Lepidium (Rolland, Flore populaire)
De PlantUse Français
Révision de 16 avril 2023 à 16:19 par Marc Thomson (discussion | contributions)
Sommaire
[Tome II, 114]
Lepidium sativum
- xdtp£ccpov , grec ancien, Dioscoride. (Identification probable selon Alph. de Candolle, Origine, etc. 1883). — grec mod., Heldreich.
- xdtptfapo, grec moderne de Chypre, Unger.
- cardamomo, cicer erraticus, latin du 9° siècle, Ed. Bonnet.
- nasturtium ortolanum, nomenclature du moyen-âge, Mowat.
- nasturtium, lat. du moyen-âge, Descemet.
- nasturtium hortense, nasturtium hispanicum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- cressio hortensis, nomencl. des herboristes du 16e siècle, Fuchsius, 1546.
- cresson orlenois, m., anc. fr., Guillaume de Villeneuve, Crieries de Paris, 13e siècle; Revue critique, 1872, I, 332; Lacurne de Sainte-Palaye, Dict.; Biblioth. franç. de Du Verdier, 1773, II, 134.
- cresson orleneis, anc. franç., Reinsch (dans Archiv. de Herrig, 1880, p. 175.
- cresson aulenois, anc. franç., J. Camus, Receptaire, p. 14.
- cresson ollenois, m., anc. franç., Revue critique, 1872, I, 332.
- querson alenoys, m., anc. franç., J. Camus, Livre d'heures.
- cresson alenoys, m., anc. franç., C. Stephanus, Arbustum, 1538, p. 30. — Maison rustique, 16° siècle.
- cresson alenois, m., français, Le jardinier françois, 1654, p. 242; M. de Marolles, Traduct. de Virgile, 1671, p. 190.
- cresson alnois, m., anc. fr., Pinaeus, 1561; Confections aromatiques, 1568; Guidon des apotiquaires, 1578; Linocier, 1584.
- cresson hanneletz, m., anc. fr., La nef de santé, f° 31, r°, Edit. de 1507 (cité par Godefroy, Dict.)
- cresson annelois, m., Claude Mollet, Théâtre des jardinages, 1678, p. 155.
- cresson alénois, m., français moderne.
- cresson à la noix, m., français populaire très fréquemment usité.
- crësson d'Orléans, m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
- querson d'Orléans, m., Valenciennes, Hécart.
- nasitort [1], m., nasitor, m., anc. franç., Duchesne, 1544; Duez, 1678. —
- ↑ Le cresson alnoys est dit des latins nasturtium pour ce qu'il fait tordre et froncer le nez; aussi nos François l'appellent nasi-tort pour la même raison. A. Du Pinet, Hist. natur. de Pline, 1615, t. II, p. 74.
[115]
- ancien toulousain, Noulet, Ordenansas, p. 140. — Aude Laffage. — Gers, rec. pers. — français moderne, Buisson, 1779; Tollard, 1805.
- najitor, m., Aveyron, Vayssier.
- nastor, m., français de Nîmes au 15e siècle, Mém. de l'acad. de Nîmes, 1882, p. 336.
- janitort, m., Toulouse anc. et mod., Noulet, Ordenansas, p. 140 — languedocien, Duboul.
- nanitor, m., Saint-Pons (Hérault), Barthès.
- anitor, m., Aveyron, Vayssier. — Tarn-et-Gar., Lagrèze-Fossat. — Gard, Viguier. — Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Degrange. — Gironde, Laterrade. — Lot-et-Garonne et Landes, c. par M. l'abbé L. Dardy.
- sanitor, m., Montauban, Gaterau. — languedocien, Poumarède.
- naditor, m., gascon, Guide des Gascons.
- narzitor, Moyen Dauphiné, Moutier.
- nastoun, m., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plauchud.
- nestoun, m., Var, Amic. — Bouches-du-Rhônes, Villeneuve.
- neston, m., Aix en Provence, Boyer de Fonscolombes.
- nastous, m., Arles, Laugier de Chartrouse.
- mouritor, (= qui tord la bouche, le museau), Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
- cressouns, m., anc. franç. , Mowat, Alphita.
- cresson, m., cresson des jardins, m., cresson de jardin, m., français ancien et moderne.
- crasson, m., crusson, m., kèrson, m., wallon, Feller.
- keurson dè djadi~, keurson de jodi~, kerson d'moè, crohhon d'moé, keurson, crechon, Vosges, Haillant.
