Draba (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Draba verna)
 
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
<center>'''''Draba verna''. (Linné).'''</center>
 
<center>'''''Draba verna''. (Linné).'''</center>
  
*jxapouAa'xi, grec mod. de Zante, Sibthorp, Fl. gr. proi
+
*μαρουλάκι, grec mod. de Zante, Sibthorp, ''Fl. gr. prodromus''.
*draba, arabis, nasturtium babylonicum, anc. nomencl.,
+
*''draba'', ''arabis'', ''nasturtium babylonicum'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax'', 1671.
*nasturtium orientate, anc. noinencl., Linocier, Hist, de
+
*''nasturtium orientale'', anc. nomencl., Linocier, ''Hist. des plantes'', 1584.
*cochlearia draba, anc. nomencl., Nemnich.
+
*''cochlearia draba'', anc. nomencl., Nemnich.
*drave, f., anc. fr., Duchesne, 1544; — Linocier, 1584;
+
*''drave'', f., anc. fr., Duchesne, 1544 ; — Linocier, 1584 ; — Du Pinet, 1660.
*drabe, f., cumin saulvage, m., nasitort, m., cresson oriental, m., anc. fr., Duchesne, De stirpibus, 1544.
+
*''drabe'', f., ''cumin saulvage'', m., ''nasitort'', m., ''cresson oriental'', m., anc. fr., Duchesne, ''De stirpibus'', 1544.
*petite bourse a berger, f., fran$ais, Buisson, 1779.
+
*''petite bourse à berger'', f., français, Buisson, 1779.
*cranson drawer, "m., français, Nemnich, Polygl. Lex.
+
*''cranson dravier'', m., français, Nemnich, ''Polygl. Lex.''
*caoulet, m., La Gamargue, De Riviere, Mem. s. la Cat.
+
*''caoulet'', m., La Camargue, De Rivière, ''Mém. s. la Camargue'', 1826, p. 45.
*caouletoun, m., caoulechoun, m. , provenç. mod., J.
+
*''caouletoun'', m., ''caoulechoun'', m., provenç. mod., J. B. Gaut, ''La salade champanelle en Provence'' (Dans ''Rev. agric. de Prov.'' 1871.)
*champaneUe en Provençe (Dans Rev. agric. de t
+
*''arabisco'', f., Var, Amic, ''Consid. sur Brignolles'', 1837.
*arabisco, f., Var, Amic, Consid. sur Brignolles, 1837.
+
*''passérous'', m. pl., Le Vigan (Gard), Rouger, ''Topogr.'', 1819.
*passerous, m. pi., Le Vigan (Card), Rouger, Topogr., 1
+
*''erbo dés passeroun'', f., Basses-Alpes, c. par M. E. Plauchud, avec doute sur l'identification.
*erbo des passeroun, f., Basses-Alpes, c. par M. E. Plauchud, avec doute sur l'identification.
+
*''pan blan'', m., Bouches-du-Rhône, Villeneuve, ''Statist.''
*pan Man, m., Bouches-du-Rhdne^ Villeneuve, Statist,
+
*''erbo primo'', provenç. mod., Réguis.
*erbo primo, proveng. mod., Reguis.
+
*''rouille'', f., ''crolette'', f., Anjou, Desvaux, ''Flore de l'Anjou''.
*rouille, f., crolette, f., Anjou, Desvaux, Flore de I'Anjt
+
*''fame'', Vérone, Pollini, ''Flora veronensis''.
*fame, Verone, Pollini, Flora veronensis.
+
  
  
 
[96]
 
[96]
  
