. nigrum.'' - Poivre.
+
D — ''Piper nigrum'' - Poivre.
  
 
Felfel akhal
 
Felfel akhal
Ligne 1 048 : Ligne 1 046 :
 
[203]
 
[203]
  
''Pirus communis.'' — Poirier.
+
''Pirus communis'' — Poirier.
  
 
''Tifirès — Taferast — Dendjas — Ansache.''
 
''Tifirès — Taferast — Dendjas — Ansache.''
Ligne 1 057 : Ligne 1 055 :
  
  
''P. longipes, P. gharbiana, P. syriaca, P. mamorensis.''
+
''Pirus longipes, P. gharbiana, P. syriaca, P. mamorensis''
  
 
''Tifirès.''
 
''Tifirès.''
Ligne 1 066 : Ligne 1 064 :
  
  
C. —- ''P. Malus.'' — Pommier.
+
C. —- ''Pirus Malus'' — Pommier.
  
 
''Tsefjah — Tatefah — Ateffah — Deffou'' (pomme).
 
''Tsefjah — Tatefah — Ateffah — Deffou'' (pomme).
Ligne 1 079 : Ligne 1 077 :
  
  
''Pistacia atlantica.'' — Betoum.
+
''Pistacia atlantica'' — Betoum.
  
 
''Iggt — Idj — Iqq — Tecemlalt'' (Goundafa) — ''Gueddaïn'' (le fruit) — ''Liez ou illeg'' (la galle).
 
''Iggt — Idj — Iqq — Tecemlalt'' (Goundafa) — ''Gueddaïn'' (le fruit) — ''Liez ou illeg'' (la galle).
Ligne 1 111 : Ligne 1 109 :
  
  
''Pistacia lentiscus.'' — Lentisque.
+
''Pistacia lentiscus'' — Lentisque.
  
 
''Tidekst — Tadist — Tadis — Imidek — Fethies — Fadhiss — Itk — Tikht'' — Le fruit : ''Gueddaïn — Goudhim — Goudhoum.''
 
''Tidekst — Tadist — Tadis — Imidek — Fethies — Fadhiss — Itk — Tikht'' — Le fruit : ''Gueddaïn — Goudhim — Goudhoum.''
Ligne 1 126 : Ligne 1 124 :
  
  
''P. Terebinthus.'' — Térébinthe.
+
''Pistacia Terebinthus'' — Térébinthe.
  
 
''Tichirt — Ibbjji — Imejji — Tazezgart — Aqious — Aslen Guiddaoun'' (frêne de singe).
 
''Tichirt — Ibbjji — Imejji — Tazezgart — Aqious — Aslen Guiddaoun'' (frêne de singe).
Ligne 1 144 : Ligne 1 142 :
  
  
C. — ''P. vera.'' — Pistachier.
+
C. — ''Pistacia vera'' — Pistachier.
  
 
Foustaq
 
Foustaq
Ligne 1 153 : Ligne 1 151 :
  
  
C. - ''Pisum arvense.'' — Pois cult.
+
C. - ''Pisum arvense'' — Pois cult.
  
 
''Adjilban.''
 
''Adjilban.''
Ligne 1 160 : Ligne 1 158 :
  
  
''P. elatius.''
+
''Pisum elatius''
  
 
Louaia
 
Louaia
Ligne 1 167 : Ligne 1 165 :
  
  
C. — ''P. sativum.'' — Petit pois, cult.
+
C. — ''Pisum sativum'' — Petit pois, cult.
  
 
''Adjilban — Dabedlioun.''
 
''Adjilban — Dabedlioun.''
Ligne 1 191 : Ligne 1 189 :
  
  
''P. fallax.''
+
''Pituranthos fallax''
  
 
''Taddait'' T.
 
''Taddait'' T.
  
  
''P. Rohlfianus.''
+
''Pituranthos Rohlfianus''
  
 
Guezah el hamir
 
Guezah el hamir
Ligne 1 203 : Ligne 1 201 :
 
[206]
 
[206]
  
''P. scoparius.''
+
''Pituranthos scoparius''
  
 
''Tatacht.''
 
''Tatacht.''
Ligne 1 216 : Ligne 1 214 :
  
  
''P. tortuosus.''
+
''Pituranthos tortuosus''
  
 
Gezza, gouza, qessou
 
Gezza, gouza, qessou
Ligne 1 227 : Ligne 1 225 :
  
  
''Plagius grandiflorus.''
+
''Plagius grandiflorus''
  
 
''Ifzilmem.''
 
''Ifzilmem.''
Ligne 1 236 : Ligne 1 234 :
  
  
''Plantago albicans.''
+
''Plantago albicans''
  
 
''Lliden - Inem – Anem - Adan – Aloura'' T
 
''Lliden - Inem – Anem - Adan – Aloura'' T
Ligne 1 255 : Ligne 1 253 :
  
  
''P. amplexicaulis.''
+
''Plantago amplexicaulis''
  
 
Lazna
 
Lazna
  
  
''P. ciliata.''
+
''Plantago ciliata''
  
 
Zelfana
 
Zelfana
Ligne 1 269 : Ligne 1 267 :
 
[207]
 
[207]
  
''P. Coronopus.''
+
''Plantago Coronopus''
  
 
''Taoualment.''
 
''Taoualment.''
Ligne 1 282 : Ligne 1 280 :
  
  
''P. lagopus.''
+
''Plantago lagopus''
  
 
Djenaï
 
Djenaï
Ligne 1 293 : Ligne 1 291 :
  
  
''P. lanceolata.''
+
''Plantago lanceolata''
  
 
Ouden el Kebch
 
Ouden el Kebch
Ligne 1 300 : Ligne 1 298 :
  
  
''P. major.'' — Grand plantain.
+
''Plantago major'' — Grand plantain.
  
 
''Agoucin bour'ioul.''
 
''Agoucin bour'ioul.''
Ligne 1 317 : Ligne 1 315 :
  
  
''P. notata.''
+
''Plantago notata''
  
 
''Inim'' T.
 
''Inim'' T.
Ligne 1 329 : Ligne 1 327 :
  
  
''P. Psyllium.'' - Herbe aux puces, ''Psyllium''.
+
''Plantago Psyllium'' - Herbe aux puces, ''Psyllium''.
  
 
Asloudj
 
Asloudj
Ligne 1 352 : Ligne 1 350 :
 
[208]
 
[208]
  
''P. serraria.''
+
''Plantago serraria''
  
 
Zouzim.
 
Zouzim.
Ligne 1 363 : Ligne 1 361 :
  
  
''Plantago squarrosa.''
+
''Plantago squarrosa''
  
 
Krain el djedja
 
Krain el djedja
Ligne 1 370 : Ligne 1 368 :
  
  
C. — ''Platanus acerifolia.'' — Platane, cult.
+
C. — ''Platanus acerifolia'' — Platane, cult.
  
 
Tchinar
 
Tchinar
Ligne 1 377 : Ligne 1 375 :
  
  
''Pleurotus Eryngii.'' — Pleurote de la Férule.
+
''Pleurotus Eryngii'' — Pleurote de la Férule.
  
