Trabut, Répertoire: L : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
([147])
 
(14 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{{Tournepage
 +
|titre=[[Trabut, Répertoire des noms: introduction|Louis Trabut, 1935. ''Répertoire des noms indigènes des plantes<br>dans le nord de l'Afrique'']]
 +
|titrepageprécédente= Trabut, Répertoire: J-K
 +
|nomcourtprécédent=J-K
 +
|titrepagesuivante=Trabut, Répertoire: M
 +
|nomcourtsuivant=M
 +
}}
 +
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord L.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord L.pdf|télécharger le pdf]]
 
[[Trabut, Répertoire: J-K|page précédente]]
 
 
[[Trabut, Répertoire: M|page suivante]]
 
 
 
  
 
[143]
 
[143]
  
+
<center><big>''L''</big></center>
 
+
L
+
  
  
'''Laburnum platycarpum.'''
+
== ''Laburnum platycarpum'' ==
  
 
''Inif.''
 
''Inif.''
  
  
'''Lactuca scariola.'''
+
== ''Lactuca scariola'' ==
  
Meçalem
+
Meçalem
  
Sif ghorab
+
Sif ghorab
  
  
'''L. virosa.'''
+
== ''Lactuca virosa'' ==
  
Lebbeïn
+
Lebbeïn
  
  
C. - '''''L. sativa.''''' - Laitue, cult.
+
== ''Lactuca sativa'' ==
 +
C. Laitue, cult.
  
Khass
+
Khass
  
Mesiouka
+
Mesiouka
  
Harouka
+
Harouka
  
  
C. - '''''Lagenaria vulgaris.''''' - Gourde.
+
''Lagenaria vulgaris''
 +
C. — Gourde.
  
''Takhsaït - Tafeqeloujla - Ououi - Iaqttine.''
+
''Takhsaït Tafeqeloujla Ououi Iaqttine.''
 
   
 
   
Qeraa
+
Qeraa
  
Qeraa beida
+
Qeraa beida
  
Qeraa gardousi
+
Qeraa gardousi
  
Qeraa mdouen
+
Qeraa mdouen
  
Qeraa el leben
+
Qeraa el leben
  
Qeraa touila (Var. massue)
+
Qeraa touila (Var. massue)
  
Qeraa es slaoua
+
Qeraa es slaoua
  
 
Les jeunes Lagenaria sont consommées comme légume, les fruits mûrs sont utilisés comme récipients, gourdes et autres ustensiles et notamment des instruments de musique à cordes.
 
Les jeunes Lagenaria sont consommées comme légume, les fruits mûrs sont utilisés comme récipients, gourdes et autres ustensiles et notamment des instruments de musique à cordes.
  
  
'''Lagurus ovatus.'''
+
== ''Lagurus ovatus'' ==
 
+
Dil el ferouche
+
  
Babous el hamar
+
Dil el ferouche —
  
Seboult el goundi 
+
Babous el hamar —
  
 +
Seboult el goundi —
  
'''Lamarkia aurea.'''
 
  
Seboult ed deheb (épi d'or) 
+
== ''Lamarkia aurea'' ==
  
 +
Seboult ed deheb (épi d'or) —
  
  
 
[144]
 
[144]
  
 +
== ''Lamium amplexicaule'' ==
  
 +
Oudnin el far —
  
'''Lamium amplexicaule.'''
+
Naamyia —
  
Oudnin el far
 
  
Naamyia
+
== ''Lapsana communis'' ==
  
 +
Hachichet el bezaz —
  
'''Lapsana communis.'''
 
  
Hachichet el bezaz
+
== ''Lappa minor'' ==
 +
Bardane.
  
 +
Lif el eulma —
  
'''Lappa minor.''' - Bardane.
+
Ras el hamama —
  
Lif el eulma
+
Arqttioun —
  
Ras el hamama
 
  
Arqttioun
+
== ''Lasiopogon muscoides'' ==
  
 +
Krechet el djeddi —
  
'''Lasiopogon muscoides.'''
 
  
Krechet el djeddi
+
== ''Lathyrus Aphaca'' ==
  
 +
Hamam el bourdj —
  
'''Lathyrus Aphaca.'''
 
  
Hamam el bourdj
+
== ''Lathyrus Cicera'' ==
 +
Jarosse.
  
 
+
Djelban bou queroun
'''L. Cicera.''' - Jarosse.
+
 
+
Djelban bou queroun
+
  
 
Les graines peuvent produire une intoxication chronique : le lathyrisme.
 
Les graines peuvent produire une intoxication chronique : le lathyrisme.
  
  
'''L. Clymenum.'''
+
== ''Lathyrus Clymenum'' ==
  
 
''Bou ferioua.''
 
''Bou ferioua.''
  
  
'''L. latifolius.'''
+
== ''Lathyrus latifolius'' ==
 
   
 
   
Khoud el farès
+
Khoud el farès
  
  
'''L. Ochrus.'''
+
== ''Lathyrus Ochrus'' ==
  
''Adjilbane - Garfola.''
+
''Adjilbane Garfola.''
  
