Bellis (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
*pékito marghérito, f., Haute-Loire, Arnaud. | *pékito marghérito, f., Haute-Loire, Arnaud. | ||
*pitchouno margadido, f., Toulouse, r. p. | *pitchouno margadido, f., Toulouse, r. p. | ||
− | *margaridèta, f., Moyen Dauph., | + | *margaridèta, f., Moyen Dauph., Mout. — Montpel., Gouan. 1762. — Lodève, Aub. — Pyr.-Orient., Comp. |
− | *margaridèto, f., Aix-en-Pr., Gar. — Var, Amic. -— Vaucluse, Col.; Pal. | + | *margaridèto, f., Aix-en-Pr., Gar. — Var, Amic. -— Vaucluse, Col. ; Pal. — env. de Valence (Drôme). r. p. — Tarn, Martr. — Tarn-et-G. Lagr. — Lot, r. p. — Pays d'Albret, Duc. |
− | *pétito margaridèto, | + | *pétito margaridèto, f., Aude, c. p. M. P. Calmet (La marijaridèto est la grande marguerite.) |
*margaridèla, f., Le Vigan (Gard), Bouger. | *margaridèla, f., Le Vigan (Gard), Bouger. | ||
*margadidèto, f., Bibaute (Aude), c. p. M. P. Calmet. | *margadidèto, f., Bibaute (Aude), c. p. M. P. Calmet. | ||
*magritéle, f., Hesdin, Vieil-Hesdin (P.-de-C), r. p. — Saint-Pol (P.-de-C), c. p. M. Ed. Edmont. — env. de Boulogne-s.-M., c. p. M. B. de Kerhervé. | *magritéle, f., Hesdin, Vieil-Hesdin (P.-de-C), r. p. — Saint-Pol (P.-de-C), c. p. M. Ed. Edmont. — env. de Boulogne-s.-M., c. p. M. B. de Kerhervé. | ||
− | *margueriette, | + | *margueriette, f., anc. fr., Brohon, 1541. [Brohon était normand.] |
*marghëriètte, f., Saint-Georges-du-Gros. (Orne), r. p. | *marghëriètte, f., Saint-Georges-du-Gros. (Orne), r. p. | ||
*margriyètte, f., margryète f., normand, Joret. | *margriyètte, f., margryète f., normand, Joret. | ||
*marghëùétey f.. Le Havre, Maze. | *marghëùétey f.. Le Havre, Maze. | ||
− | *marghiyètte, | + | *marghiyètte, f., Les Andelys (Eure), r. p. — S.-lnf., Jor. |
*magryètte, f., Normandie, Belgique wallonne. | *magryètte, f., Normandie, Belgique wallonne. | ||
*marghënètte, f., Saint-Martin-de-Mailloc (Calv.), Jor. | *marghënètte, f., Saint-Martin-de-Mailloc (Calv.), Jor. | ||
− | *magri%ètte, f. , Varengeville-sur-Mer (S.-Inf.), marghëihiètte, f., Le Havre, Maze, r. p. | + | *magri%ètte, f., Varengeville-sur-Mer (S.-Inf.), marghëihiètte, f., Le Havre, Maze, r. p. |
− | *marghitiotte, f. | + | *marghitiotte, f., Aube, Baud. — Haute-M., c. p. M. A. Daguin. |
− | *marguerite-jeannette, | + | *marguerite-jeannette, Ruffey, près Dijon, r. p. |
*magrite de furi (= marg. de printemps), fribourg., Sav. | *magrite de furi (= marg. de printemps), fribourg., Sav. | ||
*margheriton, m., env. de Bennes, r. p. | *margheriton, m., env. de Bennes, r. p. | ||
*pata, f., Fay (Savoie), r. p. | *pata, f., Fay (Savoie), r. p. | ||
− | *pasquette, f., anc. fr., Brohon, 1541 ; J. Thierry, 1564; etc:, etc. | + | *pasquette, f., anc. fr., Brohon, 1541 ; J. Thierry, 1564 ; etc:, etc. |
− | *pâquette, f., franc, Duez | + | *pâquette, f., franc, Duez, 1678. — Normandie. — Orléanais. — Champagne. |
− | *pâkyètte, pâki/ètte, | + | *pâkyètte, pâki/ètte, Ille-et-Vilaine. — Calvados. |
[89] | [89] | ||
