Agaricacées (Rolland, Flore populaire)
[Tome VIII, 129]
Les espèces de cette famille portent d'une manière générale les noms suivants:
- agaricum, agaricus, fungus, fingzis, flungus, fulgus, boletus, bolidus, volilus, campio, 1. du m. â.
- agaric, m., agarit, m., agari, m., anc. franç.
- agari, m., provençal, dauphinois.
- campignon, campagnan, clwmpeignon, champion, campaingnaul,
- campaigneul, clwmpineul, cllampignel, cllampignau, anc. français.
- champenoble, m., anc. franç., ScHELEH, Olla patella, p. ~2, cité par LITTRÉ.
- campignon, campagnan, tclwnpignozzn, lchanpègnotl, champi non,
- chanpagnon, chanpiyon, chupton, chapignon, tsanpaynô,
- chanpignô, chanpignô, chanpogno, çanpignù, cùmpagnolo,
- cùmpagnol, compagnouol, campùyrol, càmparol, càmparoou,
- càmparô, ~àmparolo, f., en divers patois.
- pignaclwm, m., jargon de Hazey près Xertigny (Vosges), r. p.
- boulet, bolet, anc. provençal.
- bolet, boulet, bolay, anc. franç.
- boleû, wallon, J. F.
- lwléll, boulélt, languedocien.
- lwulé, m., bouré, m., Nice ; Provence, (~arc!, H.-Loi re. (D'où boulédièy'ro, f. = terre à champignons).
- boulay', m., franc-comtois, DAIITOrs.
- bò, m., Plancher-1.-:\1. (H.-Saûne), PouLET.
- bolet, m., Loire, GAAS.
- brërà, m., brëlo, m., Saône-et-L.
- potiron, m., pateron, m., peiron, m .. anc. fr., poitron, m.
- potiron, poturon, potirin, paturon, pâturon, potiron, pouatron, poutirou, poutéréa, m., en divers patois de Bretagne franç., Nor-
[130]
- mandie, Orléanais, Poitou, Saintonge, Limousin, Berry, Oise, Meurthe.
- scigt, cep, en Béarn, L. 13ATCAVE.
- poutarèt, boutarèt, boutorèt, boutoréou, boutoroou, poutariô, poutarô, boutarô, boutùy'rouol, en div. pat. du Limousin, Languedoc, Auvergne, de la Marche.
- goulorel, goudaréou, goudorèlo, f., bourodèl, m., en div. pat. de Dordogne, Corrèze.
- palhron (avec th angl.), m., fribourgeois, SAv.
- puètt', f., Ligny-Saint-Flochel (P.-de-C.), c. p. M. En. EoMONT.
- f'unge. m., f'onge, m., anc. fr.
- foungé, m., soungé, m., Aveyr., VAYSS.
- fougé, m., niçois, BARLA.
- anceron, m., franç, LABBE, 1661, p. 491.
- citnlareÎL, m., Lanouaille (Dord.), r. p.
- léra, f., léa, f., niçois, l3AHLA.
- pain de crapault, m., franç., DucHESNE, 15-H.
- pain de crupâ, m., Calvados, Jon.
- vosse au loup, f., Morey (Côte-d'Or), c. p. M. Eo. EoMONT.
- chapeau de curé, Centre, JAcB.
- tchapê d'macrale (= chapeau de sorcière), m., Vottem près Liège (Belg.). Wallonia, 1896, p. 91. Mais ce nom devait être déplacé ; il appartient à l'amanite fausse-oronge. - J. F.
- jean-gorin, m , H.-Bretagne, SÉBILLOT, Coutumes.
- père-morin, m., île d'Yeu (Vendée), c. p. M. Ed. EDMONT.
- dréschel, f., Luxemb. all., Gangl., p. 117.
Voir d 'autres noms du champignon (en général) dans Grr.LJÉRON et ErmONT, Atlas ling. de la Fr., fasc. 5, carte 227.
