Reseda (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « {{DISPLAYTITLE:''Reseda'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} {{Tournepage |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896... »)
(Aucune différence)

Version du 24 janvier 2013 à 22:03


Polygala
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Astrocarpus-Caylusea



[Tome II, 186]

  • RfiSfiDACfiES.
  • RESEDA^) (Genre). (Linné).
  • reseda, (a doloribus sedandis dicta), latin, Pline.
  • resede, f., français, Duez, 1678. (Ddez traduit ainsi le mot italien reseda :
  • la resede, une herbe qui sert a resoudre les aposthumes par charme).
  • resedo, f., Montauban, Gaterau.
  • tanchotte, f., français, Mad. Fouquet, Recueil de remedes, 1704, p. 358 et
  • p. 346. (S'agit-il de notre reseda? Voici ce qu'ecrit Mad. Fouquet:
  • « Pour la perte de sang des femmes accouchees, donnez a boire du
  • jus de reseda que Ton nomrae tanchotte. »)
  • melengu, gallois, J. Morgan. [H. G.].
  • japrouk, kantsh-ot (= herbe d'appel), kanant&h-ot (= herbe verte) , arme-
  • nien, Alishan. [Er. L.]
  • droun, arabe algerien, Florian-Pharaon ; Bel Kassem.
  • liroune, asfar, arabe algenen et saharien, Foureau.
  • achbet el kherouf, ouhat el kherouf, arabe algerien, Ibn Beithar, I, 65.
  • zefer el kharouf, arabe de Cons tan tine, Journal asiatique, 1849, p. 542.
  • RESEDA LUTEOLA. (Linné). — LA GAUDE.
  • oyYitrcpoc, grec moderne, Sibthorp.
  • luteola, lutea, luteum, herba lutea, lutum herba, struthium, pseudostruthium,
  • antirrhinon, luteola herba salicis folio, anc. nomencl., Bauhin, Pinax.
  • arcopodium, anc. nomencl., Ambrosini, 1666.
  • gauda, latin du 14 e et du 15* siecle, Du Cange; Camus, Livre d'heures.
  • gaudum, latin du 14° siecle, Du Cange.
  • catanance, damnamene, latin de 1592, Ratzenberger.
  • rabassa, f., ancien albigeois, document de 1245, Jolibois, AM au moyen
  • age, 1871, p. 60.
  • gauch, ancien languedocien, document de 1485, Revue du Tarn, I, p. 39.
  • tuaude, f., Valenciennes, document de 1629, Hecart.
  • (1) J'ai reuni sous ce litre les especes de ce genre, que je n'ai pa identifier.
  • Digitized by VjOOQ IC
  • RESEDA LUTEOLA
  • gaulde, f., français du 16* siecle, Manteluer, Gloss, des dot
  • gauda, f., anc. languedocien , Noulet, Las Ordenansas. (? —
  • 6tre de Yhatis tinctoria ? La confusion entre les d
  • frequente).
  • gaude, f., français ancien etmoderne. (D'ou le verbe gauder
  • etoffe avec la gaude, Savaby, 1741.)
  • erba de la gaouda, f., Pyrenees-Orientales, Companyo.
  • gaoudo, f., Yar, Harry. — Toulouse, Tournon. — Tara-et-i
  • Fossat.
  • gaode, f., Mayenne, rec. pers.
  • gad', f., Rainville (Yosges), rec. p.
  • gaoula, f., Gard, Podzolz. — Montpellier, Loret.
  • gfdr, f., Coulomme (Seine-et-Marne), rec. p. — Romorantin
  • rec. p.
  • gaude jaune, f., reseda des teinturiers, m., français, Saint-Gi
  • vaude, f., Normandie, Mem. de la soc. d'agric. de la general. <
  • p. 275. — français, Bastien, 1809.
  • vaudre, f., Manche, Besnou, 1860. — Yal de Saire, Cherbourj
  • vaoudre, (., La Hague (Manche), Fleury.
  • yep' du tedeu (= herbe du teinturier), f., yep' a djani, f.
