Phlox (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
''Langage des fleurs''. - « Le phlox équivaut à dire : ''je me plais où vous êtes''. » E. Faucon. | ''Langage des fleurs''. - « Le phlox équivaut à dire : ''je me plais où vous êtes''. » E. Faucon. | ||
− | |||
____________________ | ____________________ |
Version actuelle en date du 20 janvier 2021 à 18:19
[Tome VIII, 53]
Phlox
- Nom accepté : Phlox
- phlox, m., français, Bastien, 1779 ; etc., etc.
- lychnis bâtard, m., franç., Fillassier, 1791.
- gironflée, f ., gironflée blanche, f., mirqhè de moa, m., Vosges, Thiriat ; Haillant.
- djolèy' matrône (= matrone bigarrée), f., sépe matrône (= matrone simple), Pays de Herve (Belg.), c. p. M. J. Feller. (Matrone est proprement le nom de l’Hesperis matronalis avec laquelle les phlox ont des analogies du port et de couleur.)
Langage des fleurs. - « Le phlox équivaut à dire : je me plais où vous êtes. » E. Faucon.
____________________
(1) Ce nom a été donné à ce genre de plantes par Linné qui a cru, sans raison, y retrouver le Phlox de Théophraste.