Trabut, Répertoire: B : Différence entre versions
Ligne 146 : | Ligne 146 : | ||
'''Serg - Sildj'''. | '''Serg - Sildj'''. | ||
− | Sellak — | + | Sellak — سلك |
− | Silk — | + | Silk — سيلك |
− | Silk el belebcha — | + | Silk el belebcha — سيلك البلبشة |
− | Bendjar — | + | Bendjar — بنجار |
− | Barba — | + | Barba — باربا |
− | Semlakh | + | Semlakh — سملاخ |
− | Chaouender — | + | Chaouender — شواندر |
− | Hezab — | + | Hezab — حزاب |
− | Hatrab — | + | Hatrab — حتراب |
− | Left mta el baqar — | + | Left mta el baqar — لفت متاع البقر |
Iambouchad a décrit la manière d'employer la betterave desséchée comme succédané de la farine du blé. | Iambouchad a décrit la manière d'employer la betterave desséchée comme succédané de la farine du blé. | ||
Ligne 172 : | Ligne 172 : | ||
Bétoine. | Bétoine. | ||
− | Achebet netegerfa — | + | Achebet netegerfa — عشبت نتغرفة |
− | Achebet el rhorab — | + | |
+ | Achebet el rhorab — عشبت الغراب | ||
== ''Biarum Bovei'' == | == ''Biarum Bovei'' == | ||
− | Tikilmout | + | ''Tikilmout'' |
− | Begouga — | + | Begouga — بغوقة |
== ''Bifora testiculata'' == | == ''Bifora testiculata'' == | ||
− | Kez | + | Kez bouriya — كزبورية |
− | Keliet er raïan — | + | |
+ | Keliet er raïan — كلية الرعيان | ||
Ligne 194 : | Ligne 196 : | ||
''Biscutella raphanifolia. Biscutella auriculata. Biscutella lyrata''. | ''Biscutella raphanifolia. Biscutella auriculata. Biscutella lyrata''. | ||
− | ''Tifelleft'' | + | ''Tifelleft'' |
− | Goulguelane — | + | Goulguelane — قولقلان |
− | Djouldjoulane — | + | Djouldjoulane — جلجلان |
− | Bou driga — | + | Bou driga — ابو دريقة |
− | Moufleich — | + | Moufleich — مُفليش |
− | Deloua el hanech — | + | Deloua el hanech — ضلوع الحنش |
== ''Blitum virgatum'' == | == ''Blitum virgatum'' == | ||
− | Iamanya — | + | Iamanya — يمانية |
Ligne 221 : | Ligne 223 : | ||
''Ailelé'' T. | ''Ailelé'' T. | ||
− | Kharad — | + | Kharad — خرد |
− | Khardal — | + | Khardal — خردل |
== ''Borago longifolia'' == | == ''Borago longifolia'' == | ||
− | Haboun el adjouza — | + | Haboun el adjouza — حبون العجوزة |
Ligne 236 : | Ligne 238 : | ||
''Tament - Tizizoua - Iles ouaroui - Foudelqqem''. | ''Tament - Tizizoua - Iles ouaroui - Foudelqqem''. | ||
− | Harcha — | + | Harcha — حرشة |
− | Bou chenaf — | + | Bou chenaf — ابو شناف |
− | Bou kerich — | + | Bou kerich — ابو كريش |
− | Lessane et tsour — | + | Lessane et tsour — لسان الثور |
− | Bou çassal — | + | Bou çassal — ابو صاسّال |
== ''Boscia senegalensis'' == | == ''Boscia senegalensis'' == | ||
− | Tsouh — | + | Tsouh — ثوع |
Ligne 257 : | Ligne 259 : | ||
D. — Encens, drogue. | D. — Encens, drogue. | ||
− | + | Hassaban — حسابن | |
− | Liban dzaker — | + | Liban dzaker — يبان زاكار |
== ''Brachypodium distachyum'' == | == ''Brachypodium distachyum'' == | ||