  • d'Egipe, f., wallon, Feller.
  • herbe a jaunir, f., français, Oudin, 1681 ; Savary, 1741 ; Roux,
  • 1809.
  • erbo a jaouni, f., proven$al moderne, Reguis.
  • herbe a jaune, f., français, De Françheyille, Art de teinturt
  • academ., t. XII, 1774, p. 247.)
  • Iierbe jaune, f., français, Savary, 1741 ; Roux, 1796.
  • erbajaouna, f., Luchon (Pyrenees), Sacaze.
  • erbojaouno, Apt (Yaucluse), Colignon.
  • iaoulo, f., Ntmes, Vincens.
  • herbe mawre,f., français, Dambourney, Teintures, 1786, p. 203;
  • reseda, m , français, Dambourney, Teint., 1786, p. 203.
  • reseda comtnun, m., français, Bastien, 1809.
  • reseda, m., français.
  • grand reseda, m., Saint-Pierre-sur-Dives (Calvados), Joret.
  • herbe dey Jusious , f. , env. d'Aix en Prov. , Garidel. (C.-&-
  • Juifs, parce qu'elle donne la couleur jaune que lesJuifs
  • de porter autre-fois en ce Pays et comme ils lc sont
  • Gomlat Venaissin d'en faire teindre leurs chapeaux. —
  • erbo dei Jusiaou, f., Apt (Vaucluse), Colignon.
  • erbo des Jusioous, f., Gard, c. par M. P. Fesquet.
  • Digitized by LiOOQ IC
  • 188 RESEDA LUTEOLA
  • erbodei Judieou, f., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plaughud.
  • erbo dei Judioou, f., proven?, mod., Lions.
  • toumo (= fromage), f., Isere, Mistral.
  • toumoyo, f., env. de Valence (Drdme), rec. p.
  • bounctte,f., ponpon, m., Charente-Infer.. c. par M. E. Lemarie.
  • queue d'hirondeUe, f., tie de Re, c. par M. E. Lemarie.
  • poupee, (., Saint-Clementin (Deux-Sevres), rec. p.
  • herbe a la serpent, f., Anjou, Desvaux.
  • grand mere, f., Mayenne, c. par un botaniste de la Mayenne.
  • tota bouna, f., Suisse romande, Bridel.
  • roucou, m. , Tarn-et-Gar. , Lagreze-Fossat. (Sans doute par suite d'une
  • confusion avec le Bixa orellana ou roucou, autre plante tinctoriale).
  • kerba bionda, galdula, italien du 15 - siecle, Camus, L'op. sal., p. 134.
  • guadarella, erba lutea, ital., Ambrosini.
  • luteola, bietola gialla, biondella, erba gialla, erba guada, erba guada
  • maggiore, guaderella de' tintori,guaidone, guadone, luteolo, melar-
  • dina, pancella, italien, Targiohi.
  • bietolina, bietola, bietolino, bietolone, luteola domestica, luteola satwa,
  • guadarella, guaderella. (Ces noms s'appliquent particulierement a
  • Tespece cultivee), italien, Targioni.
  • gvadarella, romagnol, Morri.
  • gidllara, sarde meridional et logodourien, Gara.
  • erba de su tagliu, a Macomer (Sardaigne), Gara.
  • erba de gidllu, sarde meridional, Gara.
  • erva di tinta, ile d'Ustica, Calcara.
  • carazza, Matera, Gattini.
  • curniola, Bologne, Coronedi-Berti.
  • curgnola, romagnol, Morri.
  • cacicia, sicilien, Cupani, 1696; Mortillaro; Ferrara.
  • mulinara, virivoutu, sicilien, Cup aw, 1696.
  • gialdina, Mantoue, Cherubim.
  • erva di sita, sicilien, Bianca.
  • reseda, alluppa cudddu (= soffoca cavallo), sarde meridional, Moris.
  • crocoe, a Tonara (Sardaigne), Moris.
  • gualda, espagnol du 15* siecle, Dozy, Suppl. aux diet, arabes, II, 561. —
  • espagnol moderne.