 
Fouga
 
Fouga
  
  
''Platycapnos spicata.''
+
''Platycapnos spicata''
  
 
Saq el rhorab
 
Saq el rhorab
  
  
''Plumbago europaea.'' — Dentelaire.
+
''Plumbago europaea'' — Dentelaire.
  
 
Souak er raïan
 
Souak er raïan
Ligne 1 398 : Ligne 1 396 :
  
  
''Poa annua.''
+
''Poa annua''
  
 
Hachichet el arneb
 
Hachichet el arneb
Ligne 1 405 : Ligne 1 403 :
 
[209]
 
[209]
  
''P. bulbosa.''
+
''Poa bulbosa''
  
 
Netache
 
Netache
Ligne 1 420 : Ligne 1 418 :
  
  
''Podaxon.''
+
''Podaxon''
  
 
Tach sbaa
 
Tach sbaa
  
  
''Podospermum laciniatum.''
+
''Podospermum laciniatum''
  
 
Talma regiga.
 
Talma regiga.
  
  
C - ''Polianthes tuberosa''. — Tubéreuse, cult.
+
C - ''Polianthes tuberosa'' — Tubéreuse, cult.
  
 
Zimbil
 
Zimbil
Ligne 1 439 : Ligne 1 437 :
  
  
''Polycarpæa fragilis.''
+
''Polycarpæa fragilis''
  
 
Arbits
 
Arbits
Ligne 1 448 : Ligne 1 446 :
  
  
''Polycarpon tetraphyllum.''
+
''Polycarpon tetraphyllum''
  
 
Bou degiga
 
Bou degiga
Ligne 1 455 : Ligne 1 453 :
  
  
''Polygala Balansae.''
+
''Polygala Balansae''
  
 
''N’lifa — Tansil.''
 
''N’lifa — Tansil.''
Ligne 1 462 : Ligne 1 460 :
  
  
''P. erioptera.''
+
''Polygala erioptera''
  
 
Bisser
 
Bisser
  
  
''P. monspeliaca.''
+
''Polygala monspeliaca''
  
 
Tobb el hanech
 
Tobb el hanech
Ligne 1 474 : Ligne 1 472 :
 
[210]
 
[210]
  
''P. nicæensis.''
+
''Polygala nicæensis''
  
 
Hachiche el meroudj
 
Hachiche el meroudj
  
  
''Polygonum aviculare, P. equisetiforme.'' — Trainasse.
+
''Polygonum aviculare, P. equisetiforme'' — Trainasse.
  
 
''Mesenzer mazir — Djoundjour — Rherem — Oulemhm - Battbatt — Rharz.''
 
''Mesenzer mazir — Djoundjour — Rherem — Oulemhm - Battbatt — Rharz.''
Ligne 1 494 : Ligne 1 492 :
  
  
''P. hydropiper.'' — Poivre d'eau.
+
''Polygonum hydropiper'' — Poivre d'eau.
  
 
Felfel el ma
 
Felfel el ma
Ligne 1 503 : Ligne 1 501 :
  
  
''P. Persicaria, P. lapathifolium, P. serrulatum.''
+
''Polygonum Persicaria, P. lapathifolium, P. serrulatum''
  
 
Araqttioun
 
Araqttioun
Ligne 1 510 : Ligne 1 508 :
  
  
''Polypodium vulgare.'' — Polypode.
+
''Polypodium vulgare'' — Polypode.
  
 
''Achtouan — Ichhouane — Chtioual — Nechnaouane.''
 
''Achtouan — Ichhouane — Chtioual — Nechnaouane.''
Ligne 1 534 : Ligne 1 532 :
  
  
''Polyporus ignarius.'' — Amadou.
+
''Polyporus ignarius'' — Amadou.
  
 
''Leqao.''
 
''Leqao.''
Ligne 1 543 : Ligne 1 541 :
 
[211]
 
[211]
  
''P. tinctorius.'' - Polypore du Bettoum.
+
''Polyporus tinctorius'' - Polypore du Bettoum.
  
 
''Tizarhla.''
 
''Tizarhla.''
Ligne 1 552 : Ligne 1 550 :
  
  
''Polystichum aculeatum.''
+
''Polystichum aculeatum''
  
 
''Ifilqou aoutem.''
 
''Ifilqou aoutem.''
Ligne 1 559 : Ligne 1 557 :
  
  
''Populus alba.'' — Peuplier blanc.
+
''Populus alba'' — Peuplier blanc.
  
 
Açafçaf — Hafçacet.
 
Açafçaf — Hafçacet.
Ligne 1 568 : Ligne 1 566 :
  
  
''P. euphratica.''
+
''Populus euphratica''
  
 
Merssiche
 
Merssiche
  
  
C. - ''P. fastigiata, P. Thevestina.''
+
C. - ''Populus fastigiata, P. Thevestina''
  
 
Cefçaf et touil
 
Cefçaf et touil
  
  
''P. nigra.'' - Peuplier noir.  
+
''Populus nigra'' - Peuplier noir.  
  
 
''Acafsaf — Arig — Erg — Ouisd.''
 
''Acafsaf — Arig — Erg — Ouisd.''
Ligne 1 585 : Ligne 1 583 :
  
  
''P. tremula.'' - Tremble.
+
''Populus tremula'' - Tremble.
  
 
''Arouari - Acefcaf amellal.''
 
''Arouari - Acefcaf amellal.''
  
  
''Portulaca oleracea.'' —- Pourpier.
+
''Portulaca oleracea'' —- Pourpier.
  
 
''Rejta — Arrhilem — Bouguel'' T — ''Benderakech'' T – ''Tafrita'' T.
 
''Rejta — Arrhilem — Bouguel'' T — ''Benderakech'' T – ''Tafrita'' T.
Ligne 1 617 : Ligne 1 615 :
  
  
''Posidonia oceanica.''
+
''Posidonia oceanica''
  
 
Qechch el behar
 
Qechch el behar
Ligne 1 632 : Ligne 1 630 :
  
  
''Potamogeton natans.''
+
''Potamogeton natans''
  
 
Liçan el djerou
 
Liçan el djerou
Ligne 1 639 : Ligne 1 637 :
  
  
''P. perfoliatus.''
+
''Potamogeton perfoliatus.''
  
 
''Izint.''
 
''Izint.''
  
  
''Potentilla caulescens.''
+
''Potentilla caulescens''
  
 
''Tasrart.''
 
''Tasrart.''
  
  
''P. micrantha.''
+
''Potentilla micrantha''
  
 
Tout el ardh harami
 
Tout el ardh harami
Ligne 1 656 : Ligne 1 654 :
  
  
''P. reptans.''
+
''Potentilla reptans''
  
 
Ben tabis
 
Ben tabis
Ligne 1 663 : Ligne 1 661 :
 
[213]
 
[213]
  
''Poterium Magnolii, P. verrucosum.''
+
''Poterium Magnolii, P. verrucosum''
  
 
Meskiya
 
Meskiya
Ligne 1 672 : Ligne 1 670 :
  
  
''Prasium majus.''
+
''Prasium majus''
  
 
Chougal
 
Chougal
Ligne 1 685 : Ligne 1 683 :
  
  
''Primula vulgaris grandiflora.'' — Primevère.
+
''Primula vulgaris grandiflora'' — Primevère.
  
 
''Iferboudi.''
 
