Polypodiacées (Bellakhdar) : Différence entre versions
De PlantUse Français
(→9) |
(→10) |
||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
*tujjiya (Beni Mtir, Bertrand, 1991). | *tujjiya (Beni Mtir, Bertrand, 1991). | ||
*sarẖas (livresque, Renaud & Colin, 1934, n° 366) : s'applique aussi à la fougère mâle (''Dryopteris filix-mas'' (L.) Schott). | *sarẖas (livresque, Renaud & Colin, 1934, n° 366) : s'applique aussi à la fougère mâle (''Dryopteris filix-mas'' (L.) Schott). | ||
− | *ifilqū (Kabylie) (Leclerc, 1877-1883, n° 1167); dérive probablement du latin ''filix''. | + | *ifilqū (Kabylie) (Leclerc, 1877-1883, n° 1167) ; dérive probablement du latin ''filix''. |
[[Category:Bellakhdar, Pharmacopée marocaine]] | [[Category:Bellakhdar, Pharmacopée marocaine]] |
Version actuelle en date du 5 mars 2015 à 21:42
8
8. Adiantum capillus-veneris L.
- qezbūr l-bīr, kuzbarat l-bīr, qosbiyat el-bīr (!) (litt. : coriandre de puits) : terme à la fois populaire et livresque (Ibn al-Baytar dans Leclerc, 1877-1883, n° 256 ; Renaud & Colin, 1934, n° 65).
- š'ar el-ġūla (!) (litt. : cheveux d'ogresse).
- al-ġalba (région de Ksar El Kebir).
9
9. Polypodium vulgare L. (= Polypodium cambricum L.)
- astīwān, aštīwān, taštīwān (!) (Tétouan, Renaud & Colin, 1934, n° 88).
- īštiwāl, štiwāl (Kabylie, Constantinois, Leclerc, 1877-1883, n° 416) : corruption du précédent.
- aḍrās l-kelb (Rehamna, Jbilet, Nègre, 1961-1962 ; Ibn al-Baytar dans Leclerc, 1877-1883, n° 98) (litt. : dents de chien).
- basbīj, basbāyij (Renaud & Colin, 1934, n° 88 ; (Ibn al-Baytar dans Leclerc, 1877-1883, n° 280).
- re'āyšā (Algérie, Constantinois, Belguedj, 1966).
10
10. Pteridium aquilinum (L.) Kuhn (= Pteris aquilina L.)
- bū-ḥemmūš (!) (Moyen-Atlas)
- fersīwan, afersīn, afersū, fersyū (!) (Larache, Jbala, Rif).
- tujjiya (Beni Mtir, Bertrand, 1991).
- sarẖas (livresque, Renaud & Colin, 1934, n° 366) : s'applique aussi à la fougère mâle (Dryopteris filix-mas (L.) Schott).
- ifilqū (Kabylie) (Leclerc, 1877-1883, n° 1167) ; dérive probablement du latin filix.