Cypéracées (Bellakhdar)
De PlantUse Français
198
198. Cyperus articulatus L. et Cyperus maculatus Boeck
- tarra sūdāniya, tarra ṣaḥrāwiya (!) : parce que cette drogue venait du Soudan, via le Sahara.
199
199. Cyperus esculentus L.
- ḥabb al-'azīz (!) (litt. : la graine précieuse).
- ḥabb ez-zalam (!).
- Ces vernaculaires, fréquemment employés au Maghreb et en Egypte, sont aussi cités dans les traités arabes de matière médicale. Le mot ḥabb ne désigne pas ici une graine, mais des sortes de petits tubercules reliés au rhizome de la plante par des prolongements filiformes.
200
200. Cyperus longus L.
- tarra, taġa (!).
- as-sa'd (Maroc) (Tunisie, Boukef, 1986) : c'est surtout le nom des souchets à tubercules.
- as-su'dā al-muḍfara : "parce qu'elle ressemble à une tresse... Abondante sur les berges de l'Oued Al Jawahi, à Fès..., elle est très parfumée (al Wazir al Ghassani, n° 287).
201
201. Cyperus rotundus L.
- su'd, se'd, sa'd, es-sa'ed, es-sa'd (!) : même nom pour les souchets dans tout le Monde Arabe.
- tamusayt (!) (berbère, Tadla).
- tarra, taġa : vernaculaires s'appliquant à tous les rhizomes de Cypéracées odorantes.
202
202. Scirpus maritimus L. et Scirpus holoschoenus L.
- smār, sumir (!) : vernaculaire connu surtout pour les joncs (voir à Juncus, n° 276).
- diss (Gharb) : pour Scirpus maritimus ; c'est en fait le nom de l’Ampelodesma mauritanica (Poir.) Dur. & Schinz.
- āzlef (Delon & Pujos, 1969) : pour Scirpus holoschoenus.
- bufašẖa (Sahara occidental, Monteil, 1953 ; Birouk et al., 1991).
- tarrada (Maure) : pour Scirpus corymbosus Roth. (Rev. Bot. Appl., 1932).
- īlliga, āllegi, īlligam (Touaregs et Sahara central).
- ātinka (Sahara central) pour Scirpus holoschoenus. Près du Mouydir (Algérie), il existe d'ailleurs une grande mare à scirpe appelée Bahar Atinka.