Vitex (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 19 : Ligne 19 :
 
== ''Vitex agnus castus'' ==
 
== ''Vitex agnus castus'' ==
  
<center>'''''Vitex agnus castus'' (Linné). — L'AGNUS-CASTUS.'''</center>
+
<center>'''''VITEX AGNUS CASTUS'' (Linné). — L'AGNUS-CASTUS.'''</center>
  
  
*salix marina, lecristicutn, latin de Discorde publié par Stadler. — salix maritima, salix grossa, salix groeca, agnus, l. du m. â., Goetz. (Cette plante était appelée agnus à cause de la pubescence de ses feuilles, pubescence qu'un simple contact déflore) — zuccozaria, l. du m. â., Nicolaus, 1510, l'el 328, r". — agnus castus, l. du m. â., Renzi. — salix amerina, ligus, agonos, sanguis ibis, piper agreste, l. du m. â., Amatis Lusitanus, 1536. — ariegna, l. du m. â., \VACKERNAGEL, ''Vocab. optimus'', 1847, p. 49. — Iygea, l. du XI<sup>e</sup> s., STEI'HANOS MAGNETES cité par Meyer, ''Gesch. d. Bot''. — salix alexandrina, arbor Abrahoe, l. du XIIJC s ., Math. Silvaticus. — piperella, l. du XV<sup>e</sup> s., De Bosco, 1496. — piper monachorum, anc. nomencl., Garidel, 1716. — elaeagnon Theophrasti, anc. nomencl., Bauhin, 1671. — agnus castus, vitex arborea, vitex, anc. nomencl. — n Cette plante porte le nom de vitex parce que ses rameaux sont aussi ployans que l'osier. » Pomet, 1694. — agnus castus, m., français, Duchesne, 1544. —  etc., etc. — agnus castro, m., franç., Victor, 1609. — aignel chaste, m., franç., COIIIllCHON, Le propriétaire des choses, 1525. — agneau chaste, m., fr., p. BELO],; , Remonstr., 1558. — castèm, m., Saint-Georges-des-Gros (Orne), r. p. [nom des herboristes de la localité ; c'est le latin castum.
+
*''salix marina, lecristicum'', latin de Discorde publié par Stadler. — ''salix maritima, salix grossa, salix græca, agnus'', l. du m. â., Goetz. (Cette plante était appelée ''agnus'' à cause de la pubescence de ses feuilles, pubescence qu'un simple contact déflore. ''zuccozaria'', l. du m. â., Nicolaus, 1510, f<small><sup>et</sup></small> 328, . — ''agnus castus'', l. du m. â., Renzi. — ''salix amerina, ligus, agonos, sanguis ibis, piper agreste'', l. du m. â., Amatis Lusitanus, 1536. — ''ariegna'', l. du m. â., Wackernagel, ''Vocab. optimus'', 1847, p. 49. — ''Iygea'', l. du XI<sup>e</sup> s., Stephanos Magnetes cité par Meyer, ''Gesch. d. Bot''. — ''salix alexandrina, arbor Abrahæ'', l. du XIII<sup>e</sup> s., Matth. Silvaticus. — ''piperella'', l. du XV<sup>e</sup> s., De Bosco, 1496. — ''piper monachorum'', anc. nomencl., Garidel, 1716. — ''elaeagnon Theophrasti'', anc. nomencl., Bauhin, 1671. — ''agnus castus, vitex arborea, vitex'', anc. nomencl. — « Cette plante porte le nom de ''vitex'' parce que ses rameaux sont aussi ployans que l'osier. » Pomet, 1694. — ''agnus castus'', m., français, Duchesne, 1544. —  etc., etc. — ''agnus castro'', m., franç., Victor, 1609. — ''aignel chaste'', m., franç., Corbichon, ''Le propriétaire des choses'', 1525. — ''agneau chaste'', m., fr., P. Belon, ''Remonstr''., 1558. — ''castòm'', m., Saint-Georges-des-Gros (Orne), r. p. [nom des herboristes de la localité ; c'est le latin ''castum''] .
*pébriè, m., pébrièré, m., pébriésa oubadjé, m., aoubré dé pèbré, m., languedoc., provenç. — poivrier, Lyon, Const., 1572.
+
*''pébriè'', m., ''pébriè fé'', m., ''pébrié saoubadjé'', m., ''aoubré dé pèbré'', m., languedoc., provenç. — ''poivrier'', Lyon, Const., 1572.
*ga;/t-saonzé, m., languedoc. — gatillier, m., fr., ''Bon jardinier pour l'an XIII''. [Sur ce mot voyez ''Romania'', 1875,) p. 357. — saulle de mer, anc. fr., Doiveaux, Lespl., p. 163. — saulx de Gaule, f., saulx gauloise, f., franç., Cotger., 1650. — amarine, f., franç., Oudin, 1681. — oitqé, f., Gard. — erba dé la chinchas, f., bardé, Pyr.-Orient.
+
*''gatt-saouzé'', m., languedoc. — ''gatillier'', m., fr., ''Bon jardinier pour l'an XIII''. [Sur ce mot voyez ''Romania'', 1875,] p. 357. — ''saulle de mer'', anc. fr., Dorveaux, ''Lespl''., p. 163. — ''saulx de Gaule'', f., ''saulx gauloise'', f., franç., Cotgr., 1650. — ''amarine'', f., franç., Oudin, 1681. — ''vitgé'', f., Gard. — erba dé la chìnchas, f., ''bardé'', Pyr.-Orient.
*lignu castu, leicann, leigomu, sicilien.
+
*''lignu castu, làcanu, làgomu'', sicilien.
*sauz gatillo, esp., PALMIRENO, 1575. — gatillo casto, esp., Amatus.
+
*''sauz gatillo'', esp., Palmireno, 1575. — ''gatillo casto'', esp., Amatus
  