  • galda, galicieu, Cuveiro.
  • gauda, herva gauda, portugais, Nemnigh.
  • gualde, portugais.
  • lirio dos tintureiros, portugais, Brotero.
  • gualda, Catalan, Costa; Vayreda.
  • Digitized by LiOOQ IC
  • RESEDA LUTEOLA 189
  • gabarro, Vail de Nuria (Catalogne), Vayreda.
  • rechie, roumain, Brandza.
  • streichkraut, schoskraut, allemand de 1592, Ratzenbf
  • gelb veiol, strichkraut, aacien allemand, Diefenbach.
  • farber-wau, gelbkraut, wau-resede, allemand, Rosenti
  • wau, m., allemand, Nemnich.
  • ackerpfriemen, Prusse orientale, Pritz. et Jess.
  • aschpoltern, canton de Fribourg (Suisse), St alder.
  • gilbkraut, harnkraut, hexenkraut, gaude, waude, Siles
  • wilde resedat, Oberland bernois, Pritz. et Jess.
  • trubablust, Canton des Grisons, Pritz. et Jess.
  • wouw, neerlandais. [A. de C]
  • wild woad y anglais, Nemnich.
  • yellow weld, wild woad, dyer's weed, anglais, J. Raius
  • yellow weed, anglais, Prior.
  • dyer's rocket, dyer's green-weed, dyer's yellow-wee^
  • Holl.
  • buidhe-mor (= grand jaune), irlandais, O'Reilly. [H . I
  • buigh more (= grand jaune), beighmore, irlandais, J.
  • lus buidhe mor(= grande plante jaune) , gaelique ecos
  • lus y wee (= plante du jaune), lus y wuigh, mannois,
  • melynog y waun (= jaune du pre), aurfanal (= g
  • (= petit genel), gallois, Meddygon Myddfai. [H,
  • melengu (= jolie jaune), cynffon tittw (= queue de
  • chat), gallois, H. Davies. [H. G.]
  • lattegrds, vau, dialectes suedois, Jenssen-Tusch.
  • vau, svinerumpe, topskjdr, dialectes danois, Jenssen-
  • sargas-fii, sargan festo fit, magyar, Nemnich.
  • leiroun, arabe, Dozy, Suppl., II, 561.
  • liroun, arabe algerien, Alph. Meyer.
  • achbet el kherouf (= queue de mouton), oukat el
  • mouton), arabe algerien, Alph. Meyer.
  • boletkhd, arabe, Ibn-Beithar, Edit. Leclerc, I, 164.
  • bilihd, blihd, weybeh t arabe egyptien, Ascherson.
  • ssafra, arabe syrien, Berggren.
  • thellemzimmer, berbere, E. G. Paris; Hanoteau.
  • thefchoun, berbere, Alph. Meyer.
  • 2. — Les mots guado (anc. espagn.), gualdo (espagnol
  • signifient : « jaune ». lis sont tires du nom de la
  • est emprunte a l'anglais weld et a l'allemand wau
  • Digitized by LiOOQ IC
  • 490 RESEDA LUTEA
  • 3. — € Al lessieu no botaretz gauda
  • car qui bote gauda al lessieu
  • no veyra la cara de Dieu,
  • si n'y dona qualque recapte. »
  • (A la lessive vous ne mettrez pas de gaude, car qui met gaude a la lessive
  • ne verra pas le visage de Dieu, s'il ne donne quelque rachat (redemption).
  • Ancien Langoedoc, Noulet, Las Ordenaruas.
  • Ici le mot gauda peut bien designer la gaude (Reseda luteola), mais pour-
  • rait aussi bien s'appliquer au pastel (Isatis tinctoria). Yoyez ci-dessus,
  • p. 121, Y Article Isatis.
  • RESEDA LUTEA. (Linné). - LE RESEDA JAUNE.
  • d^iorpa, grec moderne, Sibthorp.
  • w/jDa, grec moderne, Heldreich.