− | *petite | + | *petite pâquette, franç., Nouv. traduct. d. Géorgiques, 1691, p. 234. — Normandie. |
− | *ptit* | + | *ptit* pankèV, f., Romorantin (L.-et-Ch.), r. p. |
*pâkêre, f., Clary (Nord), r. p. | *pâkêre, f., Clary (Nord), r. p. | ||
*pasquerette, f., franç., Dinet, Hiéroglyph., 1614, p. 215, Duez, 1664. | *pasquerette, f., franç., Dinet, Hiéroglyph., 1614, p. 215, Duez, 1664. | ||
− | * | + | *pacarètO, f., Saint-Léonard (H.-Vienne), r. p. |
− | *pâquerette, f , fr. du | + | *pâquerette, f., fr. du XVI<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Livre d'h''. |
*pâquerette, f., français. | *pâquerette, f., français. | ||
− | *pëcrèt, | + | *pëcrèt, f., env. de Châteauroux (Indre), r. p. |
− | *paci,èy'të, f., | + | *paci,èy'të, f., Andrezieux (Loire), r. p. |
− | * | + | *pôcrèll, f., Bru (Vosges), Haill. |
− | *poûcrèt\ f., Ponts- | + | *poûcrèt\ f., Ponts-de-Cé (M.-et-L.), r. p. |
− | *pâcrot\f., env. de Valenciennes, r. p. | + | *pâcrot\ f., env. de Valenciennes, r. p. |
*pakérèto, f., Gentioux (Creuse) r. p. | *pakérèto, f., Gentioux (Creuse) r. p. | ||
*pacnréto, f., Cassaigne (Haute-G.). r. p. | *pacnréto, f., Cassaigne (Haute-G.). r. p. | ||
*pocoreto, f., Brétenoux (Lot), r. p. | *pocoreto, f., Brétenoux (Lot), r. p. | ||
*pokérèto, f., Autoire (Lot), r. p. — Pont-Charraud (Creuse), r. p. | *pokérèto, f., Autoire (Lot), r. p. — Pont-Charraud (Creuse), r. p. | ||
− | *pasealèto, f., Escales (Aude), Concours | + | *pasealèto, f., Escales (Aude), Concours philol. Montp., 1875, p. 130. |
*pacrôde, f., Saint-Germain-du-Puits (Nièvre), r. p. | *pacrôde, f., Saint-Germain-du-Puits (Nièvre), r. p. | ||
*pacrole, f., Guernesey, Métivier. | *pacrole, f., Guernesey, Métivier. | ||
Ligne 99 : | Ligne 99 : | ||
*pastourèta, f., Cauterets (H.-Pyr.), c. p. M. Ed. Edmont. | *pastourèta, f., Cauterets (H.-Pyr.), c. p. M. Ed. Edmont. | ||
*patoritchë, f., Dienne (Cantal), r. p. | *patoritchë, f., Dienne (Cantal), r. p. | ||
− | * | + | *pimparèlO, f., Lot. — Lot-et-G. — Tarn. — Tarn-et-G. — Aude. |
*ptmpanéro, f., Lézignan (Aude), c. p. M. Ed. Edmont. | *ptmpanéro, f., Lézignan (Aude), c. p. M. Ed. Edmont. | ||
*pïmpanèlo, f., pimpanélèto, f., toulousain. | *pïmpanèlo, f., pimpanélèto, f., toulousain. | ||
− | *pimpe, f., Marrensin (Landes), | + | *pimpe, f., Marrensin (Landes), c. p. M. V. Foix. |
− | * | + | *pïmparélétO, f., Beaumont-de-Lom. (T.-et-G.), Cassaignau, Fan <estos, 1881. |
*liloy\ f., béarnais des montagnes, Lespy. | *liloy\ f., béarnais des montagnes, Lespy. | ||
− | *mignoiin, m., Chalosse (Landes),c. p. M. J. de Laporterie. | + | *mignoiin, m., Chalosse (Landes), c. p. M. J. de Laporterie. |
*ëya (= œillet), m., La Bresse (Vosges), Haill. | *ëya (= œillet), m., La Bresse (Vosges), Haill. | ||
− | *nina, f., Larboust (H.-Gar.), | + | *nina, f., Larboust (H.-Gar.), Sacaze. |
− | *nino (= pupille de l'œil), f.,Luchon (H.-Gar.), c. p. M. B. Sarrieu. | + | *nino (= pupille de l'œil), f., Luchon (H.-Gar.), c. p. M. B. Sarrieu. |