- togo (= c hapeaux), sca!Jello -louseg uet (= escabeau de crapauds),
- breton de Lannion et de Pleubia n, c. p. M. Y. J{ERLEAU.
- k r~ bell-lousek (= chaperon de crapaud), b•·eton, c. p. feu L. F. SAuvr::. __:Cf. EnNAULT, ,'\'otes d'étym. brel., 269, 270. [E. E.)
- l!onedou-loziek (= bonnets de crnpaud), breton de Saiute-Tréphime (C.-du-N.), r . p.
- f'nngio, funcia, fons, dia!. ital. - fùnglle, f., Frioul. - {llnsch, bulai, romanche.
ToPONOMASTIQUE : Clwmpaniolict en 1449, Le C/wmpagnol, Le Champignol, Les Champions, loc. de la Drôme, BnuN-Dun.
- La Route de l'Agaric, route près de Fontainebleau.
[131]
ÛNOMASTJQVE : Campion , Campionnet, Champion, Champagnon, Champagneul, Champigneul, Boularel (Auvergne), noms de famille.
« On appelle semence de champignon une chose qui ne se trouve point ou un secret qu'on ne veut pas dire. » Ducaliana, 4ï R, Il, 1ï:38.
« Le potiron naist en une nuict et se fanit aux premiers rayons du soleil. » Génie des mal fortunez, 1622, p. 4.
« Elles viennent en une nuit comme les champignons et fraises. » DnACHtn o'AMAHNY, Carabinage, 1616, p . :3.
« Ils sont venus en une nuict ainsi que champignons. » ALLAHD, lliOf>. - « D'une naissance improviste comme les champignons. » OESLAt;BJEns, Prologues sérieu.r, 1(}10, p. 4. - « Il est venu tout en une nuit comme les potirons. » ANGOU LE\'ENT, Apparition du tasleur, 161:!, p. t. - « Ces potyrons fils d 'une nuict = ces parvenus. » Gazelle sur la culbute des Coyons, 161ï, p. H . - « Ah ! petit avorton ! Potiron d'une nuict ! trop foible rejelton ! » xvne s., Cot:HVAL SoN:-ïET, Poés., éd. Blanch., III, 85. - « Plus n ou veaux venus que j eunes potirons. l> GUI LLA UME, Tableau des ambitieux, W22, p. 7.
« Il joua tant qu'il p erdit tout son bien, jusques à son carrosse et ses chevaux que le cocher et les laquais suivirent ; car il les joua aussi ; et ensuite, congédiant le reste de ses domestiques, il leur dit : Voîlà ce que mérite un homme comme moy, qui suis champignon retourné ; car tout s'en est allé en une nuit. » Les Maistres d'hostel aux Halles, etc., Nouvelles comiques. l6ï0, p. <i4.
« Comment cette idée t'est-elle venue ? - Comme un champignon sur un tas de fumier . » Guf:not:LT, Bande à Fiji, 1884.
« Champignon, champignon i\fontre-"moi ton compagnon . » Se dit quand on trouve un champignon, parce que les autres ne sont pas loin.
« Poutaréou, poutaréou Mounlré mi loun coumparéou = Champignon, champignon , montre-moi ton compère. » Naves (Corr.), r. p. - « On dit, quand on trouve un bouteriau (espèce de champignon, littéralement grand panier) : Bouteriau, boutareille, Fais m' trouver ta pareille, Batarielle ou bouteriau, Fais m'trouver ton parijan. » Centre, J At:H. - « Potiron , potironnet, Fais m'trouver ton parsounet. » Vendée, Rev. du traditionn, HJ07, p. 1-U .
[132]
« Pour trouver des champignons on récite la formule suivante : Potiron, potiron, Clhionëa, Badruelle à mon chapëa ! » Vendée, Rev. du traditionn., 1907, p. 141.
« Onnado de boutorels, onnado dé costagnos » Aveyr, DuvAL.
