Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Modifications

Paeonia (Rolland, Flore populaire)

165 octets ajoutés, 6 novembre 2021 à 17:00
aucun résumé de modification
*Tratwvia, yWu<rt<hj, grec ancien, Théophraste.
*7tsvt6|Do6ov <ref> Cette plante est ainsi appelée parce qu’elle a cinq carpelles dont chacune représente la gousse d’une légumineuse telle que (E. Fournier).</ref> grec ancien, identification assurée par E. Fournier, ''Réf. de la Nomencl. bot. ( Journal des Savants'', 1880 ; tir. à part, p. 9).*''glycysis, pæonion, aglaophotis'' <ref>Ukykaoy&Ti$ d'Élien (''De Naturd animalium'', XIV, 24 et 27) n'est pas la ''pivoine'', mais la ''mandragore''. — Les noms qui suivent et que j'ai mis entre parenthèses sont ceux de la mandragore. L'erreur vient probablement de ce que le mot ayAaoywTi? en grec ancien a dû avoir en même temps le sens de ''pivoine'' et celui de ''mandragore''. (En grec moderne 'ayAaoywTi?? signifie ''pivoine'' selon Pouqueville.)</ref>, [''selenion, selenogonon, dichomenion, menion, monogenion'' <ref>Mauvaise lecture, sans doute, pour ''menogenion''.</ref>, ''theodonion'' <ref>Mauvaise lecture, pour ''theogonion'' ?</ref>, ''panticeras'',] grec, Apulée (V<sup>e</sup> s. apr. J.-C.), ''De medicaminibus'', editédit. Ackermann, 1788.
*paxo?, grec mod., Somavera, ''Tesoro'', 1709 ; Sirthorp, ''Fl. gr. prodr.''
*Ivfskiry, ipi^s<?£/i, ay/aoyw*n?c, grec mod., Pouqueville, ''Voy. de la Grèce''.
[120]
*''rosa, flos pæoniapæoniæ'', anc. nomencl., C. Bauhinus, ''De plantis a Sanctis sanctis nomen habentibus''. Basileae, 1591.
*''aliephos'', anc. nomencl., Synonyma (dans Mesues, ''Compendium'', 1623).
*''aalaophotis aglaophotis Aeliani'' <ref>Cest une erreur. L’aglaophotis d'Elien est la mandragore.</ref>, ''pæonia communis, pæonia fœmina'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax'', 1671.
*''rosa regia'', anc. nomencl., Rosenthal, ''Synopsis plant. diaph''.
*''herba gicht'', lat. du XII<sup>e</sup> siècle, d'après des gloses latines-germaniques, Descemet, ''Santa Ildegarda''.
*''piyône'', f., wallon, Feller.
*''pioine'', f., anc. fr., P. Meyer, ''Deuxième rapport s. une mission litt. (Archives des missions'', 1867).
*''piouno'', Var, Amic, ''Cons. s. Brignolles''. — Gard, c. par M. P. Fesquet.
*''pioune'', f., Pays-Messin. — wallon.
*''pionnier'', m. (la plante qui donne les ''pionnes''), anc. fr., Van Hasselt, ''Ess. s. l'hist. de la poésie franç. en Belg''. 1838, p. 185.
*''pon'', m., Les Fourgs (Doubs), Tissot, ''Patois des F''.
*''ponpon'', m., canton d'Arbois (Jura), comm. par M. H. Dorbon.
*''piôme'', f., Guernesey, Métivier, ''Dict. françofranco-norm''. — Vosges, Haillant, ''Fl. p''.
*''piaôme'', f., Val de Saire (Manche), Romdahl, ''Pat. du Val de Saire'', 1881.
*''péaume'' f., anc. f., Duez, ''Dict. fr. ital''., 1678.
*''peonia, rosa albardera, yerba de Santa Rosa, rosa montesina, rosa del monte'', espagnol.
*''rosa alabardera'', province de Badajoz, ''Bibliotheca de las trad. pop. esp''. VI, 25.
*''rosa rnontescamontesca'', catalan, Lacavalleria, ''Gazophyl. catal. latinum'', 1696.
*''peonia, rosa albardeira'', portugais, Brotero, ''Fl. lusit''.
*''pionia'', galicien, Cuveiro ; Valladares.
2 415
modifications