  • reseda vulgaris, reseda lutea, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
  • reseda jaune, m., reseda bdtard, m., reseda sauvage, m., français.
  • faux reseda, m., Vallee de l'Oison (Eure), Coquerel. — Orne, Let acq.
  • reseda puant, m., Beauce, c. par M. J. Poquet.
  • reseda de tclUn, m., env. de Caen, Joret.
  • reseda jaoune, m„ Aude, c. par M. P. Galmet.
  • roiedat sooubatse, m., Lot, Puel.
  • rozeda sauvache, m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.) f c. par M. Ed. Edmont.
  • rouwda deijudioou, m., Var, Hanry.
  • erbo di jmioou, f., env. d'Avignon, Palun.
  • herbe maure, f., Aube, Des Etangs.
  • camlisclafo, f., environs de Valence (Drome), rec. p.
  • delivre, m., Ascoux ( Loire t), rec. pers. (Gette plante, donnee aux vaches qui
  • viennent de veler, facilite la sortie du delivre).
  • amoureto jaouno, f., proven^, mod., Reguis.
  • reseda gialla, italien, Nemnich.
  • reseda, coa de gattu, Sardaigne, Moris.
  • coa d' jatt, Matera, Gattini.
  • amorin salvddi, Frioul, Pirona.
  • erba, Gatane, Gemmellaro.
  • miglionet salvadeg, Brescia, Zersi.
  • guaderella cruciata, italien, Zersi.
  • gualdon, espagnol, Colmeiro.
  • reseda amarilla, espagnol, Nemnich.
  • Digitized by VjOOQIC
  • RESEDA PHYTEUMA 191
  • marduixi bort, Calella (Catalogm
  • enturio, Baleares, Mares.
  • rechidie, roumain de Transylvani
  • wilde reseda, gelbe reseda, gelbe*
  • Rosenthal.
  • reseden, Carinthie, Zwanziger.
  • wdld rosettcher, Transylvanie, Fu
  • spanischer rauken, Prusse orient;
  • wele reseda, Luxembourg, Koltz,
  • wil-roze-van-Egypte, wMe-rozej
  • bourg), Paque (A. de G.)
  • Italian rocket, anglais, J. Raius,
  • base wild rocket, anglais, J. Raid
  • base-rocket (so called from its i
  • base in dyeing woollen clol
  • dyer's rocket, anglais, Prior.
  • olas* mustdr, olasz, reptze, magyi
  • vad rezeda, magyar, Fusz.
  • blyhah, arabe egyptien, Clot-Bet
  • droun, arabe de Bogbar (Algerie),
  • On donne souvent le m6me n
  • Les deux especes servent a
  • lutea est peu estime.
  • RESEDA PHYTEUMA. (L
  • ^uTSUjxa, grec ancien, Dioscoridi
  • 6yfj<TTpa, oyupijtTrpa, grec moden
  • o^torpa, grec moderne, Sibthorp
  • phyteuma Monspeliensium , phyte
  • anc. nomencl., Bauhin, Pit
  • reseda raiponce, m., fran$ais sava
  • herbe au mort, f., français, Saint
  • reseda bastar, m., cascareleto, f.
  • reseda bastard, m., Forcalquier (1
  • rouzeda fe, m., Var, Hanry.
  • reseda fol, m., Tarn-et-Garonne,
  • erbo di jusioou, f., provenç. mod,
  • amoureto, f., Apt (Vaucluse), Coli
  • amour eto fero, f., provençal mod
  • Digitized by LiOOQ IC
  • 492 RESEDA VIRESCENS
  • cambasso, f., Mornas (Vaucluse), c. par M. Reguis.
  • caseation, m., Gadagne (Vaucluse), c. par M. Reguis.
  • cascaveleto, f., sounaioun, m., provençal mod., c. par M. Reguis.
  • reseda selvatica, italien, Zersi.
  • miglionet salvadeg, Brescia, Zersi.
  • miunettu sarvaegu, Genes, Penzig.
  • reseda sarvaj, reseda batard, Cuneo (Piedmont), Colla.