- p'ti carson d'gardin, m., Lâcres (Pas-de-Cal.), c. par M. B. De Kerhervé.
- cressonnette, f., Ille-et-Vilaine, Orain. — Vern (Ill-et-Vil.) rec. pers. — Saint-Brieuc (Côtes-du-Nord), c. par M. E. Ernault.
- cressonnet, m., Ouville (Manche), rec. pers.
- crénesson alénois, m., Loiret, c. par M. L. Malon.
- sénegrain, m., Haut-Maine, Montesson.
- rouqueto, f., Haute-Loire, Arnaud. — Quercy, c. par M. Bibinet.
- menu de Paris, m., Bouches-du-Rhône, Villeneuve, Statist., IV, 391
- meniguet, m., meniguette, f., anc. franç., Duez, 1678
- passerage des jardins, f., français, Nemnich.
- nasturzio, nasturzio d'orto, crescione inglese, sisimbrio ortense, italien.
- cardamome, cardamo, italien, Duez, 1678.
- agretto, agreto, italien, Brasavolus, 1556 ; Ambrosini, 1666; Duez, 1678.
- allegretti, Rome, Brasavolus, 1556.
[116]
- salata d'Olanda, Vérone, Pollini.
- erba mustérda, romagnol, Morri.
- carsone tedesco, Lombardie, Nocca.
- carson de Spagna, Parme, Malaspina.
- nastort, nassort, Piscina (Piémont), Colla.
- nastrozzu, sicilien, Cupani, 1696.
- nastruzo, Naples, Brasavolus, 1556.
- mastruzzu, Mirto (Sicile), Cupani, 1696.
- martuzzu, Sardaigne du Nord, Moris.
- mastrozzu, sicilien, Lagusi, 1742.
- torchinaso, italien dialectal, (torchinaso a Suessanis nuncupatur), Brasavolus, 1556.
- bistorce (cc palatal), piémontais, Diez.
- creschún d'üert, canton des Grisons, Ulrich.
- nastuerzo, espagnol, J. Victor.
- mastuerzo, espagnol.
- morissá, Baléares, Marès.
- nasturcyo, malpica, espagnol, Lusitanus, 1554.
- mastruço, portugais.
- masturço, portugais, Barbosa, 1611.
- murritort, valencien, Ros, 1739. — catalan, Agustin, 1646.
- morritort, ansiamet de caputxi, catalan, Costa.
- hranitça, hranitçel, roumain, Cihac.
- caprilema, roumain, Brandza.
- cresso, anc. allemand, Descemet.
- gartenkresse, allemand.
- kress, Grosbliderstroff (Lorraine), rec. pers.
- rickelsalat, Tyrol, Dalla Torre.
- chressach, chressich, Saint-Gall (Suisse), Wartmann.
- fleischkraut, Berne, Pritzel et Jessen.
- smeckarle, m., allemand des Alpes vénitiennes, Schmeller.
- römische kresse (?), anc. allemand, Max Schmidt. (Identification incertaine).
- gemeyne kersse, hof-kersse, anc. flam., Dodonaeus. [A. de C.]
- kers, hofkers, boterhamkruid (= herbe à la tartine, parce qu'elle se mange avec une tartine), Provinces de Flandre et d'Anvers, Paque et A. de Cock.
- kresse, flamand, Paque. [A. de Cock.]
- bleinezaad, flamand, De Bo. [A. de C.]
- tuinkerse, hollandais.
- tun caerse, anglo-saxon, Cockayne.
- nose smart, garden cresse, town kars, town kresses, anglais, Cotgrave, 1650.
- tongue grass, anglais d'Irlande, Britten.
[117]
- peppercress, Devonshire, Friend.
- pïbargass (de l'anglais peppercress ?), billar francagh (= cresson français), gall-billar (= cresson étranger ou cresson français), irlandais, J. Keogh, 1735; Threlkeld. [H. G.]
- berwr ffrengig (= cresson français), berwr ffrainge (= cresson français), berwr y garddau (= cresson des jardins), berwr yr ardd (cresson du jardin), gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
- cressoun iardin, breton, Nomenclator. [E. E.]
- creçzon, breton, P. Grégoire. [E. E.]
- grbanj, vrtni grbak, kreša, pitomi kres, serbo-croate, Šulek.
- karse, danois, c. par M. H. F. Feilberg.
- rzezucha (= qui produit les coliques), polonais, Erndetelius.
- ržeřřicha zahradnj, tchèque, Palkowitsch.
- jeroukha, russe, Schmalhausen. [Th. V.]