*mastrozzu orientali, sicilien, Lagusi, Erbuario, 1742.
+
*''mastrozzu orientali'', sicilien, Lagusi, ''Erbuario'', 1742.
*aruchedda, sicilien, Cosentino, Topogr. bot. di Catania, 1825.
+
*''aruchedda'', sicilien, Cosentino, ''Topogr. bot. di Catania'', 1825.
*urda vacii <sup>(1)</sup>, roumain, Cihac, Diet, daco-rom.
+
*''urda vacii'' <sup>(1)</sup>, roumain, Cihac, ''Dict. daco-rom.''
*nagelkraut <sup>(2)</sup>, allemand, Nemnich.
+
*''nägelkraut'' <sup>(2)</sup>, allemand, Nemnich.
*tiirkische kresse, a Hem., Nemnich.
+
*''türkische kresse'', allem., Nemnich.
*unsersHerrn Gottes Id/fel^hungerbliimcJien, gansekraut, Silesie, Pritz. et Jess.
+
*''unsers Herrn Gottes löffel, hungerblümchen, gänsekraut'', Silésie, Pritz. et Jess.
*hungerblomken, Westphalie, Landois, Westfal. Pfianzenn.
+
*''hungerblömken'', Westphalie, Landois, ''Westfäl. Pflanzenn.''
*wiselchen, Luxembourg, J. Weber.
+
*''wiselchen'', Luxembourg, J. Weber.
*hungerblome, hungerkruud, Brfime, Focke, Volksth. Pflanzenn.
+
*''hungerblome, hungerkruud'', Brême, Focke, ''Volksth. Pflanzenn.''
*vroegeling, neerlandais.
+
*''vroegeling'', néerlandais.
*whitlow, anglais, Nemnich.
+
*''whitlow'', anglais, Nemnich.
*llys y bystwn (= plante au panaris) , llys yr ewinor (= plante au panaris), gallois, Hugh Davies. [H.G.]
+
*''llys y bystwn'' (= plante au panaris), ''llys yr ewinor'' (= plante au panaris), gallois, Hugh Davies. [H.G.]
*nagelort, rdyblomma, suedois, Jenssen-Tusch.
+
*''nagelort, rägblomma'', suédois, Jenssen-Tusch.
*gdseblomme, kattebyldeurt, armkdl, danois, Idem.
+
*''gäseblomme, kattebyldeurt, armkål'', danois, Idem.
*ruglus (=pous du seigle), province deVejen(Danemark), c. parM. H. F. Feilberg.
+
*''ruglus'' (= pous du seigle), province de Vejen (Danemark), c. par M. H. F. Feilberg.
*nemocnica, lakotnlca, kurje zdravje, serbo-croate, Sulek.
+
*''nemoćnica, lakotnica, kurje zdravje'', serbo-croate, Šulek.
*hladovenka, chudinka, otivha, tcheque, A. Muller.
+
*''hladovenka, chudinka, ošivka'', tcheque, A. Müller.
*tatchka, russe, Schmalhausen. [Th. V.]
+
*''tatchka'', russe, Schmalhausen. [Th. V.]
*tchystehi (= le purifiant), petit russien, comm. par M. Th. Volkov.
+
*''tchystetzi'' (= le purifiant), petit russien, comm. par M. Th. Volkov.
*dseguse $ahle> letton, Ulmann, Lett. Wart,
+
*''dzeguse sahle'', letton, Ulmann, ''Lett. Wœrt.''
*borsika /u, magyar, Nemnich.
+
*''borsika fü'', magyar, Nemnich.
*hhaschisch seghir, arabe algerien, Jourdan, Flore murale.
+
*''hhaschisch seghîr'', arabe algérien, Jourdan, ''Flore murale''.
*qounna berri, hharf mouscharfi y arabe syrien, Berggren, Guide,
+
*''qounna berri, hharf mouscharfi'', arabe syrien, Berggren, ''Guide''.
*tjartrouk, armenien, Alishan.
+
*''tjartrouk'', arménien, Alishan.
  
2. — Wenn in einem Jahre das Hungerbliimchen (Draba verna) haiifig bluht, entsteht Misswachs. Frise orientate, Hermann Meier (dans Globus 1874, p. 153.)
+
 
 +
2. — Wenn in einem Jahre das Hungerblümchen (Draba verna) haüfig blüht, entsteht Misswachs. Frise orientale, Hermann Meier (dans ''Globus'' 1874, p. 153.)
  
 
En général on peut dire que les années pluvieuses favorables aux crucifères sont nuisibles aux autres plantes.
 
En général on peut dire que les années pluvieuses favorables aux crucifères sont nuisibles aux autres plantes.
  
 +
____________________
  
 
(1) ''Urda'' signifie ''fromage mou''.
 
(1) ''Urda'' signifie ''fromage mou''.
  