− | *louréto (= fleurette) f., Gondrin (Gers), c. | + | *louréto (= fleurette) f., Gondrin (Gers), c. p. M. H. Daignestous. |
*éslou de soutou ( = fleur qui paraît aux premiers jours de soleil), Arrens (H.-Pyr.), c. p. M. M. Camélat. | *éslou de soutou ( = fleur qui paraît aux premiers jours de soleil), Arrens (H.-Pyr.), c. p. M. M. Camélat. | ||
− | *glè%iètt\ f. pl., env. | + | *glè%iètt\ f. pl., env. de Montargis, r. p. |
− | * | + | *bérbiètV, f., Guernesey, Métivier, |
*pirétt\ f., Ile-et-V., Orain. | *pirétt\ f., Ile-et-V., Orain. | ||
Ligne 118 : | Ligne 118 : | ||
[90] | [90] | ||
− | *camamine, f., Plancher-les-M. (Haute- | + | *camamine, f., Plancher-les-M. (Haute-Saône), Poul. |
*ariémistë, f., Chomérac (Ardèche), r. p. | *ariémistë, f., Chomérac (Ardèche), r. p. | ||
− | *klhorala, | + | *klhorala, f., fribourg., Sav. |
*carcalha, f., Saint-Dizier (Creuse), c. p. M. Ed. Edmomt. | *carcalha, f., Saint-Dizier (Creuse), c. p. M. Ed. Edmomt. | ||
− | *catarina, f., Chamalières (H. -Loire), c. p. M. Ed. Edmont. | + | *catarina, f., Chamalières (H.-Loire), c. p. M. Ed. Edmont. |
− | *boké,m., La Petite-Raon (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont. | + | *boké, m., La Petite-Raon (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont. |
*boiyè de Pâques, m., Plouvara (C.-du-Nord), c. p. M. Ed. Edmont. | *boiyè de Pâques, m., Plouvara (C.-du-Nord), c. p. M. Ed. Edmont. | ||
*hobi, m., Seillac (Corrèze), c. p. M. Ed. Edmont. | *hobi, m., Seillac (Corrèze), c. p. M. Ed. Edmont. | ||
− | *pissouére au lit, | + | *pissouére au lit, f., Warloy-Baillon (Somme), c. p. M. H. Carnoy. |
− | *fleur de fromage | + | *fleur de fromage, Canne (Belg.), ''Rev. des trad. pop''., 1903, p. 404. |
*petit saint' Jean, saint-Jean, Vosges, Haill. | *petit saint' Jean, saint-Jean, Vosges, Haill. | ||
− | *petite consoulde, franç., Lamperièke, Tr. de la peste, 1620 | + | *petite consoulde, franç., Lamperièke, ''Tr. de la peste'', 1620, p. 355. |
− | *menue consode, anc. fr., J. Camus, Récept | + | *menue consode, anc. fr., J. Camus, ''Récept.'', p. 10. |
− | *petite consyre, f.,anc. fr., J. Thierry, 1564. | + | *petite consyre, f., anc. fr., J. Thierry, 1564. |
*consaude, f., anc. fr., J. Boughet, Fait% et Dit% deMolinet, 1531, f,, 59 V. | *consaude, f., anc. fr., J. Boughet, Fait% et Dit% deMolinet, 1531, f,, 59 V. | ||
− | *cassaude, | + | *cassaude, f., anc. fr, Lobelius, 1591. |
− | *louiaouenn sante%-Mae'harid ( = herbe de Sainte-Marguerite), bret., | + | *louiaouenn sante%-Mae'harid ( = herbe de Sainte-Marguerite), bret., Liégard. |
*fleuren troic aneol ( = fleur du petit tour du soleil), bret. de Lannion, c. p. M. Y. Kerleau. | *fleuren troic aneol ( = fleur du petit tour du soleil), bret. de Lannion, c. p. M. Y. Kerleau. | ||
− | *bokedou tro an eol, bret. de Cléden-Cap-Sizun (Finist.). c. p. M. H. Le | + | *bokedou tro an eol, bret. de Cléden-Cap-Sizun (Finist.). c. p. M. H. Le Carguet. |
− | *lou%ou an droukavu ( = plante du mal de foie), bret. d'Esquibien (Finist.), | + | *lou%ou an droukavu ( = plante du mal de foie), bret. d'Esquibien (Finist.), c. p. M. H. Le Carguet. |