- jyroukha, (= l'engraissante), petit russien, comm. par M. Th. Volkov.
- kreszel, lithuanien, Mentzel.
- dywai, palepis, letton, Stend.
- diéges, albanais, Heldreich.
- rechâd (surtout la graine, quelquefois la plante), arabe égyptien, Ascherson et Schw. — arabe algérien, Foureau.
- habb er rechâd, arabe égyptien, Ascherson et Schw. — arabe de Tripoli, Ascherson.
- hhab-rachîd, arabe tunisien, Prax.
- rechad-bestani, arabe algérien, Foureau.
- hourf, rychâd, arabe du nord de l'Afrique, Marcel.
- h'alf, arabe algérien, Plantes médicinales d'Algérie, 1889, p. 8.
- hharfr, arabe syrien, Berggren.
- kotém, arménien, Alishan. [Er. L.]
- grachia, langue inconnue de la région de Wiesbade, au 12e siècle, Descemet.
- 2. — On dit en France de celui qui a l'intérieur des oreilles sales qu'on pourrait y semer du cresson. (Comparez ci-dessus, p. 65.)
Lepidium sativum var. crispum
- nasitort frisé, m., cresson d'Angleterre, m., français, Le prévoyant jardinier, almanach pour 1781.
- cresson alénois frisé, m., français, L. Du Bois, 1825.
- cresson frisé, m., français, L. B***, Traité des jardins, 1775, Poinsot, L'ami des jardiniers, 1804, t. I, p. 306.
- nastoun frisa, m., creissoun frisa, m., Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
[118]
Lepidium sativum var. flavum
- cresson dore, m., frang., L. B***, Traite des jardins, 1775; Poihsot, L'ami des jardiniers, 1804, t. I, p. 306.
- cresson alenois dore, m., français, L. Du Bois, 1825.
Lepidium latifolium
- XeTrt^tov, grec ancien, Dioscoride.
- IsMi, grec mod. Portius, 1635. — Atlique moderne, Sibthorp.
- 7rt7rgptdt, grec moderne, Bentoth.
- 7rt7reptTi(?a, grec moderne, Portius, 1635.
- lepidium, latin, Pure.
- lepidium magnum, lepidium majus, piperUis, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- piperitis, sttiquastrum, nomencl. du XVI* siecle, Max Schmidt.
- piperitis major, anc. nomenclat., Linocier, 1584.
- passeraige (1), f., sataraige (2), f., valeriane deprez, t, anc. fr., Duchesne; De stirpibus, 1561.
- chasserage, f., passerage (3), f., grande passer age, f., français anc. et mod.
- Aerfre aw poivre, f., français. Duez.
- poivree, f. , poyvree, f., anc. fr. , Proprietez des simples, 1569, p. 86; Pinaeus, 1561; Linocier, 1584.
- herbe poyvree, f., anc. fr., Cotgrave, 1650.
- poivrette, f., fran$., Michel de Marolles, Traduct. de Virgile, 1671, p. 183.
- pebrouno, (., Var, Amic.
- nasitort sauvage, m., anc. fr. , Boucherie, (document de 1556) ; Linocier, 1584.
- anitort fol, m., Tarn-et-Gar., Lagreze-Fossat.
- granitor t m., Aveyron, Vayssier.
- manitort, m., tuwtforf, m., mantlet salvage, m., peftre brut, m., Pyrenees-Orient., Companyo.
- coui, Apt (Vaucluse), Colignon.
- moutarde des anglais, f.,puette, f., français, Lecoq,, 1844.
- moutarde en herbe, f., français, Bastien, 1809; Lecoq, 1844.
- peverella, italien, Anguillara, 1561.
(1) Does (1664) assure qn'on I'appelle ainsi parce qu'elle fait passer la rage de dent.
(2) De 1'arabe sataragim, cite par le meme Duchesne.
(3) Le mot est quelquefois masculin, par ex. dans Duez, 1664; Lamarck et Cvnmlle, Flore.
[119]
- lepidio, erba pepe, erba mostardina, pe i
- piperite, ital., Anguillara, 1561 ; Ambro
- pipiritu, sicilien, Cupani, 1696.
- ervapiptrtu, sicilien, Mortillaro.
- erba peive, Genes, Casaccia.
- mustarda, Porto Maurizio, Penzig.
- erba pevare, Venise, Boerio.
- erba pever, milanais, Gherubini.
- talaps, milanais, Banfi.
