Polygala (Rolland, Flore populaire)
De PlantUse Français
Révision de 30 juillet 2023 à 17:20 par Marc Thomson (discussion | contributions)
Sommaire
[Tome II, 182]
Polygala vulgaris
- nokvjoikQv, grec ancien, Dioscoride.
- polygala, latin, Pline.
- polygalon, flos ambervalis, amarella, crucis flor, anc. nomenclat., Bauhin, 1671.
- minuta, lat. du 15e siècle, J. Camus, Livre d'heures.
- herbe à lait, f., herbe au lait, f., français. (Les vaches, qui mangent de cette herbe, ont beaucoup de lait).
- polygalon, m., français, Roux, 1796. — Lecoq, 1844.
- erbo doou la, f., provenç. mod., Réguis.
- lait de vache, m., Charente-inférieure, comm. par M. E. Lemarié.
- baquélino, f., Arfons (Tarn), rec. personn.
- baqlino, f., env. de Valence (Drôme), rec. pers.
- vèklènn’, f., Ruffey (près Dijon), rec. pers. (Si on en donne aux cochons, cela porte malheur.)
- vach'lenn’, f., Samoreau (Seine-et-Marne), rec. pers.
- laitier, m., franç., Nemnich, 1793. — Bastien, 1809. — Lecoq, 1844.
- létiéro, f., Le Buisson (Dordogne), rec. pers.
- lètso, f., Sainte-Colombe près Pontarlier, rec. p.
- potée de lait, f., Vendômois, Martellière.
- menuettes, f. pl., J. Camus, Livre d'heures.
- clounvë, f., Poncin (Ain), rec. p.
- squinancie, f., Guernesey, Métivier.
- verte pareille, f., Villez-sous-Bailleul (Eure), Joret.
- dchotte de chnadrelle (= herbe de lézard), f., Ban de la Roche, H. G. Oberlin.
- thé viourét, m. (= thé violet), La Motte du Caire (Basses-Alpes), rec. p.
- erba bozzolina, vecciolina, italien, Targioni.
- poligala, ital., Targioni. — Piémont, Colla.
- puligala, Gênes, Penzig.
- litania, Bordighera (envir. de Gênes), Penzig.
[183]
- puligaria, sicilien, Lagusi, 1742.
- bnissairola russa. Piscina (Piemont), Colla.
- brotairola rossa, piemontais, Zalli.
- erba linosa, Pianezza (Piemont), Colla.
- flores de Spangia, Arezzo (Sardaigne), Moris.
- poligala, erba de la tos, Vail de Nuria (Catalogne), Vai
- poligala, erva leiteira, portugais, Brotero.
- poligala, yerva lechera, lechera, espagnol.
- sherparitca, amarela, roumain, Brandza.
- milchblume, kreuzblume, ramsel, ramselblume, allemand.
- mutterblume, himmelfahrtsblume, Herrgottsbartlein, allemand, Nemnich.
- kreuMiimlein, allemand, Roux, 1796.
- kranzblum, Hen , gozbertehen y Luxembourg, J. Weber.
- pilgerblume, Eifel, Wirtgeit.
- feldstraussl, Heilig'ngeisbleaml , kreutzbleamln , ramschl, Basse-Autriche, Hoefer et Kr.
- flusskrauty Augsbourg, Pritz. et Jess.
- hahnenkopf, Suisse, Idem.
- naterbliimlin, natertiinglin, Silesie, Idem.
- krtds-bloem, flamand, De Gorter.
- milkwort, anglais.
- gang flower ( 1 ), cross flower, rogation flower, procession flower, anglais, Prior, Plant-names,
- lusan-baine (= plantc du lait), irlandais, O'Reilly. [H.
- luss baine, irlandais, J. Keogh, 1735. |H. G.]
- Ins a bhdine (= milk wort), gaelique ecossais, Gameroi
- llysiau Christ (== plantes du Christ), gallois, J. Davies,
- amlaetliai {= tres laiteuse), gallois, Hugh Dayies. [H.
- llysiau'r laeth (= plantes du lait), amlaethai, gallois, J
- lomaouenn-al-leaz (= herbe au lait), breton, Troude.
- mjalkoka, korsblomma, fogelort, grasdufvor, Jomfru Marie lin, Jomfru Marie hor, Jomfru Marie nykklar, suedois dial.
(1) From its blossoming in Gang-week, A. S. gang-dagum, thr
- sion, when processions were in imitation of the ancient Ambai
- parishes with the Holy Cross and Litanies, to mark their boundarie
- of God upon the crops ; on which occasions, says Bishop Kennett, *
- of it and used them in those solemn processions." So also Gerard*
- for the same reason called Crosse-, Rogation-, and Procession-flowi
[184]
- tunga, norvegien, Jenssen-Tusch.
- miter, danois, Idem.
- roix) , mlecnice (= herbe a lait) , torbice
- IXER.
- i svete Jelene (= rose de Sainte-Helene),
- ieuse), majdalencica, kriimanci z serbo-
- unica (= herbe a croix), polonais.
- ]
- )£tres), koupyna (= les petits monticules),
- Th. Volkov.
- de Voroneje, c. par M. Dikarev.
- Nemnich.
- n, Guide ar..
- ien, Aushan. [£r. L.]
Polygala monspeliaca
- emcen, P. Jourdan.
Polygala amara
- fON.
- 10.
- er et Kr.
- ique royal, litteralement : 1 erectionneur
- H.
- latka (= cuculus testiculars, coucou aux
- t le nom ordinairement donne aux espe-
- le, A. Muller.
- oea romdna, 1862.
Polygala chamaebuxus
- Semis de fleurs, 1851,
[185]
- bera, Lombardie, Nocca.
- chodin, Grisons, Durheim.
- himmelsschlosseli , Hergotts strompf und schtu
- schlosseli, chellerschlosseli, Cant, de Sain
- wilde bucks, hiihnchen, Grisons, Pritz. et Jess
- Unser lieben Frauen schuherl, wintergriin, Ba
- popan, prtlikovc, borHni fufyan, iqjnovc, serbc
Polygala valentina
- coroñilla de rey, Salamanque, Clusius, 1601.
- lentejuëla, Grenade et Murcie, Idem.
(1) C'est le nom donné par Clusius. Je ne sais quel est le nom scientifique actuel de ce Polygala.
Polygala paucifolia
- may wings, gay wings, baby's slippers, ladies'
- purple may wings, indian pink, anglais
Polygala senega
- polygala virginiana, latin des officines.
- polygala de Virginie, seneka, racine de serpeni
- plante du nord de l'Amerique a la reput
- des serpents.)
- officinal milkwort, rattlesnakeroot, anglais, Ne