Trabut, Répertoire: O : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « télécharger le pdf page précédente page suivante [175] - ... »)
 
 
(7 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{Tournepage
 +
|titre=[[Trabut, Répertoire des noms: introduction|Louis Trabut, 1935. ''Répertoire des noms indigènes des plantes<br>dans le nord de l'Afrique'']]
 +
|titrepageprécédente= Trabut, Répertoire: N
 +
|nomcourtprécédent=N
 +
|titrepagesuivante=Trabut, Répertoire: P
 +
|nomcourtsuivant=P
 +
}}
 +
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord O.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord O.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Trabut, Répertoire: N|page précédente]]
 
 
[[Trabut, Répertoire: P|page suivante]]
 
  
 
[175]
 
[175]
  
- 175 --
+
<center><big>'''O'''</big></center>
  
0
 
  
C. Ocymum basilicum. - Basilic.
+
C. - '''''Ocymum basilicum.''''' - Basilic.
  
 
Habeq
 
Habeq
 +
 
Hamahim
 
Hamahim
  
J:" 1 Habeq
+
Habeq el aïalet
Î-,o..L..-
+
 
 +
Le Basilic est très cultivé surtout par les cordonniers. La dénomination de Habeq est appliquée à beaucoup de plantes aromatiques de la famille des Labiées ; en Orient le Basilic est appelé ''Rihan'' , dans le Nord de l'Afrique ce nom désigne toujours le Myrte.
 +
 
 +
 
 +
'''Odontites discolor.'''
 +
 
 +
''Tilrouest.''
 +
 
 +
 
 +
'''Œnanthe anomala.'''
 +
 
 +
''Maqchefel - Mouachefel.''
  
el aïalet UL...JI <Y· '""
+
Les jeunes pousses de cet ''Œnanthe'' sont mangées par les bergers indigènes.
  
Le Basilic est très cultivé surtout par les cordonnjers. La dénominu tion de Habeq est appliquée à beaucoup de plantes aromatiques de la famille <lrs Lnbiées ; en Orient le Basilic est. appel{: !-li han ;,.:J''> : ), dans Je Nord de l'Afrique ce nom désigne toujours le Myrte.
 
  
O<lontites discolor.
+
'''Œ. fistulosa.''' - Œnanthe des marais.
Til roues!.
+
  
Œ)nantiJe anomala..
+
Cet Œnanthe, commun dans les fonds humides, a causé des empoi­sonnements du bétail ; les chevaux sont particulièrement scnsibles.
Maqchefel - Mou.achefel.
+
Les jeunes pouss s de cet Œnanthe sont mangées par les bergers indigènes.
+
  
<E. fistulosu. -· OEmmt.he des marais.
 
Cet <Ennntll(\ commun dans les fonds humides, a causé des empoi­
 
sonnements du bétail ; les c1Jevaux sont particulièrement scnsibks.
 
  
Olea europaea. -- Olivier.
+
'''Olea europaea.''' - Olivier.
F. cnHivèr. : Azemrnour
+
A mit T.
+
  
Zzi.t - Tesefta - Tahatim.t T -
+
F. cultivée. : ''Azemmour - Zzit - Tesefta - Tahatimt'' T - ''Amil'' T.
  
 
Zitoun
 
Zitoun
Marc d'huile, zeilar
 
  
,y-"!.j 1 Amourqa
+
Marc d'huile, zeitar
}"!.j
+
 
 +
Amourqa
 +
 
 +
F. sauvage ''Oléastre : Azeboudj - Tazbboujt.''
 +
 
 +
Zebboudj
 +
 
 +
Zebbour
  
 
  
F. saunge Oléostre .1zeboudj - Tazbbou.jt.
 
Zebboudj c;:.J-!j j Zebbour
 
  
 
[176]
 
[176]
  
·- 176 -·
 
  
Dénomination des principales \'adélés indigènes :
 
  
Algérie: Adjeraz- Asgouarl- Aabeehe --· .bmbaï --- .4a./elh
+
Dénomination des principales variétés indigènes :
A rh oui. - .'1zih!i. - .-1 ker mo -- Bouclwq -- Bouhonw.r -
+
Bondiss -·- C/ emial- Goum- Lirnli- M'chiada-- Tcfah
+
- Ziza.
+
Tunisie : Baronni - Birlh cl hcunam - Beslwssi. - Zoraû - raconte - Meski- Marsa/in - Limi- llessasû -Gordha­ ne -Saia/i- i\'a.b el djemel -Souaba ci a.ldjia -Chetoui.
+
- Chemla/i - llajon - llrŒssi - Chai/li - llegragni - El horr- El guim- A ïn cl dferana.- Men/ca.r er ragrna­ Kalb er serdonk - Foudji - Roumi - Maaui lr/wdraya - Melouchi - Djâl.
+
  