− | + | *pokodo n'anv ( = fleurs d'été), bret. de Pleubian (C.-du-N.), c. p. M. Y. Kerleau. | |
− | *pokodo n'anv ( = fleurs d'été), bret. de Pleubian (C.-du-N.), c. p. M. Y. | + | |
− | On trouvera encore d'autres noms de la | + | On trouvera encore d'autres noms de la pâquerette dans ''L'Atlas linguist''. de Gilliéron et Edmont, carte 969. |
− | « A home qui est navrez, pour savoir se il garira ou non. prenez menue consode, si la triblez bien et destrampez de vin blanc, si li donnez à boire; se il vomist, il mourra et se y retient, il vivra. » Anc. franç., J. Camus, Récept., p. 10. | + | « A home qui est navrez, pour savoir se il garira ou non. prenez menue consode, si la triblez bien et destrampez de vin blanc, si li donnez à boire ; se il vomist, il mourra et se y retient, il vivra. » Anc. franç., J. Camus, ''Récept''., p. 10. |
− | « Pour guérir la fièvre il faut manger la première pasquerette que l'on trouve. | + | « Pour guérir la fièvre il faut manger la première pasquerette que l'on trouve. » Thiers, ''Traité des sup''., 1697, I, 382. |
In the North of England the peasants judge of the advance of the year by the appearance of our flower, saying that « spring has not arrived till you can set your foot on twelve daisies. » J. Mason, Folkl. of brit. plants (dans Dublin universHy magasine, 1873). | In the North of England the peasants judge of the advance of the year by the appearance of our flower, saying that « spring has not arrived till you can set your foot on twelve daisies. » J. Mason, Folkl. of brit. plants (dans Dublin universHy magasine, 1873). | ||
Ligne 155 : | Ligne 154 : | ||
« La pâquerette est née des larmes versées par Sainte-Madeleine quand elle ne trouva pas Jésus dans son tombeau au jour de sa résurection. » Lembert (Autriche), Grand recueil anthropologique publié à Cracovie, IV, 96. | « La pâquerette est née des larmes versées par Sainte-Madeleine quand elle ne trouva pas Jésus dans son tombeau au jour de sa résurection. » Lembert (Autriche), Grand recueil anthropologique publié à Cracovie, IV, 96. | ||
− | « | + | « A l'origine les pâquerettes étaient complètement blanches. Un jour l'enfant Jésus se piqua avec une épine, et son sang coula. Pour le consoler sa mère lui cueillit une pâquerette. Une goutte de sang coula sur la corolle et c'est depuis cette époque que les pétales de cette fleur sont teintés de rose. » Beaumont (Tarn-et-G.), c. p. M. G. Lalanne. — « A la naissance de Jésus tout le monde lui fit de riches cadeaux. Un petit pâtre pauvre n'eut à lui offrir qu'une pâquerette toute blanche. L'enfant Jésus baisa la fleur et c'est depuis ce temps que le coeur de la pâquerette est d'or et le bord des pétales rose. » Bourgogne, ''Revue d. tr. p''., 1904, p. 220. |
− | « Les enfants font un jeu avec la pâquerette. Ils tordent la tige de cette plante, puis tenant | + | « Les enfants font un jeu avec la pâquerette. Ils tordent la tige de cette plante, puis tenant la fleur dans la main fermée, ils se frappent la poitrine, en disant : Mea culpa, tourne, pâquette. Si la fleur ne tourne pas, c'est un mauvais présage. » Env. de Cherbourg, c. p. feu J. Fleuri. |
