Aristoloukhya (Ibn al-Baytar) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
C’est le nom grec de l’aristoloche longue, Jo^kJl «Xjjl^Ji; on lui a donné ce nom des mots aristou _>k*yi, qui signifie bon, et loukhîn (jià.^3, qui veut dire une accouchée. On veut exprimer par là son utilité pour les femmes en couches. Nous parlerons de l’aristoloche longue à la lettre za.
 
C’est le nom grec de l’aristoloche longue, Jo^kJl «Xjjl^Ji; on lui a donné ce nom des mots aristou _>k*yi, qui signifie bon, et loukhîn (jià.^3, qui veut dire une accouchée. On veut exprimer par là son utilité pour les femmes en couches. Nous parlerons de l’aristoloche longue à la lettre za.
  
Voyez le n° 1099
+
Voyez le n° 1099.
  
  
  
 
[[Category:Ibn al-Baytar]]
 
[[Category:Ibn al-Baytar]]

Version actuelle en date du 26 octobre 2016 à 22:40

Artamasia
Ibn al-Bayṭār, Traité des simples
Irbiân


58 Aristoloukhya, Aristoloche.

Nom accepté : [[]]

[54]

C’est le nom grec de l’aristoloche longue, Jo^kJl «Xjjl^Ji; on lui a donné ce nom des mots aristou _>k*yi, qui signifie bon, et loukhîn (jià.^3, qui veut dire une accouchée. On veut exprimer par là son utilité pour les femmes en couches. Nous parlerons de l’aristoloche longue à la lettre za.

Voyez le n° 1099.