''Iferboudi.''
Ligne 1 694 : Ligne 1 692 :
  
  
''Prosopis stephaniana.''
+
''Prosopis stephaniana''
  
 
Yemboutt
 
Yemboutt
Ligne 1 701 : Ligne 1 699 :
  
  
''Prunus avium'' et ''P. Cerasus.''
+
''Prunus avium'' et ''P. Cerasus''
  
 
''Arddlim — Arddrim.''
 
''Arddlim — Arddrim.''
Ligne 1 718 : Ligne 1 716 :
  
  
C. — ''P. cerasifer, P. domestica.'' — Prunier, cult.
+
C. — ''Prunus cerasifer, P. domestica'' — Prunier, cult.
  
 
''Aberqouq.''
 
''Aberqouq.''
Ligne 1 733 : Ligne 1 731 :
 
[214]
 
[214]
  
''P. fruticans, P. insititia.''
+
''Prunus fruticans, P. insititia''
  
 
''Techt — Abeqouq bouchechim — Abeqouq-n-tirhten.''
 
''Techt — Abeqouq bouchechim — Abeqouq-n-tirhten.''
Ligne 1 744 : Ligne 1 742 :
  
  
''P. mahaleb.''
+
''Prunus mahaleb.''
  
 
Mahleb
 
Mahleb
  
  
''P. prostrata.''
+
''Prunus prostrata.''
  
 
''Abkhsis bouzerou — Teffah guiddaoun.''
 
''Abkhsis bouzerou — Teffah guiddaoun.''
Ligne 1 756 : Ligne 1 754 :
  
  
''Psalliota campestris.'' — Agaric des prés.
+
''Psalliota campestris'' — Agaric des prés.
  
 
''Ametzouar - Agoursal — Agersal — Tarlaral — Tar'raria — Tiroula — Agoursalen.''
 
''Ametzouar - Agoursal — Agersal — Tarlaral — Tar'raria — Tiroula — Agoursalen.''
Ligne 1 765 : Ligne 1 763 :
  
  
''Psoralea bituminosa.''
+
''Psoralea bituminosa''
  
 
''Ametzoual — Ifelfel guizer.''
 
''Ametzoual — Ifelfel guizer.''
Ligne 1 776 : Ligne 1 774 :
  
  
''P. plicata.''
+
''Psoralea plicata''
  
 
''Tareda'' T.
 
''Tareda'' T.
Ligne 1 785 : Ligne 1 783 :
  
  
''Pteranthus echinatus.''
+
''Pteranthus echinatus''
  
 
Dderset el adjouza
 
Dderset el adjouza
  
  
''Pteris aquilina.'' — Aiglière.
+
''Pteris aquilina'' — Aiglière.
  
 
''Tifilkou — Ifilkou — Tafercha.''
 
''Tifilkou — Ifilkou — Tafercha.''
Ligne 1 801 : Ligne 1 799 :
 
[215]
 
[215]
  
''Ptychotis ammoides.''
+
''Ptychotis ammoides''
  
 
Nenkha, Mounkha
 
Nenkha, Mounkha
Ligne 1 810 : Ligne 1 808 :
  
  
''Puccinia graminis, P. rubigo-vera,'' etc. — Rouille des céréales.
+
''Puccinia graminis, P. rubigo-vera'', etc. — Rouille des céréales.
  
 
''Ameççad.''
 
''Ameççad.''
Ligne 1 817 : Ligne 1 815 :
  
  
''Pulicaria dysenterica.''
+
''Pulicaria dysenterica''
  
 
Rara ayoub
 
Rara ayoub
  
  
''P. inuloides, P, alveolosa.''
+
''Pulicaria inuloides, P, alveolosa''
  
 
''Amio'' T — ''Amaio'' T — ''Tidjedjit — Ingen'' T — ''Atass.''
 
''Amio'' T — ''Amaio'' T — ''Tidjedjit — Ingen'' T — ''Atass.''
Ligne 1 831 : Ligne 1 829 :
  
  
''P. sicula.''
+
''Pulicaria sicula''
  
 
Hames
 
Hames
Ligne 1 840 : Ligne 1 838 :
  
  
''P. undulata.''
+
''Pulicaria undulata''
  
 
''Ameo'' T.
 
''Ameo'' T.
  
  
C. — ''Punica granatum.'' — Grenadier.
+
C. — ''Punica granatum'' — Grenadier.
  
 
''Taroumant — Tarmint — Aroumane — Armoun.''
 
''Taroumant — Tarmint — Aroumane — Armoun.''
Ligne 1 854 : Ligne 1 852 :
  
  
''Putoria calabrica'' et ''P. brevifolia.''
+
''Putoria calabrica'' et ''P. brevifolia''
  
 
Tasoullia.
 
Tasoullia.
Ligne 1 861 : Ligne 1 859 :
  
  
''Pyrethrum.'' - Voir ''Chrysanthemum.''
+
''Pyrethrum'' - Voir ''Chrysanthemum.''
  
  
  
 
[[Category:Répertoire (Trabut)]]
 
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version du 12 février 2018 à 11:35

O
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
Q

télécharger le pdf


[183]

P


Paeonia corallina, P. coriacea

Pivoine.

Tarommant guiddaoun — Teffa guiddaoun.

Rouman ech chadi - رهان الشادي

Ouard el hamir - ورد الحمير

Ardjaouan, arrhaouan - ارجوان

Faounia - فاونية

Aoud es çalib - ءود الصليب


Pallenis spinosa

Ttafs.

Nougd - نڨد

Rebian - ربيان

Hachechet el agreb - حشيشه العڨرب

Chouk ez zera - شوك الزرع

Oudjia nessiba - وحية نسيبة

Ousqia nessiba - وسقية نسيبة

Aïmouka - ءيموكة


Palmella mucosa

Tfel el hata - تفل الحتة


Pancratium fœtidum, P. maritimum

Tigousbah

Souçan baheri - سوسان بحري

Kikout - كيكوط


Pancratium Saharae

Teselit.


Panicum crus-galli

Bekker - بكر

Dhineba - ذينبة


[184]

Panicum miliaceum

C. - Millet, cult.

Midjou, Tfsout.

Dokhna - دخنة

Dra - ذرة

Bechna (Trip.) - بشنة

Qeçob el abiod - صب الابيض


Panicum repens

Nedjama - نجمة

Nissil - نيسيل

Qtseba - قثبة

Bedd homar - بد حمار


Panicum sanguinale

Demmiya - دمية


Panicum turgidum

Goumchi T — Afezou T (le grain).

Bou rokba - ابو ركبة

Bokkar - بكر

Merkeba - مركبة

Chouch - شوش

Grande graminée commune dans le Sahara où elle concourt à la nourriture des chameaux. — Les Touareg récoltent les grains (afezou).


Papaver Rhoeas, P. hybridum, P. dubium

Coquelicot.

Tadjibout — Taloubat — Oualouda — Djih aroud — Tadjira — Ouadjir — Djia boudia — Adekkouch — Flilou — Flouflou.

Ben naaman - بن نعمان

Belnaaman - بالنعمان

Boudi, boudian - بوذي

Qebabouch - قبابوش

Sar'lil - ساغليل

Bou garaoun - بو ڨرعون

Belamad el hameur - بلعماد الحمر

Khachkhach mentsour - خشخاش مبثور


[185]

Papaver somniferum

C. — Pavot, cult.

Harir igran (var. setigerum).