− | Langage des fleurs — « En France cette fleur symbolise l'innocence, en pays wallon le déplaisir. » Sémertier, dans Wallonia, 1899, p. 18.) | + | ''Langage des fleurs'' — « En France cette fleur symbolise l'innocence, en pays wallon le déplaisir. » Sémertier, dans ''Wallonia'', 1899, p. 18.) |
− | <center>''''' | + | <center>'''''BELLIS HORTENSIS FLORE PLENO''.'''</center> |
− | *marguerite rouge houpée, franç., École du fleuriste, 1767. | + | *marguerite rouge houpée, franç., ''École du fleuriste'', 1767. |
*marguerite double, pâquerette double, français. | *marguerite double, pâquerette double, français. | ||
*pâquerette rubis, Allier, E. Olivier. | *pâquerette rubis, Allier, E. Olivier. | ||
*crissôte, f., Spa, Lez. | *crissôte, f., Spa, Lez. | ||
− | *crëS8Ôde, | + | *crëS8Ôde, f., Belg. wall., c. p. M. J. Feller. |
*cassotte, f., Lille, Yermbsse, | *cassotte, f., Lille, Yermbsse, | ||
*ca%otte, f., Yalenciennes, Hécart. | *ca%otte, f., Yalenciennes, Hécart. | ||
− | « Redge cot,mone in cressôde = rouge comme une pâquerette | + | « Redge cot, mone in cressôde = rouge comme une pâquerette double » variété rouge. Belgique wallonne, c. p. M. J. Feller. |
− | « La variété rouge de la pâquerette symbolise l'affection payée de retour. » Pays wallon, Sémertier (dans Wallonia, 1899, p. 18). — « La pâquerette double signifie : Je partage vos sentiments. » | + | « La variété rouge de la pâquerette symbolise l'affection payée de retour. » Pays wallon, Sémertier (dans ''Wallonia'', 1899, p. 18). — « La pâquerette double signifie : Je partage vos sentiments. » Leneveux. |
[92] | [92] | ||
− | <center>''''' | + | <center>'''''BELLIS HORTENSIS PROLIFERA''.'''</center> |
− | *mère de famille, mère gigogne, franç., Revue | + | *mère de famille, mère gigogne, franç., Revue horti. 1873, p. 200. |
− | *marguerite mère, f., Saint-Brieuc, c. p. M. E. | + | *marguerite mère, f., Saint-Brieuc, c. p. M. E. Ernault. |
− | « Cujus flores si non citius carpantur, ex se alios générant, ac saepe ex uno quatuor aut quinque erumpunt,» Tragus cité par Bauhin, 1671 | + | « Cujus flores si non citius carpantur, ex se alios générant, ac saepe ex uno quatuor aut quinque erumpunt, » Tragus cité par Bauhin, 1671 |
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version du 21 janvier 2021 à 09:40
Sommaire
[Tome VII, 87]
Bellis
- bellis, lat. de Pline.
- solis oculus, lat. de Dioscoride publ. par Stadler.
- consolida minor, l. du m. â., Mowat.
- bellius, bellium, paschanthemum, l. du m. â., Dief.
- primula veris minor, anc. nomencl., De Bosco, 1496.
- symphytum minus, anc. nomencl., Duchesne, 1544.
- solidago, primula veris, anc. nomencl., Bauh.,1571.
- margarita, f., vaudois, Durh. — Moyen Dauph. et Alpes dauph., Moût.
- margarito, f., briançonnais, c. p. feu Chabrand.
- morgorito, f., Le Buisson (Dord.), r. p.
