Polugonon arren (Dioscoride)
|
Sommaire
Texte grec de Wellmann
4.4.1 <πολύγονον ἄρρεν>· οἱ δὲ καρκίνωθρον, οἱ δὲ τευθαλ- λίδα, οἱ δὲ κλῆμα, οἱ δὲ μυρτοπέταλον, οἱ δὲ πολύκαρπον κα- λοῦσι. πόα ἐστὶ κλῶνας ἔχουσα λεπτούς, τρυφερούς, πολλούς, γόνασι περιειλημμένους, ἕρποντας ἐπὶ γῆς ὥσπερ ἡ ἄγρωστις, φύλλα δὲ πηγάνῳ ὅμοια, ἐπιμηκέστερα <δὲ> καὶ μαλακώτερα· ἔχει δὲ καρπὸν παρ' ἕκαστον φύλλον, ὅθεν καὶ ἄρρεν καλεῖται, ἄνθος δὲ λευκὸν ἢ φοινικοῦν. δύναμιν δὲ ἔχει στυπτικὴν καὶ ψυκτικήν. ὁ δὲ χυλὸς πινό- μενος ἁρμόζει αἱμοπτυϊκοῖς καὶ τοῖς κατὰ κοιλίαν ῥεύμασι καὶ
4.4.2 χολερικοῖς καὶ στραγγουριῶσιν· ἄγει γὰρ οὖρα ἐνεργῶς. βοηθεῖ καὶ θηριοδήκτοις μετ' οἴνου πινόμενος καὶ πρὸς περιοδικοὺς πρὸ μιᾶς ὥρας τῆς ἐπισημασίας λαμβανόμενος· ἵστησι δὲ καὶ ῥοῦν γυναικεῖον προστεθείς, καὶ πρὸς ὠταλγίας καὶ πυορροίας ἐνσταζόμενος ἁρμόζει, συνεψηθεὶς δὲ οἴνῳ καὶ μέλι προσλαβὼν ἄκρως ποιεῖ πρὸς τὰ ἐν αἰδοίοις ἕλκη. καταπλάσσεται δὲ τὰ φύλλα πρὸς στομάχου ἔγκαυσιν καὶ αἵματος ἀναγωγὴν καὶ ἕρ- πητας καὶ ἐρυσιπέλατα καὶ φλεγμονὰς καὶ οἰδήματα καὶ τραύ- ματα πρόσφατα.
____________________
RV: πολύγονον ἄρρεν· οἱ δὲ πολυγόνατον, οἱ δὲ κυνο- χάλκη, οἱ δὲ Ἡρακλεία, οἱ δὲ ἀσφάλτιον, οἱ δὲ χιλιόφυλλον, οἱ δὲ κλῆμα, οἱ δὲ πολύκαρπον, οἱ δὲ καρκίνωθρον, οἱ δὲ μυρτο- πέταλον, οἱ δὲ κ<ορ>νοπόδιον, οἱ δὲ ἀριθέα, οἱ δὲ πηδάλιον, Αἰγύπτιοι θεφίν, οἱ δὲ στεμφίν, προφῆται γόνος ἥρωος, οἱ δὲ ὄνυξ μυός, Ῥωμαῖοι σημινάλις, οἱ δὲ σκορπίνακα, οἱ δὲ προ- σερπίνακα, Ἄφροι χουλουμλούμ.
Identifications proposées
- Polygonum aviculare (Beck)
- (Aufmesser)
- (Berendes)
- (García Valdés)
Traduction française
Polugonon arren. On dit aussi karkinôthron, teuthallis, klêma, murtopetalon ou polukarpon. C'est une herbe à nombreuses tiges fines, tendres, couvertes de nœuds, rampant sur le sol comme le chiendent, à feuilles similaires à la rue, mais plus longues et plus molles. Elle porte un fruit près de chaque feuille, ce pourquoi on la qualifie de mâle, et des fleurs blanches ou pourpres.
Elle a des propriétés astringentes et rafraîchissantes. Quand on le boit, son jus convient à ceux qui crachent du sang ou qui souffrent de diarrhée, de choléra ou de strangurie. En effet, il élimine vigoureusement les urines.
Quand on le boit avec du vin, il aide ceux qui ont été mordus par des bêtes sauvages, ainsi que dans le cas de fièvres périodiques, si on le prend une heure avant les accès. Mis en pessaire, il arrête les menstrues et, pris goutte à goutte, il convient aux otalgies et aux suppurations ; bouilli dans du vin et pris avec du miel, il est excellent pour les plaies des parties honteuses. On met les feuilles en cataplasme pour les brûlures d'estomac, les crachements de sang, les dartres, l'érysipèle, les inflammations, les œdèmes et les plaies. (Trad. Michel Chauvet)
Traduction allemande de Berendes
4. Männliches Polygonon. Polygonon aviculare (Polygonaceae) - Vogelknöterich
Das männliche Polygonon - Einige nennen es Polygonaton[1], Andere Kynochale, Herakleia, Asphaltos, Chiliophyllon[2], Klema[3], Polykarpos[4], Karkinethron[5], Teuthalis, Myrtopetalon[6], Knopodion[7], Zarithea, Pedalion[8] [die Aegypter Thephis, auch Memphis, die Propheten Herossame, Mäuseklaue, die Römer Sanguinalis, auch Proserpinaka, die Afrikaner Chulum]. Es ist ein Kraut mit zarten, schwachen, zahlreichen mit Knoten besetzten Zweigen, welche über die Erde hinkriechen wie Agrostis[9]. Die Blätter sind denen der Raute ähnlich, doch länglicher und weicher. Bei jedem Blatte hat es eine Frucht, weshalb es das männliche heisst. Die Blüte ist weiss oder roth. Es hat adstringirende, kühlende Kraft. Der Saft ist, getrunken, ein gutes Mittel für die, welche an Blutspeien, Bauchfluss, Cholera und Harnzwang leiden, er treibt auch stark den Harn. Mit Wein getrunken hilft er gegen den Biss giftiger Thiere, gegen das Wechselfieber, wenn er eine Stunde vor Eintritt desselben genommen wird. Ferner stellt er, im Zäpfchen eingelegt, den Fluss der Weiber, ist auch, eingetröpfelt, ein gutes Mittel bei Ohrenleiden und Eiterfluss. Mit Wein unter Zusatz von Honig gekocht wirkt er ausgezeichnet bei Geschwüren an den Schamtheilen. Die Blätter werden als Umschlag gebraucht bei Erhitzung des Magens, bei Blutauswurf, bei kriechenden Geschwüren, roseartigen Entzündungen und Geschwülsten, ebenso bei Oedemen und frischen Wunden.
Commentaires de Berendes
- ↑ Vielknotig
- ↑ Tausendblatt
- ↑ Reis
- ↑ Vielfrüchtig
- ↑ Erebssitz
- ↑ Myrtenblatt
- ↑ Thierweg (κνώψ und ὁδός)
- ↑ Steuerruder, von der Form der Blätter
- ↑ Cynodon Dactylon Pers., Wucherndes Fingerkraut.
Bei Plinius XXVII 113 heisst die Pflanze Sanguinaria.
Polygonum aviculare L. (Polygonaceae), Vogelknöterich.