− | Chaariya — | + | Chaariya — شعرية |
== ''Brachypodium pinnatum'' == | == ''Brachypodium pinnatum'' == | ||
− | Akheris — | + | Akheris — اخريس |
Ligne 277 : | Ligne 279 : | ||
''Tifersim — Aguegar''' T. | ''Tifersim — Aguegar''' T. | ||
− | Left — | + | Left — لفت |
− | Left thorchi — | + | Left thorchi — لفت طورشي |
− | Mechtehiya — | + | Mechtehiya — مشتهية |
− | Kronb et tir — | + | Kronb et tir — كرنب الطير |
Ligne 289 : | Ligne 291 : | ||
''Brassica insularis'' var. ''atlantica''. Chou sauvage. | ''Brassica insularis'' var. ''atlantica''. Chou sauvage. | ||
− | Kronb el djebel — | + | Kronb el djebel — كرنب الجبل |
− | Kronb el kifane — | + | Kronb el kifane — كرنب الكفان |
− | Kronb et Tir — | + | Kronb et Tir — كرنب الطير |
Ligne 299 : | Ligne 301 : | ||
C. - Navet | C. - Navet | ||
− | ''Taberrouit — Tarekimt — Toguegirt — Arhgar — Terkem — | + | ''Taberrouit — Tarekimt — Toguegirt — Arhgar — Terkem — Ajerane — Haououtz''. |
− | Left — | + | Left — لفت |
− | Left el Mahfour — | + | Left el Mahfour — لفت المحفور |
− | Delleft — | + | Delleft — رلّفت |
Var. ''oleifera''. Colza | Var. ''oleifera''. Colza | ||
− | Sedjem — | + | Sedjem — سجم |
− | Chelrh'em — | + | Chelrh'em — شلغم |
Ligne 318 : | Ligne 320 : | ||
Moutarde noire. | Moutarde noire. | ||
− | Khardel — | + | Khardel — خردل |
Version du 23 juin 2018 à 16:43
dans le nord de l'Afrique |
[44]
Sommaire
- 1 Bacterium aceti
- 2 Balanites aegyptiaca
- 3 Ballota hirsuta
- 4 Ballota nigra
- 5 Balsamodendron africanum
- 6 Bambusa
- 7 Battandiera amæna
- 8 Bauhinia rufescens
- 9 Bellevalia mauritanica
- 10 Bellevalia sessiliflora
- 11 Bellis annua
- 12 Bellis sylvestris
- 13 Berberis hispanica
- 14 Beta vulgaris
- 15 Betonica vulgaris
- 16 Biarum Bovei
- 17 Bifora testiculata
- 18 Biscutella raphanifolia
- 19 Blitum virgatum
- 20 Boerhavia agglutinans
- 21 Boerhavia verticillata
- 22 Borago longifolia
- 23 Borago officinalis
- 24 Boscia senegalensis
- 25 Brachypodium distachyum
- 26 Brachypodium pinnatum
- 27 Brassica asperifolia
- 28 Brassica insularis
- 29 Brassica Napus
- 30 Brassica nigra
- 31 Brassica oleracea
- 32 Brassica Tournefortii
- 33 Briza maxima
- 34 Brocchia cinerea
- 35 Bromus macrostachys
- 36 Bromus madritensis
- 37 Bromus maximus
- 38 Bromus mollis
- 39 Bromus rubens
- 40 Bromus tectorum
- 41 Brunella alba
- 42 Bryonia dioica
- 43 Bryum
- 44 Bunias Erucago
- 45 Bunium incrassatum
- 46 Bupleurum Balansae
- 47 Bupleurum fruticosum
- 48 Bupleurum protractum
- 49 Bupleurum spinosum
- 50 Butomus umbellatus
- 51 Buxus baleraica
- 52 Buxus sempervirens
Bacterium aceti
Ferment du vinaigre.
Khamira men el khall — خميرة من الخل
Balanites aegyptiaca
Teboraq T — Addaoua T — Alo T — Bito T — Addoua T — Tchaïchot T. — Ebora, ibororhen : le fruit.