- margarite, f., anc. fr., J. Camus, Livre d’h. ; C. Gesnerus, 1542. — Spa, Lez.
- marguerite, f., franç., J. Bouchet, Faits et ditz de Molinet, 1531, fet 59, v° ; Duchesne, 1544 ; Duez, 1664. Berry. — Orléanais. — Anjou. — Poitou. — Lorraine.
- magrite, f.. Cambrai, r. p.
- margalida, f., Larboust (H.-Gar.), Sagaze.
- margarido, f., Montpellier, Magnol, 1686. — Anduze (Gard), Vig. — Aveyr., Vayss. — Lot, r. p.
[88]
- morgorido, f., Aveyr., Vayss. — Saint-Germain (Lot), Soûl.
- morgoridou, m., Mur-de-Barrez (Aveyr. ), Carb.
- margueritier, m., anc. fr., Le Lièvre, 1583.
- petite margarite, f., Pamproux (D.-S.) c. p. M. B. Souché.
- petite marguerite, f., franç., L'Escluse, 1557 ; etc., etc.
- petite marguerite sauvage y îcanc, Mad. Fouquet, Rec. de rem., 1704, p. 250.
- petiote marguerite, bianche margueiHte, mouarghite, Vosges, Haill.
- pta mâgrite, f., Poligny (Jura), r. p.
- pétito margarito, f., Corrèze, Lép.
- pékito marghérito, f., Haute-Loire, Arnaud.
- pitchouno margadido, f., Toulouse, r. p.
- margaridèta, f., Moyen Dauph., Mout. — Montpel., Gouan. 1762. — Lodève, Aub. — Pyr.-Orient., Comp.
- margaridèto, f., Aix-en-Pr., Gar. — Var, Amic. -— Vaucluse, Col. ; Pal. — env. de Valence (Drôme). r. p. — Tarn, Martr. — Tarn-et-G. Lagr. — Lot, r. p. — Pays d'Albret, Duc.
- pétito margaridèto, f., Aude, c. p. M. P. Calmet (La marijaridèto est la grande marguerite.)
- margaridèla, f., Le Vigan (Gard), Bouger.
- margadidèto, f., Bibaute (Aude), c. p. M. P. Calmet.
- magritéle, f., Hesdin, Vieil-Hesdin (P.-de-C), r. p. — Saint-Pol (P.-de-C), c. p. M. Ed. Edmont. — env. de Boulogne-s.-M., c. p. M. B. de Kerhervé.
- margueriette, f., anc. fr., Brohon, 1541. [Brohon était normand.]
- marghëriètte, f., Saint-Georges-du-Gros. (Orne), r. p.
- margriyètte, f., margryète f., normand, Joret.
- marghëùétey f.. Le Havre, Maze.
- marghiyètte, f., Les Andelys (Eure), r. p. — S.-lnf., Jor.
- magryètte, f., Normandie, Belgique wallonne.
- marghënètte, f., Saint-Martin-de-Mailloc (Calv.), Jor.
- magri%ètte, f., Varengeville-sur-Mer (S.-Inf.), marghëihiètte, f., Le Havre, Maze, r. p.
- marghitiotte, f., Aube, Baud. — Haute-M., c. p. M. A. Daguin.
- marguerite-jeannette, Ruffey, près Dijon, r. p.
- magrite de furi (= marg. de printemps), fribourg., Sav.
- margheriton, m., env. de Bennes, r. p.
- pata, f., Fay (Savoie), r. p.
- pasquette, f., anc. fr., Brohon, 1541 ; J. Thierry, 1564 ; etc:, etc.
- pâquette, f., franc, Duez, 1678. — Normandie. — Orléanais. — Champagne.
- pâkyètte, pâki/ètte, Ille-et-Vilaine. — Calvados.
[89]
- petite pâquette, franç., Nouv. traduct. d. Géorgiques, 1691, p. 234. — Normandie.
- ptit* pankèV, f., Romorantin (L.-et-Ch.), r. p.
- pâkêre, f., Clary (Nord), r. p.