 
(2) c-à-d. ''cresson des ongles''. On s'en sert pour guérir les panaris.
 
(2) c-à-d. ''cresson des ongles''. On s'en sert pour guérir les panaris.
 +
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 15 janvier 2014 à 20:45


Cochlearia
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Koniga


Sommaire

[Tome II, 95]

Draba verna

Draba verna. (Linné).
  • μαρουλάκι, grec mod. de Zante, Sibthorp, Fl. gr. prodromus.
  • draba, arabis, nasturtium babylonicum, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
  • nasturtium orientale, anc. nomencl., Linocier, Hist. des plantes, 1584.
  • cochlearia draba, anc. nomencl., Nemnich.
  • drave, f., anc. fr., Duchesne, 1544 ; — Linocier, 1584 ; — Du Pinet, 1660.
  • drabe, f., cumin saulvage, m., nasitort, m., cresson oriental, m., anc. fr., Duchesne, De stirpibus, 1544.
  • petite bourse à berger, f., français, Buisson, 1779.
  • cranson dravier, m., français, Nemnich, Polygl. Lex.
  • caoulet, m., La Camargue, De Rivière, Mém. s. la Camargue, 1826, p. 45.
  • caouletoun, m., caoulechoun, m., provenç. mod., J. B. Gaut, La salade champanelle en Provence (Dans Rev. agric. de Prov. 1871.)
  • arabisco, f., Var, Amic, Consid. sur Brignolles, 1837.
  • passérous, m. pl., Le Vigan (Gard), Rouger, Topogr., 1819.
  • erbo dés passeroun, f., Basses-Alpes, c. par M. E. Plauchud, avec doute sur l'identification.
  • pan blan, m., Bouches-du-Rhône, Villeneuve, Statist.
  • erbo primo, provenç. mod., Réguis.
  • rouille, f., crolette, f., Anjou, Desvaux, Flore de l'Anjou.
  • fame, Vérone, Pollini, Flora veronensis.


[96]

  • mastrozzu orientali, sicilien, Lagusi, Erbuario, 1742.
  • aruchedda, sicilien, Cosentino, Topogr. bot. di Catania, 1825.
  • urda vacii (1), roumain, Cihac, Dict. daco-rom.
  • nägelkraut (2), allemand, Nemnich.
  • türkische kresse, allem., Nemnich.
  • unsers Herrn Gottes löffel, hungerblümchen, gänsekraut, Silésie, Pritz. et Jess.
  • hungerblömken, Westphalie, Landois, Westfäl. Pflanzenn.
  • wiselchen, Luxembourg, J. Weber.
  • hungerblome, hungerkruud, Brême, Focke, Volksth. Pflanzenn.
  • vroegeling, néerlandais.
  • whitlow, anglais, Nemnich.
  • llys y bystwn (= plante au panaris), llys yr ewinor (= plante au panaris), gallois, Hugh Davies. [H.G.]
  • nagelort, rägblomma, suédois, Jenssen-Tusch.
  • gäseblomme, kattebyldeurt, armkål, danois, Idem.
  • ruglus (= pous du seigle), province de Vejen (Danemark), c. par M. H. F. Feilberg.
  • nemoćnica, lakotnica, kurje zdravje, serbo-croate, Šulek.
  • hladovenka, chudinka, ošivka, tcheque, A. Müller.
  • tatchka, russe, Schmalhausen. [Th. V.]
  • tchystetzi (= le purifiant), petit russien, comm. par M. Th. Volkov.
  • dzeguse sahle, letton, Ulmann, Lett. Wœrt.
  • borsika fü, magyar, Nemnich.
  • hhaschisch seghîr, arabe algérien, Jourdan, Flore murale.
  • qounna berri, hharf mouscharfi, arabe syrien, Berggren, Guide.
  • tjartrouk, arménien, Alishan.


2. — Wenn in einem Jahre das Hungerblümchen (Draba verna) haüfig blüht, entsteht Misswachs. Frise orientale, Hermann Meier (dans Globus 1874, p. 153.)

En général on peut dire que les années pluvieuses favorables aux crucifères sont nuisibles aux autres plantes.

____________________

(1) Urda signifie fromage mou.

(2) c-à-d. cresson des ongles. On s'en sert pour guérir les panaris.