Haledj — حلج
Zaqqoum — زقّوم
Hadjilidj — حجيليج
Le Zaqqoum du Coran est le Balanites, dont le fruit est amer. Ce nom est encore en usage en Palestine pour désigner le Balanites. Ailleurs il est donné au Rhus oxyncantha (Djerba).
Chap. LVI. Le jugement. Verset 51 - 11 :
« Et vous qui vivez dans l'erreur et qui avez nié la religion sainte vous vous nourrirez des fruits de l'arbre Zaqqoum ; vous remplirez vos ventres, vous avalerez ensuite de l'eau bouillante et vous boirez avec l'avidité d'un chameau altéré ».
Le fruit est utilisé comme saponifère.
Ballota hirsuta
Ballota hirsuta. — B. bullata.
Timersat - Oufis.
Merheroui — مغروي
Marouta — مروتة
Ballota nigra
Feracioun acoued.
Balsamodendron africanum
D. — Balsamodendron africanum. — Balsamodendron Myrrha (Myrrhe), droguier indigène.
Ad'rass — اضراس
[45]
Bambusa
C. — Bambou.
Qceub el hind — قصب الهند
Batatas edulis
C. — Patate.
Battatta el haloua — بطاطة الحلوة
Battandiera amæna
Battandiera amæna R. M. — Ornithogallum amænum Batt.
Tazia.
Becila — بصيلة
Le bulbe volumineux de cette liliacée, consommé par des soldats des garnisons du Sud, a déterminé des intoxications graves.
Bauhinia rufescens
Handar — حندار
Bellevalia mauritanica
Zeitet el ouhouch — زيتة الوحوش
Bellevalia sessiliflora
Kaabân — كعبان
Bellis annua
Petite pâquerette.
Oumelan — Ibemout — Moulati.
Beriana — بريانة
Qihouana — قيهوانة
Bellis sylvestris
Pâquerette.
Aberchennis
Rezaïma — رزايمة
Chib el hart — شيب الحرث
Zehar el loulou — زهر اللولو
Sorra — سرة
[46]
Berberis hispanica
Epine vinette.
Tazgouart — Darrhis — Arrhis — Atezar — Aïzara — Ousmiche.
Bou semam — ابو سمام
Ksila — كسيلى
Zerchoq — زرشق
Berbaris — برباريس
Amirbaris — اميرباريس
Beta vulgaris
Beta vulgaris. Beta macrocarpa.
Serg - Sildj.
Sellak — سلك
Silk — سيلك
Silk el belebcha — سيلك البلبشة
Bendjar — بنجار
Barba — باربا
Semlakh — سملاخ
Chaouender — شواندر
Hezab — حزاب
Hatrab — حتراب
Left mta el baqar — لفت متاع البقر
Iambouchad a décrit la manière d'employer la betterave desséchée comme succédané de la farine du blé.
Betonica vulgaris
Bétoine.
Achebet netegerfa — عشبت نتغرفة
Achebet el rhorab — عشبت الغراب
Biarum Bovei
Tikilmout
Begouga — بغوقة
Bifora testiculata
Kez bouriya — كزبورية
Keliet er raïan — كلية الرعيان
[47]
Biscutella raphanifolia
Biscutella raphanifolia. Biscutella auriculata. Biscutella lyrata.
Tifelleft
Goulguelane — قولقلان
Djouldjoulane — جلجلان
Bou driga — ابو دريقة
Moufleich — مُفليش
Deloua el hanech — ضلوع الحنش
Blitum virgatum
Iamanya — يمانية
Boerhavia agglutinans
Edibet T.
Boerhavia verticillata
Ailelé T.
Kharad — خرد
Khardal — خردل
Borago longifolia
Haboun el adjouza — حبون العجوزة
Borago officinalis
Borago officinalis, Borago Trabutii. — Bourrache.
Tament - Tizizoua - Iles ouaroui - Foudelqqem.
Harcha — حرشة
Bou chenaf — ابو شناف
Bou kerich — ابو كريش
Lessane et tsour — لسان الثور
Bou çassal — ابو صاسّال
Boscia senegalensis
Tsouh — ثوع
[48]
Boswellia Carteri D. — Encens, drogue.