Boudi, boudyan

Bou en noum

Ben en naaman el kebir

Roman es çaal

Khechkhach

Afioun (l'opium)

Les propriétés narcotiques du Pavot sont bien connues des indigènes. Les mères abusent parfois de la tête de Pavot pour faire dormir les jeunes enfants. L'usage de l'Afioun est assez répandu.

Le Pavot est cultivé surtout en Tunisie, il n'est fait aucune récolte d'Opium mais seulement des têtes de Pavot.


Papaver setigerum

Bon en noum

Le P. setigerum est très peu différent du P. somniferum qui en est la forme modifiée par la culture.


Pappophorum brachystachyum.

Labede.


Pappophorum scabrum.

Aloumoug T.


Parietaria officinalis, P. lusitanica — Pariétaire.

Tilaças.

Chili el djenan

Khaoui el euchab

Habiqet es sour

Ratob

Hachich et tena

Hachich ez zedjadj

Horaïq el mchacha


[186]

Paronychia argentea — Thé arabe.

Taoucatt — Talsatt — Taoumiah — Tamiah — Mzouchen - Tarmiga.

Taï el areb

Ataï el halou

Hidouret er raaï

Ferache el qaa

Bessatt el ardh

Bessatt el qaa

Le Paronychia argentea est communément consommé en infusion théiforme par les indigènes et les européens sous le nom de Thé arabe.


Paronychia chlorantha, P. desertorum, P. longiseta

Ahiouf-n-ekli T — Tachmegdid T.

Homra

Ataï achbi


Paronychia Cossoniana

Taamiya

Nethel el abiodh

Hadjana

Deqaïqa


P. nivea.

Ataï el djebel


Passerina — Voy. Thymelaea.


C. — Passiflora cærulea - Cult.

Bou sella


C. — Pastinaca sativa - Panais.

Timiksimin.

Sefranyia

Djaada


Peganum harmala — Harmel.

Harmel

Harmel Sahari, la graine, drogue.


[187]

Employé comme médicament par les indigènes, des graines on retire une huile Zit el harmel. « Chaque racine, chaque feuille, dit le Prophète, est gardée par un ange en attendant qu'un homme vienne chercher sa guérison ».


C. - Pelargonium inquinans — Cult.

Khedoudja


Pennisetum ciliare, P. Parisii

Guezmir

Kerttal


Pennisetum dichotomum, P. elatum.

Tarfad T — Tehaou T — Moukokoba.

Bou rokba

Hada

Ahma


C. — Pennisetum typhoideum, Penicillaria spicata. - Millet à chandelle, cult.

Tabsout — Tafsout — Ini — Hili — Enli T. — Anneri T — Dra T — Tchaoua T.

D'raa

Bechttout

Benicht

Bechna

Dokna

Qaçob

Koreia (le grain)

Var. tinctorium.

Tafsout hamra

Cette variété rouge est employée à Inçala pour teindre les laines, une variété ronge du Sorgho est aussi employée pour le même usage.


Peplis Portula

Belibcha


[188]

Periderea fuscata — Camomille champêtre

Hallelloust-n-djarfi.

Cheqiya

Guerira

Rebiane

Aromatique ; pourrait être utilisé comme Camomille.


Periploca laevigata

Asslift — Sellouf.

Halleba, Helleb


Perralderia coronopifolia, P. garamantica

Aouarhad T — Thafs — Ttafès — Ttafous — Tafr'a.

Lahiet et tis


Petasites fragrans — Héliotrope d'hiver.

Hachichet es sella

Fleur à parfum d'héliotrope.


Petroselinum hortense — Persil.

Imzi.

Maadnous

Bagdouness

Le Persil est spontané dans les forêts de la région montagneuse.


Phagnalon rupestre, Ph. saxatile, Ph. sordidum

Foddia

Motti

Arfedj

Taam el arneb


Phalaris canariensis, P. brachystachys — Alpiste.

Ibni - Absis — Beçis -— Akouz — Akoulla-n-teskourine — Tassala T.

Berraqa

Zouane, zoual

Demmia


[189]

Phalaris minor

Charfar

Var. hematites.

Demmia

Ce Phalaris passe dans le Sahara pour vénéneux pour les chevaux. Cette variété rougit en séchant. Certains Phalaris comme le canariensis coupés peu après la germination laissent exsuder une gouttelette rouge, d'où le nom de Demmia.


C — Phaseolus — Haricot, cult.

Tadelart — Tafeltart — Tanin — Tifeltiarin — Nounbal — Dadz — Farika — Loubian.

Loubia

Loubia frenq

La dénomination Loubia appartient au Dolichos Lubia. C'est par analogie qu'elle est appliquée au haricot.


Phelypæa ægyptiaca, Ph. lutea, Ph. violacea

Abouchel-n-Tekkouk — Idergis — Zimzellil T — Temzelitt T.

Danoun

Denouss

Barnouk

Ouars

Deria

Khares

Tertout el kelab

Zebb el qaâ

Fetekchen

Le Phelypaea violacea est abondant dans le Sud; il a une base très volumineuse contenant beaucoup d'amidon au moment où il sort du sol. Les indigènes mangent, après l'avoir convertie en farine, la partie renflée et préconisent cette farine contre la diarrhée.


Phelypæa Muteli, Ph. cærulea

Tadart-n-atebir.

Nouar el hadjel


Phillyrea angiistiîolia, P. media, Ph. latifolia. — Filaria.

Tamtouala — Ached — Adoura.

Qttem, qatoum


[190]

Phlomis Bovei, Ph. crinita

Farseouan — Tarseouan — Iniji — R'ilef — Azaref

Khayatt el adjrah


Phlomis floccosa

Zehaïna

Zehera


Phlomis Herba-venti

Zini — Tissaboun.

Djeda


Phœnix dactylifera

C. - Dattier.

Tanekht - Tazdaït - Tazzaït - Tazoutel - Tezdit - Tigzdaïl - Tezdaï- Tafinaout - Isgaren- Azouan- Hozdacht.

  • Nekhla - نخلهَ

Toutes les parties et tous les états du dattier ont reçu des noms berbères et arabes.

Dattier mâle :

Azdaï.

  • Dokar - ذكر
  • Fohal - فحل

Pied mâle issu d'un noyau et impuissant à féconder.

  • Rahaoui - رحوي

P. mâle issu d'un noyau bon pour la fécondation.

  • Ksebaoui - كسباوي

P. mâle provenant d'un rejeton.

  • Chedert - شدرت

P. mâle tardif pour deglet-nour.

  • Deglaoui - دڨلاوي


[191]

Dattier femelle

Azdaï.

  • Nakhlat - نخلهَ
  • Fahal - فحل

Dattier non cultivé :

  • Hachna - حشنهَ

Dattier cultivé né de graine

  • Degel - رڨل

Dattier mûrissant ses fruits sans fécondation :

  • Ikhriq - يخريق

Jeune dattier que l'on peut féconder sans avoir besoin de grimper :

  • R'arsa - غارسة
  • Djebara - جبارة

Dattier adulte dont le tronc commence à se dénuder :

  • Rebaia - ربعية

Dattier à tronc dénudé :

  • Charef - شارف

Grand dattier dont le rendement diminue :

  • Touïla - طويلة

Dattier ne donnant plus de dattes :

  • Feced - فصد

Le tronc, stipe du dattier :

Agdi.