- pasquerette, f., franç., Dinet, Hiéroglyph., 1614, p. 215, Duez, 1664.
- pacarètO, f., Saint-Léonard (H.-Vienne), r. p.
- pâquerette, f., fr. du XVIe s., J. Camus, Livre d'h.
- pâquerette, f., français.
- pëcrèt, f., env. de Châteauroux (Indre), r. p.
- paci,èy'të, f., Andrezieux (Loire), r. p.
- pôcrèll, f., Bru (Vosges), Haill.
- poûcrèt\ f., Ponts-de-Cé (M.-et-L.), r. p.
- pâcrot\ f., env. de Valenciennes, r. p.
- pakérèto, f., Gentioux (Creuse) r. p.
- pacnréto, f., Cassaigne (Haute-G.). r. p.
- pocoreto, f., Brétenoux (Lot), r. p.
- pokérèto, f., Autoire (Lot), r. p. — Pont-Charraud (Creuse), r. p.
- pasealèto, f., Escales (Aude), Concours philol. Montp., 1875, p. 130.
- pacrôde, f., Saint-Germain-du-Puits (Nièvre), r. p.
- pacrole, f., Guernesey, Métivier.
- pacron, m., Pierrefonds (Oise), r. p.
- petite pâquette, franç., Nouv. trad des Géogr., 1691, p. 234.
- petite pâquerette, Orne.
- pastourèta, f., Cauterets (H.-Pyr.), c. p. M. Ed. Edmont.
- patoritchë, f., Dienne (Cantal), r. p.
- pimparèlO, f., Lot. — Lot-et-G. — Tarn. — Tarn-et-G. — Aude.
- ptmpanéro, f., Lézignan (Aude), c. p. M. Ed. Edmont.
- pïmpanèlo, f., pimpanélèto, f., toulousain.
- pimpe, f., Marrensin (Landes), c. p. M. V. Foix.
- pïmparélétO, f., Beaumont-de-Lom. (T.-et-G.), Cassaignau, Fan <estos, 1881.
- liloy\ f., béarnais des montagnes, Lespy.
- mignoiin, m., Chalosse (Landes), c. p. M. J. de Laporterie.
- ëya (= œillet), m., La Bresse (Vosges), Haill.
- nina, f., Larboust (H.-Gar.), Sacaze.
- nino (= pupille de l'œil), f., Luchon (H.-Gar.), c. p. M. B. Sarrieu.
- louréto (= fleurette) f., Gondrin (Gers), c. p. M. H. Daignestous.
- éslou de soutou ( = fleur qui paraît aux premiers jours de soleil), Arrens (H.-Pyr.), c. p. M. M. Camélat.
- glè%iètt\ f. pl., env. de Montargis, r. p.
- bérbiètV, f., Guernesey, Métivier,
- pirétt\ f., Ile-et-V., Orain.
[90]
- camamine, f., Plancher-les-M. (Haute-Saône), Poul.
- ariémistë, f., Chomérac (Ardèche), r. p.
- klhorala, f., fribourg., Sav.
- carcalha, f., Saint-Dizier (Creuse), c. p. M. Ed. Edmomt.
- catarina, f., Chamalières (H.-Loire), c. p. M. Ed. Edmont.
- boké, m., La Petite-Raon (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont.
- boiyè de Pâques, m., Plouvara (C.-du-Nord), c. p. M. Ed. Edmont.
- hobi, m., Seillac (Corrèze), c. p. M. Ed. Edmont.
- pissouére au lit, f., Warloy-Baillon (Somme), c. p. M. H. Carnoy.
- fleur de fromage, Canne (Belg.), Rev. des trad. pop., 1903, p. 404.
- petit saint' Jean, saint-Jean, Vosges, Haill.
- petite consoulde, franç., Lamperièke, Tr. de la peste, 1620, p. 355.
- menue consode, anc. fr., J. Camus, Récept., p. 10.
- petite consyre, f., anc. fr., J. Thierry, 1564.
- consaude, f., anc. fr., J. Boughet, Fait% et Dit% deMolinet, 1531, f,, 59 V.
- cassaude, f., anc. fr, Lobelius, 1591.
