Borago (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
− | *borraqo, boraqo, bosrago, | + | *''borraqo, boraqo, bosrago, porrago, burraqo, barago, berago, coraqo, boracho, boraqa, bofrago, bofraga, buqlossa, euphrosinon'', l. du m. â., Dief. - ''boris, borraquia'', l. du m. â., Du C. |
− | * | + | *''pullagium'', l. du XIVe s., W. Stokes, ''Welsh plantn.'' - ''buglossa domestica'', l. du XVIe s., Cordus, 1535. - ''boriago'', l. du XVIe s., J. Camus, ''Livre d'h.'' |
− | *libanion, lingua | + | *''libanion, lingua bovis, lingua bubula'', anc. nomencl., Dodoens, 1557. - ''buglossum latifolium, buglossa urbana, borrago hortensis, borrago flore cœruleo'' ; anc. nomencl., Bauh., 1671. |
− | * | + | *''borrage'', f., anc. prov. - ''borrayo'', f., prov., Solerius, 1549. |
− | * | + | *''bourrace'', f., ''borrache'', f., ''bourraiche'', f., ''bourroiche'', f., ''bourroche'', f., ''bourouche'', f., ''bourraige'', f., anc. franç. - ''bouraco'', f., ''bôrake'', f., ''bourake'', f., ''bouorake'', f., ''bourrègo'', f., ''bourasco'', f., ''bourratso'', f., ''bouradzo'', f., ''bourratsé'', f., ''bouratse'', f., ''bourantse'', |
[71] | [71] | ||
− | :f., bourastso, f., | + | :f., ''bourastso'', f., ''bouraste'', f., ''bourratcho'', f. , ''bouratss'', m., ''bouratch'', m. , ''bourétýo'', f., ''bourratýé'', f., ''borathor'' (av. ''th'' angl.), ''bouorrathë'', f., ''porathe'', f., ''brothe'', f., ''bourrasso'', f., ''bourèsse'', f., ''borahhe'', f., ''bourrache'', f., ''barache'', f., ''boulache'', f., ''bouôrache'', f., ''bouranche'', f., ''bourèche'', f. , ''bourièche'', f., ''bourouèche'', f. , ''bouriche'', f., ''bourroche'', f., ''bourouche'', f., ''bourragé'', m., ''bourragi'', m., ''bourage'', f., ''bouérage'', f., ''bouré'', f., ''bourê'', f., ''bouron'', m., ''bourrày'na'', f., ''bourriày'no'', f., en divers patois. - ''choubourache'', m., ''chou-bouroche'', m., Vendée, Maine-et-L. - ''langue de bœuf, langue de vache'', anc. franç. ; Champagne. |
− | * | + | *''bagnétcho'', f., languedocien, Duboul. |
− | *blëyasc1o, f., env. de Valence (Drôme), r. p. | + | *''blëyasc1o'', f., env. de Valence (Drôme), r. p. |
− | * | + | *''sèy’'' (= suée, c.-à-d. herbe à la suée), f., Clary (Nord), r. p. |
− | *pimpernelle blanche, franç., | + | *''pimpernelle blanche'', franç., Saint-Germain, 1784. |
− | *boton | + | *''boton nèy’'', m., Haute-Gruyère (Suisse), Sav. |
− | *rachabé | + | *''rachabé'', f., jargon de Razey, près Xertigny (Vosges), r. p. |
− | *kaôl- | + | *''kaôl-garò'' (= chou rude), ''pilhou glaz'' (= piquants bleus), breton. - ''borrana, borrania, burraina, vurrania, vorraccia, boragano, burage, buraxa, barraxa, burascena, burazna'', dial. ital. - ''limba e boe'' (= langue de bœuf), ''limboina, limbûda, linguaràda'', Sardaigne. - ''borrantsa'', roumain de Transylvanie. - ''bernaige'', anc. néerland. - ''beschaamde meiskens'', flamand . - ''boretsch, bores'', anc. h. all. - ''burgelblum, herzfreude, beinlfutter'', dial. all. - ''piksengras'', Altkirch (Alsace), r. p. |