  
 
[38]
 
[38]
  
:LUSITANUS, 1536. - pimenteira silvestre, portug., AMATUS LUSITANUS, 1536. - elcasiero, catalan. - zalitzunkia, basque.
+
:Lusitanus, 1536. — ''pimenteira silvestre'', portug., Amatus Lusitanus, 1536. — ''elcasiero'', catalan. —''zalitzunkia'', basque.
*Abrobamsbaum, sc lia ftnûlle , anc. all . - Abraham-balme, angl., COTGR., 1650.
+
*''Abrahamsbaum, schafmülle'', anc. all. — ''Abraham-balme'', angl., Cotgr., 1650.
*alfagi, arabe, au moy. â., MOWAT, 1882. - alfadgi, alfagradi, arabe, De Bosco, 1496. - hhabb el [aqed t. = herbe de l'impuissance sexuelle), IUN BEïTHAU, éd. LECLERC. - folfol es-saqû leba (= poivre des Esclavons), arabe, IBN BEïTHAR. [Le traducteur, LECLEIIC, dit qu'il est nommé ainsi en souvenir du renom d'impuissance attribué autrefois aux Scythes.]
+
*''alfagi'', arabe, au moy. â., Mowat, 1882. — ''alfadgi, alfagradi'', arabe, De Bosco, 1496. — ''hhabb el faqed''  (= herbe de l'impuissance sexuelle), Ibn Beïthar, éd. Leclerc. — ''folfol es-saqâleba'' (= poivre des Esclavons), arabe, Ibn Beïthar. [Le traducteur, Leclerc, dit qu'il est nommé ainsi en souvenir du renom d'impuissance attribué autrefois aux Scythes.]
 
+
  
 
Le fruit est appelé:
 
Le fruit est appelé:
*aqnusperma, liqusperma, J. du m. â. , GOETZ. - ycearea, zucoraria, zucca lorium, 1. du m. â., RENZI.
+
*''agnusperma, ligusperma'', l. du m. â., Goetz. — ''ycearea, zucoraria, zuccatorium'', l. du m. â., Renzi.
*petit poivre , poivre sauoaoe, franç., POMET, 1694. - pèbré, pichoi pèbré, pichoun pèbré, langued., provenç.
+
*''petit poivre, poivre sauvage'', franç., Pomet, 1694. — ''pèbré, pichot pèbré, pichoun pèbré'', langued., provenç.
 
+
  
« Ceux qui ont la teste sur un chevet rempli de l'herbe qu'on appelle aqneau chaste, ne sont point en leur repos affiigez d'illusions deshonnestes. » ,1. P. CAMUS, Achem illemen/ à la déuotion, WU, p . 286. - « On dit que ceux qui dorment sur l'herbe dicte (lf/IIUS castus deviennent chastes. » ,1. P. CAMUS, Homélies lestioes, 1625, p. 201. - « On le voit planté presque en tous les cloystres des moines. » XVI' s., LIÉBAULT, Maison rustique. - Sm' les VCI·t uSantiaphrodl slaques de l'agnus castus, voyez DE GUBERNATI S, Mythol. des plantes, trad. fr., p. 5.
+
« Ceux qui ont la teste sur un chevet rempli de l'herbe qu'on appelle ''agneau chaste'', ne sont point en leur repos affligez d'illusions deshonnestes. » J. P. Camus, ''Acheminement à la dévotion'', 1624, p . 286. « On dit que ceux qui dorment sur l'herbe dicte ''agnus castus'' deviennent chastes. » J. P. Camus, ''Homélies festives'', 1625, p. 201. « On le voit planté presque en tous les cloystres des moines. » XVI<sup>e</sup> s., Liébault, ''Maison rustique''. — Sur les vertus antiaphrodisiaques de l'agnus castus, voyez De Gubernatis, ''Mythol. des plantes'', trad. fr., p. 5.
  