- louiaouenn sante%-Mae'harid ( = herbe de Sainte-Marguerite), bret., Liégard.
- fleuren troic aneol ( = fleur du petit tour du soleil), bret. de Lannion, c. p. M. Y. Kerleau.
- bokedou tro an eol, bret. de Cléden-Cap-Sizun (Finist.). c. p. M. H. Le Carguet.
- lou%ou an droukavu ( = plante du mal de foie), bret. d'Esquibien (Finist.), c. p. M. H. Le Carguet.
- pokodo n'anv ( = fleurs d'été), bret. de Pleubian (C.-du-N.), c. p. M. Y. Kerleau.
On trouvera encore d'autres noms de la pâquerette dans L'Atlas linguist. de Gilliéron et Edmont, carte 969.
« A home qui est navrez, pour savoir se il garira ou non. prenez menue consode, si la triblez bien et destrampez de vin blanc, si li donnez à boire ; se il vomist, il mourra et se y retient, il vivra. » Anc. franç., J. Camus, Récept., p. 10.
« Pour guérir la fièvre il faut manger la première pasquerette que l'on trouve. » Thiers, Traité des sup., 1697, I, 382.
In the North of England the peasants judge of the advance of the year by the appearance of our flower, saying that « spring has not arrived till you can set your foot on twelve daisies. » J. Mason, Folkl. of brit. plants (dans Dublin universHy magasine, 1873).
[91]
« La pâquerette est née des larmes versées par Sainte-Madeleine quand elle ne trouva pas Jésus dans son tombeau au jour de sa résurection. » Lembert (Autriche), Grand recueil anthropologique publié à Cracovie, IV, 96.
« A l'origine les pâquerettes étaient complètement blanches. Un jour l'enfant Jésus se piqua avec une épine, et son sang coula. Pour le consoler sa mère lui cueillit une pâquerette. Une goutte de sang coula sur la corolle et c'est depuis cette époque que les pétales de cette fleur sont teintés de rose. » Beaumont (Tarn-et-G.), c. p. M. G. Lalanne. — « A la naissance de Jésus tout le monde lui fit de riches cadeaux. Un petit pâtre pauvre n'eut à lui offrir qu'une pâquerette toute blanche. L'enfant Jésus baisa la fleur et c'est depuis ce temps que le coeur de la pâquerette est d'or et le bord des pétales rose. » Bourgogne, Revue d. tr. p., 1904, p. 220.
« Les enfants font un jeu avec la pâquerette. Ils tordent la tige de cette plante, puis tenant la fleur dans la main fermée, ils se frappent la poitrine, en disant : Mea culpa, tourne, pâquette. Si la fleur ne tourne pas, c'est un mauvais présage. » Env. de Cherbourg, c. p. feu J. Fleuri.
Langage des fleurs — « En France cette fleur symbolise l'innocence, en pays wallon le déplaisir. » Sémertier, dans Wallonia, 1899, p. 18.)
- marguerite rouge houpée, franç., École du fleuriste, 1767.
- marguerite double, pâquerette double, français.
- pâquerette rubis, Allier, E. Olivier.
- crissôte, f., Spa, Lez.
- crëS8Ôde, f., Belg. wall., c. p. M. J. Feller.
- cassotte, f., Lille, Yermbsse,
- ca%otte, f., Yalenciennes, Hécart.
« Redge cot, mone in cressôde = rouge comme une pâquerette double » variété rouge. Belgique wallonne, c. p. M. J. Feller.
« La variété rouge de la pâquerette symbolise l'affection payée de retour. » Pays wallon, Sémertier (dans Wallonia, 1899, p. 18). — « La pâquerette double signifie : Je partage vos sentiments. » Leneveux.
[92]
- mère de famille, mère gigogne, franç., Revue horti. 1873, p. 200.
- marguerite mère, f., Saint-Brieuc, c. p. M. E. Ernault.
« Cujus flores si non citius carpantur, ex se alios générant, ac saepe ex uno quatuor aut quinque erumpunt, » Tragus cité par Bauhin, 1671