« Foury comme es champeignon. » xv• s., COQIJ IJ.LAIIT, OEtwres, éd. D'Héric., 1857, Il, 100.
« Il pleut, c'est un beau temps pour les champignons.» :\fAnNt, Pierre Tisserand, s. d. (vers 1900).
« Frais comme un potiron qui a la gale, se dit ironiquement. » Vendée.
« Champignon, m . == espèce de patère ronde pour a ccrocher les vêtements. » MAne MtCHEL, Cllnpeau de paille d'Italie, 1851 , p . 10. - « Champignon à mettre les perruques. » P. FÉVAL, Clr ii leaupa uvre, 18ï7, p . 47.
« Je ne puis supporter les moeurs du champignon Qui n'est pas noble (1), et met la main sur le rognon. » Du LoRENS, Satyres, 1646, p. 98.
« Les champignons sont gaulez. » Nouv. entret. des bonnes compagnies, 1635, p. 41.
« [Poires] confites et aromatisées ou bien poires sanvages, qui sont au rapport de Dioscoride, lib. l, cap . cxxx11, et Iih. VI, cap. xxxii, fort propres contre le venin des Champignons, lesquels elles despouillent de leur faculté d'estouffer, tant cuites avec eux, que mangées après. » Le Régime de Santé de l'Eschole de Salerne, traduit et commenté par M. MtCHEL Le LONG, p. 92. - J. F.
« Si l'on regarde des champignons ceux-ci ne croissent plus et le lendemain on les trouve pourris sur place. » Gironde, Feuille des jeunes naturalistes, 1er avril 1885 ; Haute-Vienne, r. p.
« La nizado el lou boulé Al prémiè qué y o lou rlé = la nichée c.-à .d. le nid d'oiseau et de champignon (appartiennent) au premier qui y a mis le doigt, c.-à-d. qui l'a touché et non pas à celui qui l'a vu le premier. C'est du folklore juridique. » Gard, c. p. M. J. FESQUET.
« Le venin de la terre, quand il s'accumule sur un point, donne naissance à des champignons... Les champignons croissent toujours auprès de la demeure des crapauds... Quand le crapaud veut prendre le frais, c'est sous un champignon qu'il s'abrite. » Basse-Bretagne, c. p. feu 1..-F. SAU\',::.
____________________
(1) Il garde toujours son chapeau sur la tête.
[133]
« Sous les gros potirons se trouvent en général de gros crapauds. » Haute-Bretagne, SJ~BILLOT, Coutumes.
Symbolique. - «Un champignon figuré est accompagné de ces mots : quod cito fit, cito perit. » La Feuille, Devises, 16!13. - « Le tchapè de macrale (= champignon) symbolise les enchantements dont il faut se méfier. » Belg. wall., Wallonia, 1899, p. 17.
Devinettes. « Qu'est-ce qui est à moitié (au milieu) du pré Qui a une patte et un chèpé (chapeau)? » Pays messin, r. p. (cf. Wallonia, 11:196, p . 91). - « Al miég d'un bos n'a mas une chambreta et un chapelou = au milieu d'un bois, n'a qu'une chambrette et un chaperon. » Limousin, Roux. - « Un tout petit homme avec un immense chapeau ». en divers endroits. « Une petite tablette dans l'bas d'un pré, Qui n'est ni d'fer ni d'acier, Ni d'la main d'un charpentier. » H.-Bret., SÉBILLOT, Devin. de la H.-Br., p. 11.
« Qu'est-ce qui est plissé, plissé Et où jamais aiguille n'a passé ? - Une argouenne, espèce de champignon. » Poitou, Mélusine, 1877, col. 292.
« Jacobin sur sa jambe, sur son pied, Il a beau pleuvoir, il a beau venter, Jacobin ne peut pas se sauver. » Guipel (I.-et-V.), Rev. d. tr. p., 1905, p. 504.