Hassaban — حسابن
Liban dzaker — يبان زاكار
Brachypodium distachyum
Chaariya — شعرية
Brachypodium pinnatum
Akheris — اخريس
Brassica asperifolia
C. — Rave, Navette.
Tifersim — Aguegar' T.
Left — لفت
Left thorchi — لفت طورشي
Mechtehiya — مشتهية
Kronb et tir — كرنب الطير
Brassica insularis
Brassica insularis var. atlantica. Chou sauvage.
Kronb el djebel — كرنب الجبل
Kronb el kifane — كرنب الكفان
Kronb et Tir — كرنب الطير
Brassica Napus
C. - Navet
Taberrouit — Tarekimt — Toguegirt — Arhgar — Terkem — Ajerane — Haououtz.
Left — لفت
Left el Mahfour — لفت المحفور
Delleft — رلّفت
Var. oleifera. Colza
Sedjem — سجم
Chelrh'em — شلغم
Brassica nigra
Moutarde noire.
Khardel — خردل
[49]
Brassica oleracea
C. — Chou.
Takronbit — Kelem — Akrenbitz.
Kronba —
Melfouf —
Achaache —
Karneb —
var. Botrytis. — Choufleur.
Kronbitt —
Qarnabitt —
Berouklou —
Beççeur —
Flour —
Brassica Tournefortii
Aslous —
Fouqela —
Boucerosia. — Voy. Caralluma.
Briza maxima
Brize.
Djouher et tiouïnas —
Halqan er raïan —
Brocchia cinerea
Brocchia cinerea, Cotula cinerea. — Camomille du Sahara.
Takkilt T.
Chîr'ia —
Robita —
Chouilia —
Chouikhia —
Ribiane —
Kitskats —
Infusion aromatique très agréable.
Bromus macrostachys
Chaar el guilet.
Chaar el halouf —
[50]
Bromus madritensis
Nesli —
Bahama —
Khaneg el beguer —
Bromus maximus
Khmaïa —
Bromus mollis
Nedjil —
Zebache —
Bromus rubens
Hamraia —
Dil el djerd —
Zehaf el beguear —
Bromus tectorum
Tenteli —
Tseri —
Brunella alba
Nourya —
Bryonia dioica
Bryone.
Taïloula - Telmoumi - Zenzou - Tara bouchechen - Tifer-doudi - Ourdjalouz.
Fachira —
Qerioua —
Kerma beida —
Dalia beida —
Aneb el haïa —
Bou terioua —
Bou tnia —
Hazardjachen —
[51]
Bryum
Hekoub —
Bunias Erucago
Lebsan meqloub —
Bunium incrassatum
Bunium incrassatum et Bunium mauritanicum.
Aktsir - Akoutsar - Aakser - Ouetsir
Talrhouda —
Abondant dans les moissons, le tubercule volumineux, est consommé par les indigènes en temps de disette. Quand le Talrhouda n'est pas suffisamment grillé une résine acre produit des accidents gastro-intestinaux. Ce tubercule est très riche en amidon. Les Bunium alpinum, B. Chaberti, B. Macuca de la région montagneuse sont confondus avec le Talrhouda, ils ont cependant des tubercules plus petits et de meilleur goût.
Bupleurum Balansae
Bupleurum Balansae, Bupleurum oligactis.
Gaougaou —
Bupleurum fruticosum
Daouag —
Lahiet el djedi —
Chehmet el atrous —
Bupleurum protractum
Bou redin —
Ouden el arneb —
Helaouan —
[52]
Bupleurum spinosum
Tafa - Tacennant entaksaïnt - Agerbaz - Sger - Ifski n isgern - Ifski n afounas - Amsouak - Mkel.
Choubreq —
Degouchem —
R'orima —
Butomus umbellatus
Jonc fleuri
Bourdi el Djdjadjat. —
Buxus baleraica
Buis.
Azazou - Azazer - Techet - Admem - Beuqs
Zarou —
Buxus sempervirens
Buis.
Ibiqis. - Beuqs.