0. f,aperrini. - Olivier du Hoggar.
+
Algérie: ''Adjeraz - Asgouart - Aabeche - Azoubaï - Aaleth Arhoui - Azibli - Akerma - Bouchoq - Bouhamar - Boudiss - Chemlat - Goum - Limli - M'chiada - Tefah - Ziza.''
  
Aléa T - Oleo T - Tajelta.sset T - Taïchet (Aïr) - Ahatim
+
Tunisie : ''Barouni - Bidh el hamam - Besbassi - Zarazi - Yacoute - Meski - Marsalin - Limi - Ressassi - Gordha­ne - Saiali - Nab el djemel - Souaba el aldjia - Chetoui - Chemlali - Rajou - Drassi - Chaibi - Regragui - El horr - El guim - Aïn el djerana - Menkar er ragma­ - Kalb er serdouk - Foudji - Roumi - Maasri khadraya - Melouchi - Djâl.''
(le fruit.).
+
Cet olivier- du Hoggar porte un nom indigène qui paralt d'origine latine. '
+
Voici 1 à son sujet, les renseigncmenJ.s qu'a bien voulu me commmli­
+
quer le R. P. de Foucauld en. 1911 :
+
([ Je crois le mot Alea d'origine latine son fruit est appèlé par Jes
+
Kel-Ahaggar A hatim, ce qui signifie. aussi dans leur langue u huile )) et
+
u olivier producteur d'huile >>1 et .cependant ils ignorent complètement qu'il y a parenté entre l'Aléa et les oliviers producteurs d'huile.. Le .nom de l'Aléa et de son fruit semNent des souvenirs d'une époque 9.nÜque et
+
oubliée en laquelle la race qui habite actue-llement l'Ahaggar avait. ct·es oliviers à huile de son pays ou avait de fréquents rapports avec des pays à oliviers. Peut"être ici même y avait il autrefois des oliviers li hnile. l<:n creusant sous le sol, on trouve en certains lieux à. un ou deux mètres de profondeur Jes vestiges d'ant.iques cultures, canaux d'arrosage, et.c. >l,
+
  
Oligomrris 8Hhu1ata.
 
  
Toudelonn(a.t.
+
'''0. Laperrini.''' - Olivier du Hoggar.
  
Onobrychis alba. et 0. argent.ea.
+
''Aléo'' T - ''Oleo'' T - ''Tafeltasset'' T - ''Taïchet'' (Aïr) - ''Ahatim'' (le fruit).
  
Ahmeur er ras lr' JIJ....1 1
+
Cet olivier du Hoggar porte un nom indigène qui paraît d'origine latine.
Ouden el djerd .frl c;J )
+
 
 +
Voici, à son sujet, les renseignements qu'a bien voulu me communi­quer le R. P. de Foucauld en 1911 :
 +
 
 +
« Je crois le mot Aleo d'origine latine, son fruit est appelé par les Kel-Ahaggar ''Ahatim'', ce qui signifie aussi dans leur langue « huile » et « olivier producteur d'huile », et cependant ils ignorent complètement qu'il y a parenté entre l'Aléo et les oliviers producteurs d'huile. Le nom de l'Aléo et de son fruit semblent des souvenirs d'une époque antique et oubliée en laquelle la race qui habite actuellement l'Ahaggar avait des oliviers à huile de son pays ou avait de fréquents rapports avec des pays à oliviers. Peut-être ici même y avait il autrefois des oliviers à huile. En creusant sous le sol, on trouve en certains lieux à un ou deux mètres de profondeur des vestiges d'antiques cultures, canaux d'arrosage, etc. ».
 +
 
 +
 
 +
'''Oligomeris Subulata.'''
 +
 
 +
''Toudelounfat.''
 +
 
 +
 
 +
'''Onobrychis alba''' et '''0. argentea.'''
 +
 
 +
Ahmeur er ras
 +
 
 +
Ouden el djerd
  
 
Aïn el eurneb
 
Aïn el eurneb
 +
 
Saut el khaïl
 
Saut el khaïl
  
....,_..J/f( <.:)-?
+
 
Jo::C11r
+
  
 
[177]
 
[177]
  
-- 177 --
 
  
O. erista-gaUi.
+
 
 +
'''O. crista-galli.'''
  