− | *mûrriunà, mûrroin , basque. | + | *''mûrriunà, mûrroin'', basque. |
− | * | + | *''lissân de l'aard'' ( = langue de boeuf), ''lissân êt-thour, bâlghessoun, berâoui, boû al'araq'' (= le père de la sueur), arabe. |
− | On trouvera d 'autres noms gallo-romans de la bourrache dans | + | On trouvera d'autres noms gallo-romans de la bourrache dans Gilliéron et Edmont, ''Atlas ling.'', carte 159. |
− | « Ego sum borrago | + | « Ego sum borrago Quæ gaudia semper ago. » Dicton latin, Vinet et Mizauld, ''Maison champêtre'', 1607, p. 237. - « La bourroche mise dans le vin engendre joyeuseté. » ''Le blason des fleurs'', Rouen, s. d. (XVIe s.). |
− | « Des objets | + | « Des objets cize1lez à fleurs de bourresches. » anc. fr., Labarthe, ''Invent. du mobil. de Charles V'', 1879, p. 127. |
− | « Mille millions de bourraches ! = juron. » | + | « ''Mille millions de bourraches !'' = juron. » Cogniard, ''Dame aux cobéas'', vaudeville, 1852. |
− | « De la bourrache | + | « ''De la bourrache !'' = tu m'ennuies, tu me fais suer. » argot, Delvau, 1883. - « ''Faire de la bourrache'' = se mettre en colère. » |
[72] | [72] | ||
− | argot, | + | :argot, Bruant, 1901. - « ''La bourrache'' = la cour d'assises », argot, Bruant, 1901. |
− | « La jeune fille qui n'aime pas la bourrache aura un mari poitrinaire | + | « La jeune fille qui n'aime pas la bourrache aura un mari poitrinaire. » Naintré (Vienne), r. p. - « Si une jeune fille touche à cette plante, elle se battra prochainement avec une autre fille au sujet de son amoureux », env. de Valence (Drôme), r. p. |
« La bourrache donne la joyeuseté aux mélancoliques, » Questions énigmatiques, 1574, p. 50. | « La bourrache donne la joyeuseté aux mélancoliques, » Questions énigmatiques, 1574, p. 50. | ||
− | Langage des fleurs. « Boragio | + | ''Langage des fleurs''. « Boragio o flori amore universale non a persona certa. » Morato, 1556. - « La bourrache symbolise ''le changement''. » E. Faucon. - « La b. signifie ''calmez-vous''. » Calvados, r. p. - « Un bouquet de b. mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement ''qu'elle s'en va de la poitrine''. » Ruffey, près Dijon, r. p. |
− | « La bourrache signifie : je vous fay reproche. » Traité curieux des couleurs , 1647, p. 67. | + | « La bourrache signifie : ''je vous fay reproche''. » ''Traité curieux des couleurs'', 1647, p. 67. |
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version du 23 janvier 2016 à 17:55
Sommaire
[Tome VIII, 70]
Borago officinalis
- borraqo, boraqo, bosrago, porrago, burraqo, barago, berago, coraqo, boracho, boraqa, bofrago, bofraga, buqlossa, euphrosinon, l. du m. â., Dief. - boris, borraquia, l. du m. â., Du C.
- pullagium, l. du XIVe s., W. Stokes, Welsh plantn. - buglossa domestica, l. du XVIe s., Cordus, 1535. - boriago, l. du XVIe s., J. Camus, Livre d'h.
- libanion, lingua bovis, lingua bubula, anc. nomencl., Dodoens, 1557. - buglossum latifolium, buglossa urbana, borrago hortensis, borrago flore cœruleo ; anc. nomencl., Bauh., 1671.
- borrage, f., anc. prov. - borrayo, f., prov., Solerius, 1549.