  • Khacheb - خاشب

Ecailles du tronc

Tafegga


[192]

Une touffe de dattiers autour du pied-mère :

  • Aouch - عوش

Bourgeon de la base que l'on détache pour planter :

  • Hachna - حشنة
  • Djebar - جبار

Bourgeon sans valeur du pied :

Takourmit-n-tferhien.

  • Zellouche - زلوش

Bourgeon né loin du sol :

  • Rekkob, Rekkaba - ركاب ، ركابة

Bouquet de feuilles du sommet :

  • Aqid - حقيد

Cœur du dattier

  • Guelb - ڨلب
  • Djoumar - جمار

Cœur du dattier que le mari offre à sa femme le 7e jour de la noce.

Taselt-n-ougrouz.

La sève sucrée obtenue par section du bourgeon terminal :

  • Lagmi - لاڨمي

Lagmi sortant de la première section du bourgeon

  • Khloub - خلوب

Lagmi provenant d'une coupe plus profonde :

  • Haïk - حايك

Lagmi provenant d'une section encore plus profonde :

  • Soukara - سكارة


[193]

Lagmi sortant de la section de l'insertion des feuilles au bour­geon amenant la mort du dattier :

  • Ferkis - فركيس

Feuilles, palmes :

  • Djerid - جريد

Rachis des feuilles après l'enlèvement des divisions foliaires :

  • Djerid - جريد

Divisions de la feuille :

Tizit - Takoulat T.

  • Saaf - سهف

Epines de la base des feuilles :

  • Sirb -

Spirale des feuilles d'une année :

  • Dor -

Djerid, employé pour clôture :

  • Zeraïb -

Palmes blanches du sommet :

  • Tazlit -

Base épaissie de la feuille :

  • Kornaf -
  • Kourchefa -

Fibres de la gaine :

  • Liffa, Liff

Spathe :

  • Thalaa -
  • Koufoura -


[194]

Spathe après la récolte :

  • Relafa

Inflorescence mâle :

  • Ardjoun

Inflorescence femelle :

  • Sebatta

Ensemble des ramifications du régime :

  • Djant

Fleurs mâles :

  • Agatou, adjellou, adjendis.

Pollen : Ouaïniou - Ehreer.

  • Kouch
  • Deqiq
  • R'abia

Pollen conservé de l'année précédente :

  • Dokar qedid ذكر قديذ

Spathe fermée après la fécondation :

Tanekout - Askroua.

Pédoncule du régime :

Tasbat-n-oublouh - Zaf - Tizilit.

  • Alemlan
  • Alemzaier

Le régime :

Talait - Tezaïrt - Tiziar.

Le régime fécondé :

Azioua.


[195]

Ramifications qui portent les dattes :

  • Chamrokh

Une fleur :

  • Djetmira

Fleur femelle tardive non fécondée :

  • Çadess

Ovaire après la fécondation :

  • Bezzir, Bazer

Ovaire un mois après la fécondation :

  • Tiouane

La datte : Tablouht - Tinni T.

  • Temra

Le noyau :

  • Nouat

Dépression de 1'embryon :

  • Noqtha

Pellicule qui enveloppe le noyau :

  • Djoulafa

Partie charnue comestible :

  • Tetsan
  • Hatsa

Sirop coulant des dattes :

  • Dibs

Dattes molles : Timout.

  • Retab
  • Horr


[196]

Dattes molles comprimées en masse :

  • Adjoua

Dattes demi-molles :

  • Mgama

Dattes sèches dures

  • Khalet
  • Tamr

Dattes provenant d'un sujet de semis :

  • Degel
  • Medjahl

Dattes non fécondées :

  • Sèche

Dattes sur un pied mâle :

  • Mazouziat

Datte tombée avant maturité :

  • Bessess

Datte non mûre de la grosseur d'un pois :

  • Loulou

Datte grosse mais verte :

  • Belah

Datte ayant atteint sa grosseur et sa couleur :

  • Besser

Datte sèche avant maturité :

  • Achfa


[197]

La pruine :

  • Min
  • Baiad, biod

Degrés de maturité de la datte :

  • Thala
  • R'arid
  • Belah
  • Zahoua
  • Besser
  • Retab
  • Tamr


ENUMÉRATION DES PRINCIPALES VARIÉTÉS DU NORD DE L'AFRIQUE

Maroc (Lt Paris, P. Popenoe) : Bou Asmar - Bou Faqqous - Bou r'ar - Bou Hafas - Bou harrath - Bou Djouloud - Bou Ali Khannan - Bou Khartoum - Bou Sakkari - Bou Saq - Bou Soual - Bou et Tob - Bou Iaour'ag - Bou Zougah - Afroukh tidjent - Sebaa es Sultân - Asfar el djarid - Atsam - Admou - Begouri - Borchiah - Bani el hatsits - Belhezit - Bourni - Bouslhanchi - Ders el Berel- Ders el Maaz - Fouli - R'ars - Habb roummân - Har­chaf - Houmaïra -Horrah - Irar - Djihâl - Tataouant - Oum dourrari - Ounnab - Yabis - Zarzaï - Ar'ass - Afroukh-n­-Tigente - Feggous - Assiane - Tadment el Horra - Afrouk Amenzou - Aziza Amenzou - Taredbit Tamenzout - Tanakh souret - Tabdoucht - Taabdount - Taguezgouzt - Achar-en­ Naï - Karmez - Naffaye Aziza Abdallah ou Malek - Aziza-n-Bouzid - Bousraïn - Tinhoud - Ahardan - Ahdjine - Tin-r'anim - Lazouar' - Taberchent - Acherded - Adman-n-Ouar­gla - Kounti - Tadmemt-n-Fendi - Afroukh-n-Ounrar - Admam - Timeftahine - Koblet-n-Tourakht - Azouar-n-Adaryt - Til-lemsou - Tacharannaït - Tr'aras Tezdit - Kmil - Amtouf - Azdaï, dattier mâle.

Oasis du Sud de l'Algérie Halou a ïa-Loun el Hel oua-R'arsa ïa-Deglel nour-Nak hlc t Zia n -Kattar- Horraia-Hclouet Rir'-Souhoub - Tad al a - Haumti:a - Jlima - Da b-es-Soukkor - Kho ussa cl Atrous - Me­ karl..cha - Helib el Be l - Bczoul el K l tad cm -Khadraïa -Nakhe-


[198]

let Lalahoum - Rounia - Khadraï Liheda - Hamraït ben el Aroussi-i\akhelet el Hammada -Foui el Mogli-Dent el Adjouz