 
Senn e1 adjouz
 
Senn e1 adjouz
  
 
  
Ouonis ungust-is ima,
+
'''Ononis angustisima, O. ramosissima.'''
  
Tafezzaz -Tifidas.
+
''Tafezzaz - Tifidas.''
  
Kcdade
+
Kedade
Chedida
+
  
.\_, ::::::, 1
+
Chedida
lS ...L.:..v.,
+
  
Net.ine
+
Netine
  
 
Hannat er raïane
 
Hannat er raïane
  
 
  
O. ntlant.ica.
+
'''O. atlantica.'''
  
Afsdad.
+
''Afsdad.''
  
0. antiquornm.
 
Ao!lchlœi --Ami mered aclwllila.
 
  
O. natrix.
+
'''0. antiquorum.'''
Tou.izourat - Jlen.ni- Afsdad.
+
  
Bou iz.ouraz
+
''Aouchket - Ami mered achallila.''
  
 
  
O. pungfns.
+
'''O. natrix.'''
Aonchket..
+
  
O. surntn.
+
''Touizourat - Henni - Afsdad.''
  
Aniy a
+
Bou izouraz
  
O. sirula.
 
  
Hhedjerem, adjerem (Y--
+
'''O. pungens.'''
  
O. varit,gabt.
+
''Aouchket.''
 +
 
 +
 
 +
'''O. serrata.'''
 +
 
 +
Aniya
 +
 
 +
 
 +
'''O. sicula.'''
 +
 
 +
Rhedjerem, adjerem
 +
 
 +
 
 +
'''O. variegata.'''
  
 
Adjerem er remel
 
Adjerem er remel
  
 
  
Onopordon arenarium.
+
'''Onopordon arenarium.'''
 +
 
 
Fariès
 
Fariès
 +
 
Choubreq
 
Choubreq
  
 
 
 
Chouq el fagaa
 
Chouq el fagaa
 +
 
Bouq
 
Bouq
 +
 +
  
 
[178]
 
[178]
  
- 178-
 
  
O. mnrracant.lmm.
 
  
Afriz.
+
'''O. macracanthum.'''
 +
 
 +
''Afriz.''
 +
 
 +
Feries
  
_Feries
 
 
Badaourd
 
Badaourd
  
v-',: Chouk cl djemel
+
Chouk cl djemel
)) 1-'l-! Ras ech cheild1
+
  
J41<..!f_p
+
Ras ech cheikh
  
V"
 
  
Onosma echioidcs.
+
'''Onosma echioides.'''
  
Redjel cl hamam (!....Cl J 1 Hcnna cl rhonla
+
Redjel el hamam
  
Oj>hrys npifm1 el O. knthedinifern.
+
Henna el rhoula
  
Haïa Çouret en nehal
 
(image d'abeille)
 
  
+
'''Ophrys apifera''' et '''O. tenthedinifera.'''
  
+
Haïa
  
0. fURCU.
+
Çouret en nehal (image d'abeille)
  
Rediou en Tarhoula.
 
  
Boucle d'oreille de Vénus. Les autres Ophrys confo11dus avec Orchis.
+
'''O. fusca.'''
  
C. et N. -Opuntia ficus-indica.- Figuier de Barbarie.
+
''Rediou en Tarhoula.''
  
Sobbaïra.- Trcumoucht- Laarsa- /(armous - Jyiroumiyin A /mari- Ta/mari -Tihendit - Taqeni[t- lhader - Afe­ roug- Am.izzour (raquet.le).
+
Boucle d'oreille de Vénus. Les autres ''Ophrys'' confondus avec ''Orchis''.
Hendi -.,?:,._;_•1 Seurt.i (forme inerme.)
+
!(armous en neeera s},.,;.ll v->-:l
+
  
L'Opuntia, introduit. par les Espagnols au XVJo siècle, est complétrmont naturalisé et se présente souvent avec les appatences d'unEplante sponta­ née. Duns les JlBYS pt.lUvres, la Figue de Barbarie jmw un grand n'He dans
+
 