- bourrace, f., borrache, f., bourraiche, f., bourroiche, f., bourroche, f., bourouche, f., bourraige, f., anc. franç. - bouraco, f., bôrake, f., bourake, f., bouorake, f., bourrègo, f., bourasco, f., bourratso, f., bouradzo, f., bourratsé, f., bouratse, f., bourantse,
[71]
- f., bourastso, f., bouraste, f., bourratcho, f. , bouratss, m., bouratch, m. , bourétýo, f., bourratýé, f., borathor (av. th angl.), bouorrathë, f., porathe, f., brothe, f., bourrasso, f., bourèsse, f., borahhe, f., bourrache, f., barache, f., boulache, f., bouôrache, f., bouranche, f., bourèche, f. , bourièche, f., bourouèche, f. , bouriche, f., bourroche, f., bourouche, f., bourragé, m., bourragi, m., bourage, f., bouérage, f., bouré, f., bourê, f., bouron, m., bourrày'na, f., bourriày'no, f., en divers patois. - choubourache, m., chou-bouroche, m., Vendée, Maine-et-L. - langue de bœuf, langue de vache, anc. franç. ; Champagne.
- bagnétcho, f., languedocien, Duboul.
- blëyasc1o, f., env. de Valence (Drôme), r. p.
- sèy’ (= suée, c.-à-d. herbe à la suée), f., Clary (Nord), r. p.
- pimpernelle blanche, franç., Saint-Germain, 1784.
- boton nèy’, m., Haute-Gruyère (Suisse), Sav.
- rachabé, f., jargon de Razey, près Xertigny (Vosges), r. p.
- kaôl-garò (= chou rude), pilhou glaz (= piquants bleus), breton. - borrana, borrania, burraina, vurrania, vorraccia, boragano, burage, buraxa, barraxa, burascena, burazna, dial. ital. - limba e boe (= langue de bœuf), limboina, limbûda, linguaràda, Sardaigne. - borrantsa, roumain de Transylvanie. - bernaige, anc. néerland. - beschaamde meiskens, flamand . - boretsch, bores, anc. h. all. - burgelblum, herzfreude, beinlfutter, dial. all. - piksengras, Altkirch (Alsace), r. p.
- mûrriunà, mûrroin, basque.
- lissân de l'aard ( = langue de boeuf), lissân êt-thour, bâlghessoun, berâoui, boû al'araq (= le père de la sueur), arabe.
On trouvera d'autres noms gallo-romans de la bourrache dans Gilliéron et Edmont, Atlas ling., carte 159.
« Ego sum borrago Quæ gaudia semper ago. » Dicton latin, Vinet et Mizauld, Maison champêtre, 1607, p. 237. - « La bourroche mise dans le vin engendre joyeuseté. » Le blason des fleurs, Rouen, s. d. (XVIe s.).
« Des objets cize1lez à fleurs de bourresches. » anc. fr., Labarthe, Invent. du mobil. de Charles V, 1879, p. 127.
« Mille millions de bourraches ! = juron. » Cogniard, Dame aux cobéas, vaudeville, 1852.
« De la bourrache ! = tu m'ennuies, tu me fais suer. » argot, Delvau, 1883. - « Faire de la bourrache = se mettre en colère. »
[72]
- argot, Bruant, 1901. - « La bourrache = la cour d'assises », argot, Bruant, 1901.
« La jeune fille qui n'aime pas la bourrache aura un mari poitrinaire. » Naintré (Vienne), r. p. - « Si une jeune fille touche à cette plante, elle se battra prochainement avec une autre fille au sujet de son amoureux », env. de Valence (Drôme), r. p.
« La bourrache donne la joyeuseté aux mélancoliques, » Questions énigmatiques, 1574, p. 50.
Langage des fleurs. « Boragio o flori amore universale non a persona certa. » Morato, 1556. - « La bourrache symbolise le changement. » E. Faucon. - « La b. signifie calmez-vous. » Calvados, r. p. - « Un bouquet de b. mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement qu'elle s'en va de la poitrine. » Ruffey, près Dijon, r. p.
« La bourrache signifie : je vous fay reproche. » Traité curieux des couleurs, 1647, p. 67.