  • kleines harnkraut, allemaad, Roux, 1796.
  • varimuda. divja riga z serbo-croate, Sulek.
  • RESEDA ALBA. (Linné).
  • j3p&>{A0v<xa, grec moderne, Heldreich.
  • d/qorrpa, He de Zante, M argot.
  • ayyeioTpa, grec moderne, Sibthorp.
  • reseda blanc, m., français savant, Lam. et De Cand.
  • bousso, f., provençal moderne, Reguis.
  • romeda blan, m., Var, Hanry.
  • reseda bianca, italien.
  • coda di volpe (= reseda fruticulosa), V&uve, Pasqualigo.
  • alluppa cudddu (= soffoca cavallo) , strapuddu de cdni (= membro o pen-
  • daglio di cane), sarde me rid., Gara.
  • vromuse, albanais, Heldreich.
  • liwun, arabe de Boghar (Algerie), Debeaux.
  • ha' let el kherouf, f., environs d' Alger, Jourdan.
  • ba'bous'-khrouf, arabe tunisien, Prax.
  • demb el haruf (= reseda fruticulosa), Malte, Delicata.
  • RESEDA UNDATA. (Linné).
  • AvxorovTaAtov, a , jja , a{U'njs, grec du moyen-age, Langkavel.
  • /aso-afyouAa, grec moderne, Sibthorp.
  • hopo de horra (= queue de renard), espagnol, Boissier, Voy. I, 44.
  • RESEDA VIRESCENS. (Hornemann).
  • ruca asinina, Barlelta, Brum.
  • Digitized by LiOOQ IC
  • RESEDA ODORATA
  • RESEDA ARAB1CA. (Boissier).
  • deunb&l, arabe algerien, E. G. Paris.
  • RESEDA DUR1AEANA. (Gay).
  • dil-el-g&t (= queue du chat), zil-el-gdt, arabe algerien, Foureau
  • d'anb-kharoufi dil el got\ arabe de Constantine, Prax.
  • RESEDA DECURSIVA. (Forskal).
  • mahabus~el-kharuf (=• Entwohnung des Lammes), arabe de Tri
  • Ascherson, Kufra.
  • RESEDA ODORATA. (Linné). — LE RESED,
  • 1. — Cette plante originaire de PEgypte et de la Barbarie a 6te int
  • Europe en 1752. (Ami. de la Soc. d'agric. et de hot. de 6
  • 1846, p. 505). — Elle est appelee :
  • reseda odor ant, m., français, Saint -Germain, 1784; Fillassier,1791
  • 1809.
  • reseda a bonne odeur, m., français, Roux, 1796.
  • reseda, m., français. — provençal moderne.
  • arrezeda, m., Luchon (Pyrenees), Sacaze.
  • rezeda, m., Servance (Haute-Sadne), rec. pers.
  • rezeda, m., Mende (Lozere), rec. p. — Bergonne pres Issoire (Puy
  • rec. p.
  • rezede, m., Cubry (Doubs), rec. p.
  • re*e<f , m., Archiac (Charente-Inf.), rec. p.
  • resseda, m., Marnay (Haute-Sadne), rec. p. — Mont-sur-Monnet (
  • p. — Ghaucenne (Doubs), rec. p.
  • resseda, m., Clerval (Doubs), rec. p.
  • rezeifda, m., Marsac (Creuse), rec. p.
  • rezedia, m., Pierrefonds (Oise), rec. pers.
  • rezida, m., parisien populaire. — Seine-et-Oise. — Seine-et-
  • Normandie. — Picardie. — Artois. — Depart, du Nord. -
  • Aisne. — Ardennes. — Belgique wallonne. — Lorraine. —
  • TOME II. 13
  • Digitized by LiOOQ IC
  • 494 RESEDA ODORATA
  • Nievre. — Ain. — Cher. — Loir-et-Cher. — Mayenne. — Maine-et-
  • Loire. — Haute -Marne.
