Peperomia rotundifolia (Pharmacopées en Guyane) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « {{DISPLAYTITLE:'''' (Pharmacopées en Guyane)}} {{Tournepage Pharmacopées en Guyane |titrepageprécédente= (Pharmacopées en Guyane) |nomcourtprécédent='''' |titrepage... »)
 
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{DISPLAYTITLE:'''' (Pharmacopées en Guyane)}}
+
{{DISPLAYTITLE:''Peperomia rotundifolia'' (Pharmacopées en Guyane)}}
 
{{Tournepage Pharmacopées en Guyane
 
{{Tournepage Pharmacopées en Guyane
|titrepageprécédente= (Pharmacopées en Guyane)
+
|titrepageprécédente=Peperomia pellucida (Pharmacopées en Guyane)
|nomcourtprécédent=''''
+
|nomcourtprécédent=''Peperomia pellucida''
|titrepagesuivante= (Pharmacopées en Guyane)
+
|titrepagesuivante=Peperomia serpens (Pharmacopées en Guyane)
|nomcourtsuivant=''''
+
|nomcourtsuivant=''Peperomia serpens''
 
}}
 
}}
  
Ligne 45 : Ligne 45 :
  
 
== Étymologie ==
 
== Étymologie ==
Créole : ''ti moron'', du français « petit mouron » (''Anagallis'' spp., Primulacées).
+
*Créole : ''ti moron'', du français « petit mouron » (''Anagallis'' spp., Primulacées).
Wayãpi : de ''wɨla'', « arbre » et ''pita'', « bouton » [de chemise], « bouton des arbres » en raison de la forme orbiculaire des feuilles ; ''wɨla pili'', signifie « la plante parfumée des arbres » en raison de son parfum poivré.
+
*Wayãpi : de ''wɨla'', « arbre » et ''pita'', « bouton » [de chemise], « bouton des arbres » en raison de la forme orbiculaire des feuilles ; ''wɨla pili'', signifie « la plante parfumée des arbres » en raison de son parfum poivré.
  
 
== Chimie et pharmacologie ==
 
== Chimie et pharmacologie ==

Version actuelle en date du 22 mai 2022 à 22:10

Peperomia pellucida
Pharmacopées traditionnelles en Guyane, 2004
Peperomia serpens
Peperomia rotundifolia. Feuilles de ti moron



Peperomia rotundifolia (L.) Kunth

Synonymies

  • Piper rotundifolium L. ;
  • Peperomia mummularifolia (Sw.) Kunth.

Noms vernaculaires

  • Créole : ti moron [ti-moron, ti-mourou].
  • Wayãpi : wɨla pita, wila pili.
  • Palikur : —

Écologie, morphologie

Petite plante épiphyte assez commune [1].

Collections de référence

De Granville 2528 ; Jacquemin 1437 ; Sastre 4744.

Emplois

Les Créoles préparent avec les feuilles une décoction prise, soit comme antigrippal, soit comme antalgique contre les blesses.

En traitement plus long, la même préparation serait souveraine contre les crises d’asthme.

Les Wayãpi utilisent la sève extraite des feuilles écrasées en gouttes auriculaires pour calmer les maux d’oreille. Les feuilles croquées crues ou préparées en décoction sucrée au miel sauvage sont antitussives [2].

Étymologie

  • Créole : ti moron, du français « petit mouron » (Anagallis spp., Primulacées).
  • Wayãpi : de wɨla, « arbre » et pita, « bouton » [de chemise], « bouton des arbres » en raison de la forme orbiculaire des feuilles ; wɨla pili, signifie « la plante parfumée des arbres » en raison de son parfum poivré.

Chimie et pharmacologie

Tests chimiques en fin d’ouvrage.

____________________

  1. Cette plante aux feuilles petites, rondes et charnues tapisse les troncs pourris, couchés dans le sous-bois de la forêt primaire.
  2. Un usage identique a été observé chez les Yanomami du Brésil (MILLIKEN et ALBERT, 1996) et chez les Aluku (FLEURY, 1991).