4 666 octets ajoutés,
20 janvier 2013 à 14:49 {{DISPLAYTITLE:''Alliaria'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
{{Tournepage
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
|titrepageprécédente=Malcolmia-Leptaleum (Rolland, Flore populaire)
|nomcourtprécédent=''Malcolmia-Leptaleum''
|titrepagesuivante=Erysimum-Syrenia (Rolland, Flore populaire)
|nomcourtsuivant=''Erysimum-Syrenia''
}}
__TOC__
[Tome I, 248]
== ''Alliaria officinalis'' ==
<center>'''''Alliaria officinalis''. (De Candolle). — L'ALLIAIRE.'''</center>
*alliaria <sup>(1)</sup>, alliastrum, rima marina, rima maria, thlaspidium cornutum, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
*scordotis, anc. nomencl, Fuchsius, 1546.
*alliaris, pes asini, pes asininus, anc. nomencl., Fuchsius, 1546 ; Linocier, Hist, des pi, 1584.
*erysimum alliaria, nomencl. de Linné.
*hesperis alliaria, nomencl. de Lamarck.
*alliaire, f., français, A. Pinaeus, Hist. pl., 1561 ; Linocier, H. des pl., 1584; Duez, Dh. it. fr. 1678.
*julienne alliaire, f., velar alliaire, m., français.
*herbe a Vail, f., Centre, Jaubert, Gloss. — AUier, c. par M. E. Olivier.
*herbe aux aulx, f., français, Cotgrave, A french dict., 1650; Duez, Diz. it. fr., 1678.
*erbo d'al, f., Toulouse, Tournon, FL, — Aude, Laffage. — Sud-Ouest du Languedoc, A. Duboul, Plantos.
*terpe a z*aux, f., Valenciennes, Hecart, Dict. rouchi.
*yep' aux as, f., wallon, J. Feller.
*herbe aux aillets, f., français, Duez, Diz. it. fr., 1678.
*diets, in. pl., Liege, J. Feller.
(1) Les feuilles de cette plante, quand on les ecrase, repandent une forte odeur d'ail.
[249]
*erbo d'alh, f., alhas, m., Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. I'abb6 L.
*erbo de Va'iet. f., Environs d'Avignon, Palun, Cat.
*erbo d'aiet, (., Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
*aillaut, m., Haute-Marne, comm. par M. A. Dagcin.
*aillades, f. pl., Luchon (Pyrenées), J. Sacaze.
*awry, ory, Anjou, Desvadx, Fl. — Maycnne, c.parun botan.de la M
*rumat, m., Saint-Pons (Herault), Barthes, Gloss, bot.
*poulo gracho, Correze, G. de Lepinay, Noms des pl.
*herbe sans pareille, f . Pamproux (Deux-Sevres), c. par M. B. Sou<
*reutche, f., Plancher-les-Mines (Haute-Savoie), Poulet, Voc.
*cadolte, f., herbe ai lax griotte, f., (= herbe au foie), Mont Contejean, Gloss,
*dchotte de chnache, f., Ban de la Roche, H. G. Oberlin, Descr.
*pied d'asne, m., français du 16° s., L. Fuchs, Hist, des pl., 1558.
*alliaria, erba alliaria, lunaria salvatica. pie tfasino, ital., Targio
*agghialora, aghialora, sicilien, Cupani, Hort. cathol.. 1696; Erbuario, 1742.
*erba joeula, Parme, Malaspina, Voc.
*rimamdria, ital., Duez, Diz. it. fr., 1678.
*herva alheira, portug., Bkotero, Flora lus.
*erba d'o alio, galicien, Yalladares.
*jarbe de lingoarie, roumain de Transylvanie, Fusz, Trivialnamen,
*usturoitca, roumain, Brandza, Limba.
*knoblauchs-hederich, allemand.
*knoblauchkraut, ramschelwurz, Silesie, Pritzel.
*bloderkraut, Eifel, Wirtgen. Veg. d. Eifel.
*bidder kraut, Luxembourg, J. Weber.
*blatterkraut, Eifel, Wirtgen, Veg. di Eifel.
*sahkraut, Prusse orientale , Pritzel.
*lauchel, Prusse, Frischbier, Preuss. Wort.
*knoblengswurz, knoblengskrockt, all. de Transylvanie, Fusz, Trivial
*loock sonder loock, ancien flamand, Dodonaeus, 1644. [A. De C.].
*look zonder look, lookraket, flamand et holland. [A. De C.].
*leaccerse, anglo-saxon, Cockayne, Léechdoms, etc.
*garlick-worl, anglais.
*jack by the hedge, jack in the bush, beggar-man's oalmeal, alone, english treacle, anglais ( l ), Britten.
(1) Sur les noms anglais de cette plante, voy. Notes and Queries, 2» ser. t. XI et p. 338.
[250]
*bocuineall (= chandelle de vache), gairleog coillah (= ail des bois), irlandais, J. Keogh, 1735. [H. G.].
*bo coinneal (= cow-candle), garbhraitheach (= rough, threatening J,
*gairleach collaid, gaelique ecoss., Cameron. [H. G.].
*Iroed yr assen (= pied de l'ane), (g)arllegog(= all iace), gallois, J. Davies, 1632. [H. G.J.
*garllegog, garlleg- fervor (=cresson-ail), gallois, Hugh Davies. [H.G.].
*llawr y coed (= sol du bois), gallois, J. Morgan. [H. G.].
*garleyd keylley (= ail des bois), mannois, J. Kelly. [H. G.].
*hvitloksort, suedois.
*gaffelkdl, danois.
*tchesnotchnaia trava (= herbe de Tail), russe, Schmalh. [Th. V.].
*ceznacek (petit ail), cesnekova by Una, tcheque, A. Miller, Syn. Namen.
*cesnjaka, cesen borstni, hren rogati (= raifort cornu), kremuc, lucina,
*lucica, lukovac, serbo-croate, Sulek.
*baratzuri belhar, basque. [J. V.].
*foghagyma kdnya, raagyar, Fusz, Trivialn.
*hhachichet et toumiyyi, kerdt, arabe syrien, Berggren, Guide,
*chestoramair (= mere de Tail), anc. armenien, Alishan. [Er. h.].
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]