- Mechegga - Toudjat - Chebbata - Moumena - Khara ïa - Nakbelet Kol eïf - Mechferka - Rous el Ber'al - Belbelia - Dcg laia - Baar el Djahch - Trilla - Maalakat - Nakhelet Kouider - HetiJet et teben - Hadfa - Sifia - Oum chouika -­ Senine el J\lof tah -.Mrara - Baar el Maaz - Ratbaïa - Defar el Qat - .Merabt a kheira - Euch - Rotbet Zin ed Din R'elida .­ Euch el Ad jouz - Choqgaa - Demael el kelb -Sif el kharrouL - Darbia - 1'\akhel et oum Houi - H'a r el Guettou1a - Mogue­ bala - Menfoukha oum Oudjih - Saq el R'ezal - R 'azi - Keraïn el Abid - Bechoulet el Oussif - Tsouri - Kenta - Atta­ cha - Nakhelet Alia - Nak helet Hamia - Djoug Baies -Ratbet Ali - Senaat Roubou - Nachefa - Beid Haman - Aaguer - Meharla - Habet el Madjen - 1.\ebgaïa - Hatba el Kabla - Ta­ zaout - Hatbet el Mad jen - Nakhelet el Left - Khammadja - Seïacha - Sebaa Bedraa - Hadbia - Ratba es Safra - Mitriat - Ahmar bou Amor - Qern r'ezal - Ahsiniat - Nakhelet Has el Fcrd - Bar el Bel. Oasi s de Tagant el de l'A drar (R . .Arnaud) :

Sekkani - Tenouazidi - Tamaziad - Ti guidirt -.Mazboula - Lahnikia - Banbourk - Enzer - Nahlat f oumaguidir - Oum Arich - Ahmar - Tenterquel - Tap janant - Oum Ziouen - N'takeck - Tedjib - Lemdina - Alf at baba - Lakhrdira - Tid'el - Adar'ed - lt·idjia - La:ïrm ia - Adjbouïb - Sou m­ bahra - Alfat'ouadan - Ganeb - Djoub inadmen - Haloua - Felha - Angr'outh - Tarditabl chab'la - Teul Fergioun - - H'ilania- Boudj adja l - Le berk eba - Ar 'd 'em - Anouïzen - Tcùjel ced Youcef - Jmrane - Kanet - Areïsth - 1'\edjbarat - Bezoul el bcgra - Zouzaïa - Sar 'nia - Krouara - Tahmirit - Adjana - Tamazed - Ansakhri -Fa thm a es saf ra - Nakhelel la bahba - Tifr ida - No urdja ia - Tendr'iress - akhclet el Assassib.

Dattes du Souf (Commandant Cam·el) Humari - R'ars - Degl ct Ache - Tazerzaït - Bent gbala - Gasbi - Tefzaouiu e - Jtima - Ali ou .Hached - Telacinc -


[199]

Deglet mras - Tamedjohert - Fezzaïn - Seba arous - Taou­ rakt - HalouaùJ - Beid el Hamam - Tamezrit Tinnecine - Deglet mamen - Arichti - Dcfar el Gall - Bezzoul khadem - Sekria -Zog .Mongar -Hona - H amra ia - Degl et ech cham - Deglet nour - Abd el azaz - Takermoust - Degl a beidu - Kenli­ chi - Taoudanl -CheLLara.

Dattes du Djerid 1'unisie (Masselot) ; Ammari - Angou - Arichli - lladjou - Besser ha lou - Bou Assar-Bou fagour .- Beds hamam- Besser aguer-Bezza . niah - Ben yamnoul - Berchanou - Bent ::)cgui - Beid el Klab - Chedakh - Chellabi - Deglat nour - Deglat caïd - Deglat Hassen - Deg lat sennaga - Dcglat bahia -Deglat el bida - Deglat Ali djerad - Degla l nasser - Deglat neba t - Deglat hamidatou - Deglat richa - Deglat Aïcha - Dzhabi - Deglat Teblala - Dzofer gaLL - Djelloudi - Dzoukar - Ftimi - Fez­ zani - Fermlaya - Fahal - Gasbi - Goudi el Hndjemi - Ga­ bouria - Guettari - li.'ress' Mctliqi - H 'al bouzi - Gersini - Hamra - Hourra - Halloua - Hazmayu - 1labb-Tessas - Henaya - Hamraïa -Kentah - Kentichi - Kesnarou -Ksebba - Kharroubi - Khadraya - Khanaqne rauh - Khoufiss akahal - Khalet hamid - Khalet Ali meskin c - Khalel dounar - Labouzzi - Lemsia - Louzi - Lagou - Mahmoudi - Mena­ kher - Moukh begri - Malti - 1\Iallala - Mossran behim - Meliha - Messeram Zaouich - Nefakh ez Zebabir - Oum Saïd -Oum lar'laz -Oukht Ftimi -Oukht ammari -Oukht goundi - Oukht r'eress-OukhL gasbi -Ouunine ianech -Oukht lazou - Hemtsa - R'tob Houde - Has ha n cchc - Sel a lni - Sennin Mouftah - Sebaa Arousi - Sarrouli - Sebaa fi Draa - Termet Khadem - Tamed jert - Tserrmilaia - Tozeur zid kahala - Tozeur zid Çafra - Troudja - Tan l abon r.hl - Tauo1mi - 'l'afa- 7.ouine - Tanessin - YamJala - Ytima .

Maladies du dattier : Soussa



'i, _,_ Ncdjma

Ha nHa

.-:..

Ojenan 0 .

Bou ssaafa

-, Se1tan el qloub ,.Jill ;.;,,u..r


[200]

R'ram Bouqaçace Gemla Nemla Çafqa Techrim

Bayo dh Khamez .,/'-;.... Khemez mta nefara }- tG Djahnet .i\.-7- Cibana

La datte malade :

  • Msourga
  • Ham let
  • Khamedj


La datte qui est de beaucoup supérieure pour l'exportation est la datte Deglet-Nour, datte lumière, ou encore Deglet Noura, la datte de Lella Noura. Une légende attribue à Lella Noura bent Sidi Rached l'origine de cette datte.

Lella Noura avait été, contre son gré, fiancée à un Ben Djellal, Sultan de l'Oued Rhir. Emmenée de sa famille à Touggourt, elle s'était arrêtée au village d'El Hasihira où, après ses ablutions, elle pria Dieu de la faire mourir de suite plutôt que de la laisser épouser par un assassin. Un Dattier ayant poussé en ce lieu il reçut le nom de Deglet Noura. C'est de ce Dattier que serait, par la suite, sortie l'excellente variété qui fait la richesse de l'Oued Rhir. Par reconnaissance Lella Noura est restée une sainte vénérée. (Renseignements donnés par M. Abdelkader Benhadj Saïd, Agha de Témacine).

Le Dattier est l'arbre providentiel du Sahara, il est vénéré de ses habitants. Le Prophète a dit : "Honorez les dattiers car ils sont vos oncles ; parce que Dieu créa le Dattier d'un restant d'argile après avoir fait Adam".

L'exportation des dattes devient une source de richesse pour le Désert et un jour le Dattier jalonnera les routes et fournira l'alcool qui animera les moteurs traversant le Sahara.


Pholiota negirita

Pholiote du figuier.

Agoursal-n-iseriel.


[201]

Phragmites communis — Roseau de marais.

Tiouli — Ilili — Tir'animine —- Tagasiba T - Djaboub - Tissendjeli — Ar'anim.