- coclearia, italien des herboristes dans le
- piperita, mastuerto, espagnol, Colmeiro
- lepidio, erva pimenteira maior, portugai
- mourritort, Catalan, Yayreda.
- erba de la fiuxto, Catalan, Costa; Vayre
- coclearia, Baleares, Mares. — Vail de N
- lepidia, galicien, Guveiro.
- pfefferkraut, allemand.
- frawenkraut, allemand du 16* siecle, M.
- peper-cruydt, flaraand, Dodonaeus, 164
- peper-kers, peperkruid, neerland., Oudi
- passer age, pepperwort, dittander, dittam
- bochunell, irlandais, J. Keogh, 1735. [H
- lusan phiobair (= herbe poivree), irlam
- bossan-pepyragh (-— herbe poivree), ma
- berwr gwillt (= cresson sauvage), gallois,
- pybyrlltjs (= herbe poivree), gallois, Hi
- digounnar, igonnar, breton, P. Gregoir:
- konung Salomons ljusstake, bittersalso, ,
- Jenssen-Tusch.
- peberurt, danois.
- kong Salomons lysestage, norvegien, Jen
- vesnovka, piperat y Hrolistek, tcheque, A
- ognjivac, biberika, djimberika , poprovc
- croate, Sulek.
- khrinytua (= petit cran), petit russien,
- khrinok (= petit cran), petit russien, Sc
- buminka. basque. [J. V.]
- chaitaradj, arabe syrien, Berggren.
- sataragim, chez les Maures, Duchesne, i
- dq chichik ant, Turkestan oriental, Sha\
- peghpeghik (= petit poivre), arroenien, .
[120]
Lepidium campestre
- 0Xao7ri, grec ancien, Dioscoride.
- thlaspi campestre, nomenclature de Linné.
- hellemkraut, Luxembourg, J. Weber.
- wilde-kersse, anc. flamand, Dodonaeus, 1644. [A. de C]
- pupurllys, gallois, J. Morgan. [H. G.]
Lepidium graminifolium
- erba intorta, Porto Maurizio, Penzig.
- erba de sciateghe, Brescia, Zersi.
Lepidium ruderale
- cres8on des mines , m., français.
- bramo fam, provençal moderne, Lions.
- hundeseiche, stinkkress, allemand, Nemnich.
- hundeseuche, wamenkresse, allemand, A. Muller.
- hundesaich, Thuringe, Pritzel et Jessen.
- schtenkert, m., hons-sech, f., Luxembourg, J. Weber.
- kleyn bezem-kruyd, flamand, De Gorter.
- steen-kers, neerl., Oudemans. [A. de C]
- gatukrasse, vallkrasse, bakkekrasse, bakkebrenna, dial, suedois, Jenssen-Tusch.
- vaegtroldgras, norvegien, Jenssen-Tusch.
- rericha smradlava, rericha Stenicna, tcheque, A. Muller.
- pieprzyca, polonais de la Prusse, Treichel.
- gr'onica, trava od gr'onice, smrdljivi ognjivac, odra, serbo-croate, Sulek.
- vienitchik (= plante a balai), russe, Schmalhausen. [Th. V.]
- dikoi kreSy russe, Nemnich.
- klopovnyk (= plante des punaises), zaitchyky (== les petits lievres), petit russien, c. par M. Th. Volkov.
Lepidium perfoliatum
- hrenitca, roumain, Brandza.
- laskoveH, petit russien, Schmalhausen. (C'est avec cette plante qu'on confectionne les croix dont on orne les icones dans les maisons. Tchoubinskt, Travaux de VExposit. I, 83. [Ti. V.J
[121]
Lepidium draba
- <?pa&j, grec ancien, Diosgoride. (Identification pr
- ppw^o^a^avov, papovAaxi, grec modeme, Fraas
- caouleclioun, m., envir. d'Avignon, Palun.
- pan blan, m., Var, Hanry.
- boujo, f., Saint-Pons (Herault), Barthes.
- cocokij erba santa Maria salvatica, italien, Targk
- senevra sarvaja, Mondovi (Piemont), Coll a.
- capellans, Catalan, Costa.
- urda vacei, roumain, Brandza.
- pefferkrut, pheffercrut y anc. allem., Descemet.
- pefertrud, per fer truth, anc. all., Descemet, p. 15
- tiirkische kresse, allemand.
- dlte mona, aldi monahaud , dldi weibahand, kro*
- poilt'n, Basse-Autriche, Hofer.
- ostavak, osturek, renika, kupusac, turski hren, s<
- pabruz, langue inconnue de la region de Wiesbade