Latila
+
Latila
  
 
Cultivé au Fezzan comme fourrage.
 
Cultivé au Fezzan comme fourrage.
 +
  
 
[145]
 
[145]
  
 +
== ''Lathyrus odoratus'' ==
 +
C. — Pois de senteur, cult.
  
 +
Hassan ou allal —
  
C. - '''''L. odoratus.''''' - Pois de senteur, cult.
+
Mohammed ou Ali —
  
Hassan ou allal
 
  
Mohammed ou Ali
+
== ''Lathyrus sativus'' ==
 
+
C. Gesse.
 
+
C. - '''''L. sativus.''''' - Gesse.
+
  
 
''Adjilbane akerouf.''
 
''Adjilbane akerouf.''
  
Adjilbane
+
Adjilbane
  
Qarfala (Constantine)
+
Qarfala (Constantine)
  
Beiqa
+
Beiqa
  
 
La Gesse est cultivée par les indigènes qui en font une assez grande consommation, on l'a accusée de produire chez l'homme une intoxication chroniqne semblable à celle produite par le L. Cicera ou jarosse : le lathyrisme. Il ne semble pas que les variétés en culture soient toxiques. La Gesse est d'un usage courant en Espagne (Guijas) et aucun cas d'intoxication n'a été observé, mais il n'est pas certain que la variété cultivée dans l'Inde soit inoffensive.
 
La Gesse est cultivée par les indigènes qui en font une assez grande consommation, on l'a accusée de produire chez l'homme une intoxication chroniqne semblable à celle produite par le L. Cicera ou jarosse : le lathyrisme. Il ne semble pas que les variétés en culture soient toxiques. La Gesse est d'un usage courant en Espagne (Guijas) et aucun cas d'intoxication n'a été observé, mais il n'est pas certain que la variété cultivée dans l'Inde soit inoffensive.
  
  
'''Lathyrus tingitanus.''' - Pois de Tanger.
+
== ''Lathyrus tingitanus'' ==
 +
Pois de Tanger.
  
 
''Djilban el ghaba''
 
''Djilban el ghaba''
Ligne 167 : Ligne 170 :
  
  
'''Launaea angustifolia.''' - ''Zollikofera arabica.''
+
== ''Launaea angustifolia'' ==
 +
 
 +
''Launaea angustifolia'' ''Zollikofera arabica''
  
Sli
+
Sli
  
Slibet el djemel
+
Slibet el djemel
  
  
'''L. arborescens.'''
+
== ''Launaea arborescens'' ==
  
 
Iferskel.
 
Iferskel.
  
Bou chlaba
+
Bou chlaba
  
  
'''L. chondrilloides.''' - ''Z. mucronata.''
+
== ''Launaea chondrilloides'' ==
 +
''Launaea chondrilloides.'' ''Launaea mucronata.''
  
Meker
+
Meker
  
  
'''L. glomerata.'''
+
== ''Launaea glomerata'' ==
  
''Rardelé'' T - ''Ererdli'' T.
+
''Rardelé'' T ''Ererdli'' T.
 
   
 
   
Harchaïa
+
Harchaïa
  
==[146]==
 
  
 +
[146]
  
 +
== ''Launaea nudicaulis'' ==
  
'''L. nudicaulis.'''
+
''Ererdeli'' T — ''Taezza.''
  
''Ererdeli'' T - ''Taezza.''
+
Ouden en nadja —
  
Ouden en nadja 
 
  
 +
== ''Launaea resedifolia'' ==
 +
''Launaea resedifolia, Launaea quercifolia.''
  
'''L. resedifolia, L. quercifolia.'''
+
Azim —
  
Azim
+
Mrar —
  
Mrar
 
  
 
+
== ''Launaea spinosa'' ==
'''L. spinosa, L. acanthoclada.'''
+
''Launaea spinosa, Launaea acanthoclada.''
  
 
''Tischist.''
 
''Tischist.''
  
Kebbad, Kabat
+
Kebbad, Kabat
  
Cedada, addida
+
Cedada, addida
  
Bou khelala
+
Bou khelala
  
Moulbina
+
Moulbina
  
Lahiat djeddi
+
Lahiat djeddi
  
  
'''Laurentia Micheli.'''
+
== ''Laurentia Micheli'' ==
  
Khiyatt el djerah
+
Khiyatt el djerah
  
Qettabet el djerah
+
Qettabet el djerah
  
  
'''Laurus nobilis.''' - Laurier.
+
== ''Laurus nobilis'' ==
 +
Laurier.
  
 
''Taselt''
 
''Taselt''
  
Rend, Round
+
Rend, Round
  
Habb r'ar (le fruit.)
+
Habb r'ar (le fruit.)   —
  
  
'''Lavandula atlantica.'''
+
== ''Lavandula atlantica'' ==
  
''Oualokh -Timzira.''
+
''Oualokh —Timzira.''
  