1'ulimcnta!.ion ùts indigènes, les raque!tes constituent pendnnf. la saison
+
C. et N. - '''''Opuntia ficus-indica.''''' - Figuier de Barbarie.
sèche un bon appoint pour la nourriture du bétail. Le tissu aqueux dc':i
+
 
raquettes abandonne dans J'eau un mucilage abondant. utilisé pour don­
+
''Sobbaïra - Troumoucht - Laarsa- Karmous - Iyiroumiyin Aknari - Taknari - Tihendit - Taqenift - Ihader - Afe­roug - Amizzour (raquette).''
ner de l'adhérence aux bouillies çupriques.
+
 
Ce fruit. très suçré peut être utilisé pour la production de l'alcool. La
+
Hendi
médecine indigène utilise les raquettes chauffées çomme cataplasme
+
 
 +
Karmous en necera
 +
 
 +
Seurti (forme inerme)
 +
 
 +
L'Opuntia, introduit. par les Espagnols au XVI<sup>e</sup> siècle, est complètement naturalisé et se présente souvent avec les apparences d'une plante spontanée. Dans les pays pauvres, la Figue de Barbarie joue un grand rôle dans l'alimentation des indigènes, les raquettes constituent pendant la saison sèche un bon appoint pour la nourriture du bétail. Le tissu aqueux des raquettes abandonne dans l'eau un mucilage abondant utilisé pour don­ner de l'adhérence aux bouillies cupriques.
 +
 
 +
Ce fruit très sucré peut être utilisé pour la production de l'alcool. La médecine indigène utilise les raquettes chauffées comme cataplasme
 
émollient.
 
émollient.
 +
 +
  
 
[179]
 
[179]
  
- 17\1
 
  
Orchis et Ophrys (Pro parte).
 
Azelim h'mchechcm..
 
  
El haiya ou elmiyln i.::0.!1, ._s,bl 1 Qat el akhihi  
+
'''Orchis''' et '''Ophrys''' (Pro parte).
 +
 
 +
''Azelim bouchechem.''
 +
 
 +
El haiya ou el miyta
 +
 
 +
Qatel akhihi 
 +
 
 +
« Qui tue son frère », allusion à l'état des deux tubercules, un plein et vivant et l'autre fané et vide.
 +
 
 +
 
 +
'''O. longicornu.'''
 +
 
 +
Hafer mohera  
 +
 
  
11 Qui tuc son frère )), nllusion à l'état àes deux tubercules, un plein e-t vivant. eL l'autre fané et. vide.
+
'''O. papilionacea.'''
  
O. longicornn.
+
Nouar el fertettou (fleur papillon)
  
Hafer rnohera 
 
  
O. pnpilionacea.
+
'''Origanum compactum, 0. floribundum, O. glandulosum.'''
  
Nouar el fertet.t.ou (fleur papillon)  Origannm compactum, 0, floribundum, O. glandulosum.
 
 
Zateur
 
Zateur
  
L'Origanum floribu.ridum .cJe la région montagneuse contient de fortes proportions dG thymol.
+
L’''Origanum floribundum'' de la région montagneuse contient de fortes proportions de thymol.
  
C. - O. majorana. - Marjolaine.
+
 
A rzema - M' loul.
+
C. - '''''O. majorana.''''' - Marjolaine.
 +
 
 +
''Arzema - M'loul''.
  
 
Merdqouch
 
Merdqouch
  
 
  
O. virens.
+
'''O. virens.'''
  
 
Zaateur
 
Zaateur
  
Orla ·a maritima, O. pla.tycarpos.
 
  
+
'''Orlaya maritima, O. platycarpos.'''
Chouikiya 
+
Ha!aoua
+
  
Ormenis nohilis. - Camomille.
+
Chouikiya
 +
 
 +
Halaoua
 +
 
 +
Sennaria berriya
 +
 
 +
 
 +
'''Ormenis nobilis.''' - Camomille.
  
 
Baboundj
 
Baboundj
 +
 +
  
 
[180]
 
[180]
  
- 180-
 
  
0. scsriosa.
 
l(sld -- /jsl;i-n-idzri - Achdig.
 
  
Ornithogalnm arabknm.
+
'''0. scariosa.'''
 +
 
 +
''Ifski - Ifski-n-idzri - Achdig.''
 +
 
 +
 
 +
'''Ornithogalum arabicum.'''
  