Qçob, qceba

Iras, traa

Bouzet


N. —- Phytolacca decandra — Subspontané.

Çabarha


C. — Phytolacca dioica — Belombra, cult.

Choumra

Tout (mûrier)


Picnomon acarna

Chouk el asfeur

Chouk el hamir

Selbine


Picridium tingitanum

Rerhim, Rerham

Rezaïna

Çaaïn

Aïn es serdouk


Picridium vulgare

Zid el moum

Goustt el hadjla

Leha


D. — Pimpinella anisum — Anis vert, drogue.

Habb Talaout.

Habba aloua

Anissoun

Iassoun

Kemoun abiod

Raziandj roumi


[202]

Pinus halepsensis — Pin d'Alep.

Azenbi — Azouber — Taïda - Taiia — Igengen — Ouazouri (la résine).

Cenouber

Raouraï

Zgougou (la graine)

Radjina (la résine)

Qlefounia

Midad ed dakoua (noir de fumée)

Qat'ran (le goudron)

Zeft (le goudron)

Les indigènes mangent les graines mêlées à du miel. En temps de famine, ils recherchent la face interne de l'écorce. Les vieilles écorces sont utilisées comme tan, on ne recueille que les écailles anciennes qui se détachent facilement du liber. Le Pin d'Alep peut fournir une résine riche en essence de Térébenthine de bonne qualité. Les Arabes tirent du bois du Pin une grande partie de leur goudron, La distillation est faite dans une cavité remplie de fragments de bois, la combustion s'opère de haut en bas, le goudron s'accumule dans une cavité au fond du trou.


Pinus pinaster — Pin maritime. — P. nigra. — Pin Laricio.

Taïda.

Cenouber


C. — Pinus pinea — Pin pignon.

Cenouber

Foustaq (pistache) la graine


D. — Piper cubeba — Poivre cubèbe, drogue.

Kebbaba

Les fruits du Schinus Molle sont aussi vendus sous le nom de Kebbaba.


D. — Piper longum — Poivre long.

Dar felfel


D — Piper nigrum - Poivre.

Felfel akhal


[203]

Pirus communis — Poirier.

Tifirès — Taferast — Dendjas — Ansache.

Idjace, indjace

Ambarout


Pirus longipes, P. gharbiana, P. syriaca, P. mamorensis

Tifirès.

Indjace

Zaarour


C. —- Pirus Malus — Pommier.

Tsefjah — Tatefah — Ateffah — Deffou (pomme).

Teffah

Dénomination des pommiers indigènes :

Pommier sauvage subspontané : Tseffah-n-Tarat.

P. cultivés : Tseffah el halou — Ts. El karès — Ts. Arezzafan — Ts. Abou Heffab — Ts. Abendjaoui — Ts. Abou Rekkan.


Pistacia atlantica — Betoum.

Iggt — Idj — Iqq — Tecemlalt (Goundafa) — Gueddaïn (le fruit) — Liez ou illeg (la galle).

Bettoum, Bettam

Haoudja (fruit)

Khatiri (fruit)

Gatouf (fruit)

Habbet el Khadra (l'amande)

Samac (le suc concret)

Alk el anebatt (la résine)

Au printemps, les rameaux laissent exsuder des larmes de résine qui tombent au pied de l'arbre et sont utilisées par les indigènes comme masticatoire et drogue.

L'amande est une petite pistache qui peut atteindre une assez grande


[204]

dimension ; elle entre dans la préparation des pâtisseries. Séché et pulvérisé, le fruit est employé pour assaisonner les dattes. On en retire de l'huile.

Le Samaq est une concrétion noire qui se rencontre dans les fentes ou anfractuosités des troncs ou vieilles branches, il est, soluble dans l'eau ; cette solution constitue l'encre des tolba du Sahara, l'écriture faite avec cette encre a un ton rouge prononcé.

Le Betoum porte le Polyporus tinctorius. Le Betoum se maintient surtout dans la daya grâce à la protection que lui offrent dans son jeune âge les fourrés du Zizyphus lotus. C'est au milieu des peuplements de ce jujubier qu'il peut atteindre une taille suffisante pour résister aux herbivores. A mesure qu'il s'accroît il étouffé autour de lui le jujubier ; il est alors seulement tondu horizontalement à la hauteur que les Chameaux peuvent atteindre et il acquiert ainsi son port très particulier en parasol. Si on voulait étendre les peuplements de cet arbre il faudrait commencer par constituer une large touffe de jujubier et déposer les graines du Betoum au centre inaccessible aux herbivores.


Pistacia lentiscus — Lentisque.

Tidekst — Tadist — Tadis — Imidek — Fethies — Fadhiss — Itk — Tikht — Le fruit : Gueddaïn — Goudhim — Goudhoum.

Derou, diroua

Les jeunes pousses de Lentisque sont utilisées pour la vannerie. Les feuilles servent à tanner et à teindre en noir.

Les feuilles sont, concurremment avec le Sumac de Sicile, employées à Lyon pour la teinture des soies. La couleur noire offre un éclat particulier et une grande solidité.

Les fruits du Lentisque ont longtemps été utilisés par les indigènes pour l'extraction d'une huile d'éclairage et employée pour ie traitement des gaies des animaux.

En Orient, le. Lentisque donne le Mastic Mstk . Cette exsudation résineuse est très rare dans le Nord de l'Afrique.


Pistacia Terebinthus — Térébinthe.

Tichirt — Ibbjji — Imejji — Tazezgart — Aqious — Aslen Guiddaoun (frêne de singe).

Bettoum el kifane

Bereicya

Bouthmaya

Afs (la galle)

Liez ou illeg (la galle)


La galle est récoltée ; elle est riche en tannin.


C. — Pistacia vera — Pistachier.

Foustaq

Habbet el Khaddra

Le Pistachier est cultivé par les indigènes de Sfax ; cette culture pourrait s'étendre utilement. La greffe du Pistachier réussit très bien sur le Betoum.


C. - Pisum arvense — Pois cult.

Adjilban.

Djelbane


Pisum elatius

Louaia

Djelban er r'haba


C. — Pisum sativum — Petit pois, cult.

Adjilban — Dabedlioun.

Djelban teri

Djeldjelane

Homes

Bissill, becella, bizelli

Koukis


Pituranthos chloranthus (Deverra).

Qeza, gouzia, gouzza, qessou

Zaza

Djida


Pituranthos fallax

Taddait T.


Pituranthos Rohlfianus

Guezah el hamir


[206]

Pituranthos scoparius

Tatacht.

Guezzah

Gohaïze

Chebet el djebel

Le Pituranthos scoparius est toxique.


Pituranthos tortuosus

Gezza, gouza, qessou

Gesiche

Keraoui

Sagouh


Plagius grandiflorus

Ifzilmem.

Zelifa

Belsana


Plantago albicans

Lliden - Inem – Anem - Adan – Aloura T

Heulma

Lelma

Nemla

Eddena

Hamelet el RhezaI

Mousseq

Ce Plantain constitue un bon pâturage pour les moutons.


Plantago amplexicaulis

Lazna


Plantago ciliata

Zelfana

Annadam


[207]

Plantago Coronopus

Taoualment.

Bon djenah

Redjel el Rhorab

Gern el aïl

Derhis


Plantago lagopus

Djenaï

Nouaret el Aqereb

Baçou el fard

Oudna


Plantago lanceolata

Ouden el Kebch

Leçan el ferd


Plantago major — Grand plantain.

Agoucin bour'ioul.