  • rizida, m. , Champs (Cantal), rec. p. — Arleuf (Nievre), rec. p. — Bains
  • (Vosges), rec. p. — Pissy-Poville (Seine-Inf.), rec. p. — Lecaude
  • (Calvados), c. par M. Ch. Guerlin de Guer.
  • rezada, m., Ezy (Eure), rec. p. — Cervant (Haute-Savoie), rec. p.
  • rawda, m., Romorantin (Loir-et-Cher), rec. p. -— Marchenoir (Loir-et-Cher),
  • rec. p.
  • rezanda, m., Dun-les-Places (Nievre), rec. p.
  • rouda, m., Thiers (Puy-de-Ddme), rec. p. — Germigny (Cher), rec. p.
  • rozeda, m. , Saint-Alvere (Dordogne), rec. p. — Saint- Pol (Pas-de-Calais),
  • c. par M. Ed. Edmont.
  • routeda, m., proven?, mod., Reguis. — Ponts-de-Ce (Maine-et-Loire), rec. p.
  • — Palaiseau (Seine-et-Oise), rec. p.
  • rouzeda d'ooudour, m., Var, Hanry.
  • rouwuda, m., Molles (Allier), rec. p.
  • ezeda, m., Samoreau (Seine -et-Marne), rec. p.
  • rezedeo, masculin, Uzes (Gard), rec. p. (L'accent est sur de).
  • rezidarii m. , Moyenmoutier (Vosges), rec. p. — Samoens (Haute-Savoie),
  • rec. p.
  • rezera, m. , Saint-Pons (Heranlt), Barthes. — Dourghe (Tarn), rec. p. —
  • Monleon-Magnoac (Hautes-Pyrenees), rec. p. — Landes, c. par M. l'abbe
  • V. Foix.
  • razera, m., env. de Foix (Ariege), c. par M. P. Sic re. — bearnais, Lespy.
  • — Dunes (Tarn-et-Gar.), rec. p.
  • rezera, m., Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
  • arrezera, m., bearnais, Lespy.
  • rozera, m., Tarn, Gary. — Castres, Couzinie. — languedocien, Dubodl.
  • rezela, m., environs d'Agen (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
  • rozola, m., envir.de Rodez (Aveyron), rec. p.
  • rezette, f., wallon, Feller; Lezaack; Semertier. — Ruffey pres Dijon
  • (Cdte-d'Or), rec. p.
  • rejido, f., Meymac (Correze), rec. pers.
  • rejeda^ m. , env. de Saint-Quentin (Aisne), rec. p. — Fargniers (Aisne),
  • rec. p. — Trizac (Cantal), rec. p. — Gentioux (Creuse), rec. p. — Le
  • Buisson (Dordogne), rec. p.
  • rejeda, m., Eymoutiers (Haute-Vienne), rec. p.
  • rojeda, m., Magnicourt-sur-Canchc (Pas-de-Calais), rec. p.
  • rejida, m., Marquion (Pas-de-Cal.), rec. pers.
  • rejida, m., Condat (Cantal), rec. p.
  • zebare, m., jargon de Razey pres Xertigny (Vosges), rec. p.
  • Digitized by LiOOQ IC
  • itESEDA ODORATA
  • mignonette d'Egyple, f., français, Fillassier, 1791; Bastien, 18
  • rose d'Egypte, f., Belgique wallonne, Grandgagnage ; Feller; 1
  • rose d'Egipe, f., wallon, Grandgagnage ; Semertier; Sigart.
  • rose d'Ingipe, f., wallon, Semertier.
  • amourette d'Egypte, f., français, Bastien, 1809.
  • amourette, f., fleur d $ amour, (., Pissy-Povflle (Seine-Infe>.), rec
  • amouretto, f., Bouches-du-Rhdne, Villeneuve. — proven?, mod.
  • herbe d' amour, f., français, Saint-Germain, 1784; Bastien, 180?
  • djalouziyo, f. (= jalousie), canton de Laguiole (Aveyron), rec. p
  • herbe maure, f . , français, Bastien, 1809.
  • erbo mouro, f., provençal moderne, Reguis.
  • gaude odorante, f„ français, Bastien, 1809.