Tadjnent Aïn el kahla Aïn el onali
+
''Tadjnent bouchchen.''
  
bollchchen.
+
Aïn el kahla
  
,..(\
+
Aïn el ouali
_).,1)1 <.;!::0
+
  
 
Aneb ed dib
 
Aneb ed dib
  
 
  
O. Nurhonense.
+
'''O. Narbonense.'''
  
 
Becila
 
Becila
  
O. umbellntum. - Dame de onze heures.
+
 
Cheridj- Teheridj- Teridj- Siridj.
+
'''O. umbellatum.''' - Dame de onze heures.
 +
 
 +
''Cheridj - Teheridj - Teridj - Siridj.''
 +
 
 
Cheridj
 
Cheridj
  
Le hulbc est employé pour faire do la colle par Jes cordonniers de
+
Le bulbe est employé pour faire de la colle par les cordonniers de Constantine, usage déjà observé en 1220 par Ibn el Beitar.
ConstaJJtine1 usage déjù observé en 1220 par Ibn el Beit.ar.
+
 
 +
 
 +
'''Ornithopus compressus.'''
  
Ornithopus compressns.
 
 
Mekhleb es seba
 
Mekhleb es seba
  
 
  
+
'''O. ebracteatus.'''
  
O. ebrncteut.ns.
+
''Akefa'' T.
Alceja'f. Khors begra Redjel el oua!
+
  
+
Khors begra
i;-lcf);._ 1 Krin1a
+
J..o_,J 1
+
  
O. perpusillus.
+
Redjel el oual
  
Hedjel el oucefour ) ·li
+
Krima
 +
 
 +
 
 +
'''O. perpusillus.'''
 +
 
 +
Redjel el oucefour
 +
 
 +
 
 +
'''Orobanche.''' - Orobanche.
 +
 
 +
''Radine - Lalilou.''   
  
Orobanche. - Orobanche.
 
Radine - Lalilou.   
 
 
Tertassous
 
Tertassous
 +
 +
  
 
[181]
 
[181]
  
- 181 -
 
  
O. cernua.
 
Tenzellil - Tenzellit.
 
  
0. speciosa.
+
'''O. cernua.'''
  
Aeed el ads lljafil
+
''Tenzellil - Tenzellit.''
  
U".).>)\ .)....,\ i Hachich el aced J--, Jo-
 
·':'!
 
  
C. ·-· Oryza sativa. - Riz, cull.
+
'''0. speciosa.'''
 +
 
 +
Aced el ada
 +
 
 +
Djafil
 +
 
 +
Hachich el aced
 +
 
 +
 
 +
C. - '''''Oryza sativa.''''' - Riz, cult.
 +
 
 
Rouz, ourz
 
Rouz, ourz
  
Oryzopsis miliacea. Hachich safi Meurdja
 
  
!Iernar
+
'''Oryzopsis miliacea.'''
  
+
Hachich safi
  
Osmunda regalis, -Osmonde.
+
Meurdja
  
Ttarettast - Taferach.
+
Hemar
Ferach ben! es soit han (Lit de la fille du Sultan). 0\11-l!,.::.A,, vlft
+
 
 +
 
 +
'''Osmunda regalis.''' - Osmonde.
 +
 
 +
''Ttarettast - Taferach.''
 +
 
 +
Ferach bent es solthan (Lit de la fille du Sultan).
 +
 
 +
 
 +
'''Osyris alba.'''
 +
 
 +
''Teguetag - Ouarnger.''
  
Osyris alba.
 
Teguelay - Ouamger.
 
 
Boulila, Bou lila   
 
Boulila, Bou lila   
  
O. lanc••olat.n.
+
 
 +
'''O. lanceolata.'''
  
 
Madjad
 
Madjad
  
 
  
Othonnopsis ehdrifolia.
+
'''Othonnopsis cheirifolia.'''
Tmirzou - Taliebcl - l(eratloun.
+
 
1\erchoun - Kerlchoun - Karachoun.
+
''Tmirzou - Tabebel - Kerattoun.''
Has el hancch J:.6:1 V\)
+
 
 +
Kerchoun - Kertchoun - Karachoun.
 +
 
 +
Ras el hanech
 +
 
 +
 
 +
'''0. maroccana.'''
 +
 
 +
''Talzast.''
 +
 
 +
Karmoumouch
  
0. maroceana.
 