Meçaïça

Sef el ma

Oudzina

Ouden ed djeddi

Berraq

Est mangé bouilli par les indigènes des oasis.


Plantago notata

Inim T.


P. ovata.

Aloura T.

Loqmet en nadj


Plantago Psyllium - Herbe aux puces, Psyllium.

Asloudj

Merouach

Harmola

Bzer

Zar qouttouna

Oum rouis

Habb el barar'its

Berousti (graine)

Les plantains mis en poudre sont employés pour les pansements. Les graines de Psyllium sont recherchées par les drogueries.


[208]

Plantago serraria

Zouzim.

Saraouiya

Souak el Kil

Seba el Araïs


Plantago squarrosa

Krain el djedja

Zebid


C. — Platanus acerifolia — Platane, cult.

Tchinar

Dechnar


Pleurotus Eryngii — Pleurote de la Férule.

Fouga


Platycapnos spicata

Saq el rhorab


Plumbago europaea — Dentelaire.

Souak er raïan

Djouz er raïan

Tefel el djouza

La racine est employée, comme l'écorce de noyer, à l'entretien de la bouche.


Poa annua

Hachichet el arneb


[209]

Poa bulbosa

Netache

Netache belbouci

Toumert

Hachiche safi

Boulaïa

Abonde dans les steppes, recherché par les moulons.


Podaxon

Tach sbaa


Podospermum laciniatum

Talma regiga.


C - Polianthes tuberosa — Tubéreuse, cult.

Zimbil

Illil

Mesk er roumi


Polycarpæa fragilis

Arbits

Souifya

Haninet el kherouf


Polycarpon tetraphyllum

Bou degiga

Hachichet ed dahis


Polygala Balansae

N’lifa — Tansil.

Tmeur el rhorab


Polygala erioptera

Bisser


Polygala monspeliaca

Tobb el hanech


[210]

Polygala nicæensis

Hachiche el meroudj


Polygonum aviculare, P. equisetiforme — Trainasse.

Mesenzer mazir — Djoundjour — Rherem — Oulemhm - Battbatt — Rharz.

Gerda

Gouddab, gourdab, gourzab

Aça er raaï

Qouiet el hamil

Plante astringente, efficace dans le traitement de la diarrhée.


Polygonum hydropiper — Poivre d'eau.

Felfel el ma

Nar el berd

Zandjabil el kelb


Polygonum Persicaria, P. lapathifolium, P. serrulatum

Araqttioun

Salfa


Polypodium vulgare — Polypode.

Achtouan — Ichhouane — Chtioual — Nechnaouane.

Besbaïdj, besbidj

Maas

Tsaqib el hadjar

Addras el kelb


Polypogon maritimum, P. monspeliense

Dhil el Tsaleb

Sboul el far

Sar el far

Baçouce el kherouf


Polyporus ignarius — Amadou.

Leqao.

Qahou


[211]

Polyporus tinctorius - Polypore du Bettoum.

Tizarhla.

Çorra

Ce Polypore, assez abondant sur les vieux Betoum, est utilisé pour la teinture, en jaune des laines ; son pouvoir colorant est intense, il fait l'objet d'un trafic assez important dans le Sahara. Des essais ont démontré sa supériorité sur la Gaude, il donne à la soie et à la laine une belle teinte jaune citron.


Polystichum aculeatum

Ifilqou aoutem.

Fersik, Fersiou


Populus alba — Peuplier blanc.

Açafçaf — Hafçacet.

Cefçaf el abiod

Hour el abiod


Populus euphratica

Merssiche


C. - Populus fastigiata, P. Thevestina

Cefçaf et touil


Populus nigra - Peuplier noir.

Acafsaf — Arig — Erg — Ouisd.

Çafçaf


Populus tremula - Tremble.

Arouari - Acefcaf amellal.


Portulaca oleracea —- Pourpier.

Rejta — Arrhilem — Bouguel T — Benderakech T – Tafrita T.

Redjila

Dhou el kefin

Aben drag

Brabra

Ournouba

Bou el kazit

BerdougaJa

Begelt el hamga

Blabicha

Baqla el moubareka

Légume béni, parce que le Prophète guérit d'une blessure au pied après avoir marché sur le pourpier.


Posidonia oceanica

Qechch el behar

Khazz el behar

Lif el behar

Tibn el behar

Ziddagra

Chtnara


Potamogeton natans

Liçan el djerou

Djar en nahar


Potamogeton perfoliatus.

Izint.


Potentilla caulescens

Tasrart.


Potentilla micrantha

Tout el ardh harami

Cette Potentille a souvent été prise pour le fraisier.


Potentilla reptans

Ben tabis


[213]

Poterium Magnolii, P. verrucosum

Meskiya

Zegar

Cheriket ech chehar


Prasium majus

Chougal

Chouqeb

Chahmet el atrous

Ouden el kherouf

Khobeizet Mama


Primula vulgaris grandiflora — Primevère.

Iferboudi.

Zaher er rebia

Ouden ed debba


Prosopis stephaniana

Yemboutt

Kharenba


Prunus avium et P. Cerasus

Arddlim — Arddrim.

Qiracya

Kirz, kerz

Bou soufa

Habb el Melouk

Qemia (l'amande)

Mehaleb (l'amande)


C. — Prunus cerasifer, P. domestica — Prunier, cult.

Aberqouq.

Berqouq

Aïn, aïn begra

Dénomination des pruniers cultivés :

Aberkouk Aberkan — A. Amellal — A. Arsanin — A. Arezzafran — Reine-Claude : Aïn balsiana.


[214]

Prunus fruticans, P. insititia

Techt — Abeqouq bouchechim — Abeqouq-n-tirhten.

Berqouq el maïz

Ain houchen

Aïn qiracya


Prunus mahaleb.

Mahleb


Prunus prostrata.

Abkhsis bouzerou — Teffah guiddaoun.

Bou dhefar


Psalliota campestris — Agaric des prés.

Ametzouar - Agoursal — Agersal — Tarlaral — Tar'raria — Tiroula — Agoursalen.

Fougga

Rhariqoun


Psoralea bituminosa

Ametzoual — Ifelfel guizer.

Addna, Leddna

Menitna

Meçououd


Psoralea plicata

Tareda T.

Djettiat

Hama


Pteranthus echinatus

Dderset el adjouza


Pteris aquilina — Aiglière.

Tifilkou — Ifilkou — Tafercha.

Fersiou, Fersiouan

Fersik


[215]

Ptychotis ammoides

Nenkha, Mounkha

Nabtha

Voy. Ammi majus.


Puccinia graminis, P. rubigo-vera, etc. — Rouille des céréales.

Ameççad.

Saoura


Pulicaria dysenterica

Rara ayoub


Pulicaria inuloides, P, alveolosa

Amio T — Amaio T — Tidjedjit — Ingen T — Atass.

Rara ayoub

Mekhenza es segia


Pulicaria sicula

Hames

Hachichet el qemliya

Ttaam et tteir


Pulicaria undulata

Ameo T.


C. — Punica granatum — Grenadier.

Taroumant — Tarmint — Aroumane — Armoun.

Rommana

Djolanar (fleur).


Putoria calabrica et P. brevifolia

Tasoullia.

Djefna


Pyrethrum - Voir Chrysanthemum.