Lexique des noms picards : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « Cette page vise à recueillir les différents noms picards de plantes issus de la littérature : * Rolland * Sigart : Glossaire étymologique montois, [http://books.google... »)
 
Ligne 4 : Ligne 4 :
  
  
 +
 +
* '''Gröuzeye, groizelle''' (Sigart, p. 202)
 +
:: s. f. groseille. Lat. grossula, grossularia, all. Krauselbeere, Grosselbeere, fl. kruisbezie, écoss. groiseid, irl. groisaid ; la groseille est un fruit du nord, les probabilités sont que les Romains ont pris le nom dans la Gaule ou la Germanie.
 +
 +
* '''Gröuzié''' (Sigart, p. 202)
 +
:: s. m. groseiller.
  
 
* '''Queniau''' (Sigart, p. 295)
 
* '''Queniau''' (Sigart, p. 295)
:: s.m. chêneau, jeune chêne || bâton de chêne. V. fr. quesne, caisne, chesne et quéniau. B.-lat. casnus, lat. quercus, bret. guesen tañ. A la vérité, tañ est le nom spécifique, gwesen n'est que le nom générique : arbre ; mais seul il a bien pu désigner l'arbre par excellence. Cette conjecture s'est réalisée : Je viens de voir gwen traduit par chêne dans un ver bret. de l'introduction du dict. de Legonidec.
+
:: s. m. chêneau, jeune chêne || bâton de chêne. V. fr. quesne, caisne, chesne et quéniau. B.-lat. casnus, lat. quercus, bret. guesen tañ. A la vérité, tañ est le nom spécifique, gwesen n'est que le nom générique : arbre ; mais seul il a bien pu désigner l'arbre par excellence. Cette conjecture s'est réalisée : Je viens de voir gwen traduit par chêne dans un ver bret. de l'introduction du dict. de Legonidec.

Version du 1 janvier 2013 à 22:08

Cette page vise à recueillir les différents noms picards de plantes issus de la littérature :


  • Gröuzeye, groizelle (Sigart, p. 202)
s. f. groseille. Lat. grossula, grossularia, all. Krauselbeere, Grosselbeere, fl. kruisbezie, écoss. groiseid, irl. groisaid ; la groseille est un fruit du nord, les probabilités sont que les Romains ont pris le nom dans la Gaule ou la Germanie.
  • Gröuzié (Sigart, p. 202)
s. m. groseiller.
  • Queniau (Sigart, p. 295)
s. m. chêneau, jeune chêne || bâton de chêne. V. fr. quesne, caisne, chesne et quéniau. B.-lat. casnus, lat. quercus, bret. guesen tañ. A la vérité, tañ est le nom spécifique, gwesen n'est que le nom générique : arbre ; mais seul il a bien pu désigner l'arbre par excellence. Cette conjecture s'est réalisée : Je viens de voir gwen traduit par chêne dans un ver bret. de l'introduction du dict. de Legonidec.