Orchidacées (Bellakhdar)
De PlantUse Français
Révision de 8 mars 2015 à 12:34 par Michel Chauvet (discussion | contributions) (Page créée avec « {{Tournepage |titre=Bellakhdar, ''Pharmacopée marocaine traditionnelle'', 1997 |titrepageprécédente=Oléacées (Be... »)
362
362. Orchis divers et Ophrys divers
- l-ḥayya wa l-mayta (!) (Maroc) (Tunisie, Boukef, 1986) (litt. : la vivante et la morte) : parce que la plante porte deux tubercules dont l'un, flétri, est celui de l'année précédente.
- ẖuṣṣā eṭ-ṭa’leb, ẖuṣṣā l-kelb (!) (litt. : testicules de renard, de chien).
- saḥlab, sa’lab miṣrī (Egypte, Salah Ahmed & al., 1979 ; Pakistan, Khan Usmanghani & al., 1986) : pour les tubercules d’Orchis mascula L. sa’lab désigne aussi au Pakistan les tubercules d’Orchis latifolia L. (Khan Usmanghani & al., 1986) ; salep-e miṣrī, en Afghanistan, pour les tubercules d’Orchis latifolia L. (Younos & al., 1987).
- saḥlep, saḥlab (Turquie, Baser & al., 1986 ; Syrie, Honda & al., 1990) : pour les tubercules d’Orchis sp. Le mot saḥlab viendrait de l'arabe ṭa’leb (renard), employé par les Turcs par abréviation de ẖuṣṣā eṭ-ṭa’leb. En Turquie, on dit aussi tilki tasaġi ("testicules de renard"), husyet-ül-sal’eb et husyet-ül-kelb (Michèle Nicolas, comm. pers.).