Coriandrum (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 70 : Ligne 70 :
 
[214]
 
[214]
  
*coriandre musqué, m.,  franç., La Contrelesine. 1618, f«» 112, .
+
*''coriandre musqué'', m.,  franç., ''La Contrelesine'', 1618, f<sup>et</sup> 112, .
*mtf,,far,ifz, m., Provence, âch,rd, 1785.
+
*''muscardin'', m., Provence, Achard, 1785.
  
« Toumbo couriandré = il tombe des coriandres, il tombe du grésil. » Provence, Avril.
+
« ''Toumbo couriandré'' = il tombe des coriandres, il tombe du grésil. » Provence, Avril.
  
 
« Il fit semblant d'être content de ses discours et de cette coriandre. » Saint-Simon cité par Littré. (Dans cette phrase ''coriandre'' semble signifier ''pis aller'', mais Littré ne donne pas d'explication.)
 
« Il fit semblant d'être content de ses discours et de cette coriandre. » Saint-Simon cité par Littré. (Dans cette phrase ''coriandre'' semble signifier ''pis aller'', mais Littré ne donne pas d'explication.)

Version du 30 août 2021 à 09:31


Scandix
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Aralia


[Tome VI, 212]


Coriandrum sativum

Coriandrum sativum. (Linné.) — LA CORIANDRE.


  • coriandrum, latin de Pline et de Columelle.
  • coliandrum, l. du m. â., Goetz.
  • coleandrum, l. du m. â., Hessels.
  • coriandrum, l. du m. â., Mowat.
  • caliandrum, coantrum, l. du m. â., Wright.
  • corandrum, I. du m. â., Germania, 1881, p. 402.


[213]

  • coriandus, l. du m. â., Du C.
  • persillus, persilius, l. du m. â., Diefenbach.
  • cimicum anethum, anethum cimicarium, anc. nomencl., Karcher, De anetho, Argentorati, 1734.
  • coliaundre, franç. du moyen âge, Mowat.
  • coliandre, fr. du m. â., God.
  • coriandre, f., franç., J. Camus. Op. sal. (XVe s.) ; J. Grévin, 1568 ; etc., etc. (Le mot est quelquefois masculin.)
  • coriandré, m., coliandré, m., anc. provençal, Raynouard,
  • coriande, f., franç., J. Camus, Livre d’h. ; Wecker, 1663 ; de Blégny, 1688 ; etc., etc. (Le mot est quelquefois masculin.)
  • couliàndra, f., Larboust (H.-Gar.), Sacaze. — Luchon, c. p. M. B. Sarrieu,
  • coulhàndro, f., toulousain, Noulens, Nonpareillas receptas, 1880, p. 53.
  • couyàndro, f., Apt (Vaucl.), Col. — Avignon, Pal.
  • couriàndroun, m., Bouches-du-Rhône, Villen.
  • coillandré, m., toulousain du XVIe s., Noulens, Nonp. rec., 1880.
  • coulhandré, m., Moyen et Bas Dauphiné, Moutier.
  • coriàndré, m., Aude, c. p. M. P. Calmet.
  • couyàndré, m., Arles, Laugier.
  • couyàndri, m., niçois, Pellegrini. — mentonais, Andrews.
  • couriàndo, f., La Malène (Lozère), r. p.
  • couriande, masc., Vexaincourt (Vosges), Haillant.
  • coriante, f., wallon, Wallonia, 1902, p. 142. — Meurthe, Michel, 1807.
  • couriante, f., Moyenmoutier (Vosges), Haill.
  • coriado, f., Moustier-Ventadour (Corrèze), r. p.
  • scoriandre, f., anc. fr., Depoin, Livre de raison de Pontoise, 1900, p. 108.
  • loriandre, f., Saint-Georges-des-Groseilliers (Orne), r. p. (Nom employé par les herboristes de la localité.)
  • granéto dé boudin, f., cévenol, Sauvages, 1785.
  • érba dé las granyotas, f., Pyr.-Orient., Companyo.
  • anis pudént, m., provençal. — languedocien. (La graine de c. encore fraîche répand une odeur de punaise. Desséchée elle sent bon et sert à faire une espèce de dragée.)
« Gascon, d'ordinaire, est matois ;
Il n'est pas aisé de lui vendre
Du poivre pour de la coriandre. »
Le décri, conte, in-8° de 23 p., s. l. n. d., p. 6.


La dragée faite avec la coriandre est appelée :

  • coriandre preparat, m., Montalbanais au XIVe s., Forestié, Comptes, 1894, passim.


[214]

  • coriandre musqué, m., franç., La Contrelesine, 1618, fet 112, r°.
  • muscardin, m., Provence, Achard, 1785.

« Toumbo dè couriandré = il tombe des coriandres, il tombe du grésil. » Provence, Avril.

« Il fit semblant d'être content de ses discours et de cette coriandre. » Saint-Simon cité par Littré. (Dans cette phrase coriandre semble signifier pis aller, mais Littré ne donne pas d'explication.)