« Les Corses appellent cette plante l'herbe sainte et s'en servent pour lier les mains de leurs morts. » BOUCHEZ, Nouvelles corses, 1843, p. 95.
+
« Les Corses appellent cette plante l'''herbe sainte'' et s'en servent pour lier les mains de leurs morts. » Bouchez, ''Nouvelles corses'', 1843, p. 95.
  
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version du 31 août 2020 à 15:55


Asclepias
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Verbena


[Tome VIII, 37]

'
VERBÉNACÉES


Vitex agnus castus

VITEX AGNUS CASTUS (Linné). — L'AGNUS-CASTUS.


  • salix marina, lecristicum, latin de Discorde publié par Stadler. — salix maritima, salix grossa, salix græca, agnus, l. du m. â., Goetz. (Cette plante était appelée agnus à cause de la pubescence de ses feuilles, pubescence qu'un simple contact déflore. — zuccozaria, l. du m. â., Nicolaus, 1510, fet 328, r°. — agnus castus, l. du m. â., Renzi. — salix amerina, ligus, agonos, sanguis ibis, piper agreste, l. du m. â., Amatis Lusitanus, 1536. — ariegna, l. du m. â., Wackernagel, Vocab. optimus, 1847, p. 49. — Iygea, l. du XIe s., Stephanos Magnetes cité par Meyer, Gesch. d. Bot. — salix alexandrina, arbor Abrahæ, l. du XIIIe s., Matth. Silvaticus. — piperella, l. du XVe s., De Bosco, 1496. — piper monachorum, anc. nomencl., Garidel, 1716. — elaeagnon Theophrasti, anc. nomencl., Bauhin, 1671. — agnus castus, vitex arborea, vitex, anc. nomencl. — « Cette plante porte le nom de vitex parce que ses rameaux sont aussi ployans que l'osier. » Pomet, 1694. — agnus castus, m., français, Duchesne, 1544. — etc., etc. — agnus castro, m., franç., Victor, 1609. — aignel chaste, m., franç., Corbichon, Le propriétaire des choses, 1525. — agneau chaste, m., fr., P. Belon, Remonstr., 1558. — castòm, m., Saint-Georges-des-Gros (Orne), r. p. [nom des herboristes de la localité ; c'est le latin castum] .
  • pébriè, m., pébriè fé, m., pébrié saoubadjé, m., aoubré dé pèbré, m., languedoc., provenç. — poivrier, Lyon, Const., 1572.
  • gatt-saouzé, m., languedoc. — gatillier, m., fr., Bon jardinier pour l'an XIII. [Sur ce mot voyez Romania, 1875,] p. 357. — saulle de mer, anc. fr., Dorveaux, Lespl., p. 163. — saulx de Gaule, f., saulx gauloise, f., franç., Cotgr., 1650. — amarine, f., franç., Oudin, 1681. — vitgé, f., Gard. — erba dé la chìnchas, f., bardé, Pyr.-Orient.
  • lignu castu, làcanu, làgomu, sicilien.
  • sauz gatillo, esp., Palmireno, 1575. — gatillo casto, esp., Amatus


[38]

Lusitanus, 1536. — pimenteira silvestre, portug., Amatus Lusitanus, 1536. — elcasiero, catalan. —zalitzunkia, basque.
  • Abrahamsbaum, schafmülle, anc. all. — Abraham-balme, angl., Cotgr., 1650.
  • alfagi, arabe, au moy. â., Mowat, 1882. — alfadgi, alfagradi, arabe, De Bosco, 1496. — hhabb el faqed (= herbe de l'impuissance sexuelle), Ibn Beïthar, éd. Leclerc. — folfol es-saqâleba (= poivre des Esclavons), arabe, Ibn Beïthar. [Le traducteur, Leclerc, dit qu'il est nommé ainsi en souvenir du renom d'impuissance attribué autrefois aux Scythes.]

Le fruit est appelé:

  • agnusperma, ligusperma, l. du m. â., Goetz. — ycearea, zucoraria, zuccatorium, l. du m. â., Renzi.
  • petit poivre, poivre sauvage, franç., Pomet, 1694. — pèbré, pichot pèbré, pichoun pèbré, langued., provenç.

« Ceux qui ont la teste sur un chevet rempli de l'herbe qu'on appelle agneau chaste, ne sont point en leur repos affligez d'illusions deshonnestes. » J. P. Camus, Acheminement à la dévotion, 1624, p . 286. — « On dit que ceux qui dorment sur l'herbe dicte agnus castus deviennent chastes. » J. P. Camus, Homélies festives, 1625, p. 201. — « On le voit planté presque en tous les cloystres des moines. » XVIe s., Liébault, Maison rustique. — Sur les vertus antiaphrodisiaques de l'agnus castus, voyez De Gubernatis, Mythol. des plantes, trad. fr., p. 5.

« Les Corses appellent cette plante l'herbe sainte et s'en servent pour lier les mains de leurs morts. » Bouchez, Nouvelles corses, 1843, p. 95.