  • reseda odorosa, italien, Nemnich.
  • amoretti d'Egitto, amorino d'Egitto, amorino, ital., Targioni.
  • amoren d'Egitt, Parme, Malaspina.
  • amorin, Frioul, Pirona.
  • amuren, romagnol, Morri.
  • amorini, Trevise, Saccardo.
  • reseda, Genes, Penzig.
  • reseda, Brescia, Zersi.
  • reseda, Saluces, Eandi. — Piemont, Colla.
  • rasada, Plaisance, Bracciforti.
  • resseda, Piemont, Colla.
  • resseddn, Piemont, Zalli ; Colla.
  • rassedan, Piemont, Zalli.
  • mignonetto (mot venu du français), italien, Ramrelli.
  • mignonet, lombard, Pollini.
  • miglionet, Brescia, Zersi.
  • milionett, Pavie, Manfredi.
  • mionetta, Porto Maurizio, Penzig.
  • miunettu, Genes, Penzig.
  • miunet. Novare, Colla.
  • mionety Lorn bar die, Nocca.
  • mionett, milanais, Cherurini.
  • risete, Frioul, Pirona.
  • reseda, resedan, minoneta, espagnol, Colmeiro.
  • reseda de cheiro, portugais, Nemnich.
  • resedan, galicien, Cuveiro.
  • marduji, Catalan, Costa.
  • roseta, roumain, Brandza.
  • wolriechende resede, garten-resede, allemand, Rosenthal.
  • •Digitized by VjOOQIC
  • 196 RESEDA ODORATA
  • wohlriechende reseda, allemand, Roux, 179&.
  • gartenreseda, reseda, allemand, Pritz. et Jess.
  • reseda, Luxembourg, Koltz.
  • residal, Grosbliderstroff (Lorraine), rec. p.
  • rosengras, env. d'Altkirch (Alsace), rec. p.
  • rtsettl, resettVn, rosettl'n, Autriche allem., Hofer et Kb.
  • grisedi, canton de Saint-Gall (Suisse), Wartmann.
  • aegyptischen dau, Aix-la-Chapelle, J. M&ller.
  • rezeda, neerlandais. (A. de G.)
  • rezedaal y rozejip, roze-jejub, roo-jujub, roze-van-Egypie, flam. pop. (Bra-
  • bant, Limbourg et Anvers), Paque. (A. de G.)
  • mignonette (mot emprunte au français), anglais, Prior.
  • sweet reseda, anglais, Nemnich.
  • reseda, danois, suedois.
  • resita, risita, danois dialectal, Jenssen-Tusch,
  • ljubidrag, Ijubimac, rezeda, rezedka, rozetlin, serbo-croate, Sulek.
  • rozeda, polonais de Prusse, Trfjchel.
  • rysydd, petit russien de Voroneje, c. par M. Dikarev.
  • 2. — Dans le nord de la Françe offrir un bouquet de reseda a une jeune
  • fille, equivaut a lui dire :
  • « Yos qualites
  • depassent votre beauts. »
  • En effet le res£da, dont l'odeur est si agreable, n*est pas tres beau.
  • Un bouquet de reseda offert a une jeune fille equivaut A une declaration
  • d 'amour. Ponts-de-C6 (Maine-et-Loire), rec. pers.
  • Un bouquet attache exterieurement, pendant la nuit, a la fenetre d'une
  • jeune fille, indique que celui qui l'a place, la considere comme sage.
  • Poncin (Ain) et Raffey pres Dijon (Gdte-d'Or), rec. p.
  • Un bouquet de reseda, attache A la porte de la.maison d'une jeune fille,
  • le jour du l° r mai, annonce une rupture :
  • <c Reseda,
  • J' te laisse la. »
  • Pierrefonds (Oise), rec. pers.
  • 3. — Si Ton ne peut parvenir a avoir du reseda dans un jardin, il faudra
  • en semer le jour du vendredi saint. On sera sur de reussir.
  • Valentiennes, H&art, Prejug** de Valenciennes, 1843.