Talzast.
 
  
 
Karmournouch
 
  
 
[182]
 
[182]
  
- 182-
 
  
Otocarpus virgnt.us.
+
 
 +
'''Otocarpus virgatus.'''
  
 
Senafa, senafou
 
Senafa, senafou
  
Oxalis corniculata.
 
  
+
'''Oxalis corniculata.'''
Hamodid
+
 
 +
Hamedid
 +
 
 +
 
 +
'''O. cernua, O. compressa.''' - Oxalis, Vinaigrette.
 +
 
 +
Qouarça
  
O. cel'!lua, O. COillJlressa. - Oxalis, Vinaigrette.
+
Hamedid el kebir
  
Qouarça L.a) ; 1 Hamedid <'! kebir vl
 
  
[[Catégorie:Trabut|O]]
+
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version actuelle en date du 11 janvier 2018 à 10:27

N
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
P

télécharger le pdf

[175]

O


C. - Ocymum basilicum. - Basilic.

Habeq

Hamahim

Habeq el aïalet

Le Basilic est très cultivé surtout par les cordonniers. La dénomination de Habeq est appliquée à beaucoup de plantes aromatiques de la famille des Labiées ; en Orient le Basilic est appelé Rihan , dans le Nord de l'Afrique ce nom désigne toujours le Myrte.


Odontites discolor.

Tilrouest.


Œnanthe anomala.

Maqchefel - Mouachefel.

Les jeunes pousses de cet Œnanthe sont mangées par les bergers indigènes.


Œ. fistulosa. - Œnanthe des marais.

Cet Œnanthe, commun dans les fonds humides, a causé des empoi­sonnements du bétail ; les chevaux sont particulièrement scnsibles.


Olea europaea. - Olivier.

F. cultivée. : Azemmour - Zzit - Tesefta - Tahatimt T - Amil T.

Zitoun

Marc d'huile, zeitar

Amourqa

F. sauvage Oléastre : Azeboudj - Tazbboujt.

Zebboudj

Zebbour


[176]


Dénomination des principales variétés indigènes :

Algérie: Adjeraz - Asgouart - Aabeche - Azoubaï - Aaleth Arhoui - Azibli - Akerma - Bouchoq - Bouhamar - Boudiss - Chemlat - Goum - Limli - M'chiada - Tefah - Ziza.

Tunisie : Barouni - Bidh el hamam - Besbassi - Zarazi - Yacoute - Meski - Marsalin - Limi - Ressassi - Gordha­ne - Saiali - Nab el djemel - Souaba el aldjia - Chetoui - Chemlali - Rajou - Drassi - Chaibi - Regragui - El horr - El guim - Aïn el djerana - Menkar er ragma­ - Kalb er serdouk - Foudji - Roumi - Maasri khadraya - Melouchi - Djâl.


0. Laperrini. - Olivier du Hoggar.

Aléo T - Oleo T - Tafeltasset T - Taïchet (Aïr) - Ahatim (le fruit).

Cet olivier du Hoggar porte un nom indigène qui paraît d'origine latine.

Voici, à son sujet, les renseignements qu'a bien voulu me communi­quer le R. P. de Foucauld en 1911 :

« Je crois le mot Aleo d'origine latine, son fruit est appelé par les Kel-Ahaggar Ahatim, ce qui signifie aussi dans leur langue « huile » et « olivier producteur d'huile », et cependant ils ignorent complètement qu'il y a parenté entre l'Aléo et les oliviers producteurs d'huile. Le nom de l'Aléo et de son fruit semblent des souvenirs d'une époque antique et oubliée en laquelle la race qui habite actuellement l'Ahaggar avait des oliviers à huile de son pays ou avait de fréquents rapports avec des pays à oliviers. Peut-être ici même y avait il autrefois des oliviers à huile. En creusant sous le sol, on trouve en certains lieux à un ou deux mètres de profondeur des vestiges d'antiques cultures, canaux d'arrosage, etc. ».


Oligomeris Subulata.

Toudelounfat.


Onobrychis alba et 0. argentea.

Ahmeur er ras

Ouden el djerd

Aïn el eurneb

Saut el khaïl


[177]


O. crista-galli.

Senn e1 adjouz


Ononis angustisima, O. ramosissima.

Tafezzaz - Tifidas.

Kedade

Chedida

Netine

Hannat er raïane


O. atlantica.

Afsdad.


0. antiquorum.

Aouchket - Ami mered achallila.


O. natrix.

Touizourat - Henni - Afsdad.

Bou izouraz


O. pungens.

Aouchket.


O. serrata.

Aniya


O. sicula.

Rhedjerem, adjerem


O. variegata.

Adjerem er remel


Onopordon arenarium.

Fariès

Choubreq

Chouq el fagaa

Bouq


[178]


O. macracanthum.

Afriz.

Feries

Badaourd

Chouk cl djemel

Ras ech cheikh


Onosma echioides.

Redjel el hamam

Henna el rhoula


Ophrys apifera et O. tenthedinifera.

Haïa

Çouret en nehal (image d'abeille)


O. fusca.

Rediou en Tarhoula.

Boucle d'oreille de Vénus. Les autres Ophrys confondus avec Orchis.


C. et N. - Opuntia ficus-indica. - Figuier de Barbarie.

Sobbaïra - Troumoucht - Laarsa- Karmous - Iyiroumiyin Aknari - Taknari - Tihendit - Taqenift - Ihader - Afe­roug - Amizzour (raquette).

Hendi

Karmous en necera

Seurti (forme inerme)

L'Opuntia, introduit. par les Espagnols au XVIe siècle, est complètement naturalisé et se présente souvent avec les apparences d'une plante spontanée. Dans les pays pauvres, la Figue de Barbarie joue un grand rôle dans l'alimentation des indigènes, les raquettes constituent pendant la saison sèche un bon appoint pour la nourriture du bétail. Le tissu aqueux des raquettes abandonne dans l'eau un mucilage abondant utilisé pour don­ner de l'adhérence aux bouillies cupriques.

Ce fruit très sucré peut être utilisé pour la production de l'alcool. La médecine indigène utilise les raquettes chauffées comme cataplasme émollient.


[179]


Orchis et Ophrys (Pro parte).

Azelim bouchechem.

El haiya ou el miyta

Qatel akhihi

« Qui tue son frère », allusion à l'état des deux tubercules, un plein et vivant et l'autre fané et vide.


O. longicornu.

Hafer mohera


O. papilionacea.

Nouar el fertettou (fleur papillon)


Origanum compactum, 0. floribundum, O. glandulosum.

Zateur

L’Origanum floribundum de la région montagneuse contient de fortes proportions de thymol.


C. - O. majorana. - Marjolaine.

Arzema - M'loul.

Merdqouch


O. virens.

Zaateur


Orlaya maritima, O. platycarpos.

Chouikiya

Halaoua

Sennaria berriya


Ormenis nobilis. - Camomille.

Baboundj


[180]


0. scariosa.

Ifski - Ifski-n-idzri - Achdig.


Ornithogalum arabicum.

Tadjnent bouchchen.

Aïn el kahla

Aïn el ouali

Aneb ed dib


O. Narbonense.

Becila


O. umbellatum. - Dame de onze heures.

Cheridj - Teheridj - Teridj - Siridj.

Cheridj

Le bulbe est employé pour faire de la colle par les cordonniers de Constantine, usage déjà observé en 1220 par Ibn el Beitar.


Ornithopus compressus.

Mekhleb es seba


O. ebracteatus.

Akefa T.

Khors begra

Redjel el oual

Krima


O. perpusillus.

Redjel el oucefour


Orobanche. - Orobanche.

Radine - Lalilou.

Tertassous


[181]


O. cernua.

Tenzellil - Tenzellit.


0. speciosa.

Aced el ada

Djafil

Hachich el aced


C. - Oryza sativa. - Riz, cult.

Rouz, ourz


Oryzopsis miliacea.

Hachich safi

Meurdja

Hemar


Osmunda regalis. - Osmonde.

Ttarettast - Taferach.

Ferach bent es solthan (Lit de la fille du Sultan).


Osyris alba.

Teguetag - Ouarnger.

Boulila, Bou lila


O. lanceolata.

Madjad


Othonnopsis cheirifolia.

Tmirzou - Tabebel - Kerattoun.

Kerchoun - Kertchoun - Karachoun.

Ras el hanech


0. maroccana.

Talzast.

Karmoumouch


[182]


Otocarpus virgatus.

Senafa, senafou


Oxalis corniculata.

Hamedid


O. cernua, O. compressa. - Oxalis, Vinaigrette.

Qouarça

Hamedid el kebir