  
'''L. dentata.'''
+
== ''Lavandula dentata'' ==
  
 
''Amezzour.''
 
''Amezzour.''
  
Djaïda
+
Djaïda
  
Liazir
+
Liazir
  
Helhal
+
Helhal
  
  
'''L. Mairei.'''
+
== ''Lavandula Mairei'' ==
  
''Guizrioul - Zgrioul - Marzourhil.''
+
''Guizrioul Zgrioul Marzourhil.''
  
  
'''L. maroccana.'''
+
== ''Lavandula maroccana'' ==
  
''Guehila - Iggiz.''
+
''Guehila Iggiz.''
  
==[147]==
 
  
 +
[147]
  
 +
== ''Lavandula multifida'' ==
  
'''L. multifida.'''
+
''Igigiz — Iggiz — Djei T — Arssfa T — Alanoudrag T — Dehada.''
  
''Igigiz - Iggiz - Djei T - Arssfa T - Alanoudrag T - Dehada.''
+
Kammoun el Djemel —
  
Kammoun el Djemel
+
Kerouiet el djemel —
  
Kerouiet el djemel
+
Khou helhal —
  
Khou helhal
+
Saraqttoun —
  
Saraqttoun
 
  
 +
== ''Lavandula stoechas'' ==
  
'''L. stoechas.'''
+
''Amezzir — Imzir — Iazir — Hamsdir — Tizrit.''
  
''Amezzir - Imzir - Iazir - Hamsdir - Tizrit.''
+
Helhal —
  
Helhal
+
Helhal el djebel —
  
Helhal el djebel
+
Meharga —
  
Meharga
+
Estakhoudess —
  
Estakhoudess
 
  
 +
== ''Lavandula stricta'' ==
  
'''L. stricta.'''
+
''Tanet'' T — ''Ir′ir’'' T
  
''Tanet'' T - ''Ir′ir’'' T
 
  
 
+
''Lavandula tenuisecta.''
'''L. tenuisecta.'''
+
  
 
''Tir'at n tizzoua.
 
''Tir'at n tizzoua.
  
  
C. - '''''L. vera.''''' - Lavande.
+
== ''Lavandula vera'' ==
 +
C. Lavande.
  
Khezzama
+
Khezzama
  
  
'''Lavatera arborea.''' - Lavatère.
+
== ''Lavatera arborea'' ==
 +
Lavatère.
  
Khobbeiza mouchedjra
+
Khobbeiza mouchedjra
  
  
'''L. cretica.'''
+
== ''Lavatera cretica'' ==
  
Khobbeiza
+
Khobbeiza
  
  
'''L. maritima.'''
+
== ''Lavatera maritima'' ==
  
Kerm el hamar
+
Kerm el hamar
  
Kermet el far
+
Kermet el far
  
Melliha
+
Melliha
  
==[148]==
 
  
 +
[148]
  
 +
== ''Lavatera olbia'' ==
  
L. olbia.
+
''Timeddedist.''
  
Tirncddedisl.
+
Chedjret el Khobbiz —
  
Chcdjret el Khobbiz pl Khnbbeziet Meq-
+
Khobbeziet ech chedjeriya —
  
+
Khobbeziet Meqlouba —
1\bobbeziet ech
+
cliedjcriya
+
  
louba
 
  
+
== ''Lavatera trimestris'' ==
 +
Rose trémière.
  
IJ, trimestris. - Hose trémière.
+
Khabbeiza —
  
Khabbeiz;i
 
  
C. - Lawsonia alba. ······ Henné.
+
== ''Lawsonia alba'' ==
llanclla T.
+
C. Henné.
  
Henna i.."i....- 1 Faghia (la flenr)
+
''Hanella'' T.
  
Le Henné es1 c.:ultivé dans les Oasis, surtout. dans le Touat, les feuilles d. les fleur:::; sont l'objet. d'un commerce important. Le Prophète avait. lu üarbc rouge, i'l. la naissance de ses petits-fils il leur fit t.einclrc les mains avec le henne'; de là l'usage qu'en font les Arabes. La médecine
+
Henna —
nrahc utilise le Henné
+
  
f,ecnnorn eseulentn. -Manne du désert.
+
Faghia (la fleur) —
  
1\hera el ardh
+
Le Henné est cultivé dans les Oasis, surtout dans le Touat, les feuilles et les fleurs sont l'objet d'un commerce important. Le Prophète avait la barbe rouge, à la naissance de ses petits—fils il leur fit teindre les mains avec le henné ; de là l'usage qu'en font les Arabes. La médecine arabe utilise le Henné.
1\ezz el ardh Oucikh el ardh Gamh el outta
+
  
J')w )o.
 
J'! w )" 1
 
J'J')\ z:,-) 1
 
l.b)l ;
 
  
Baheq el hadjem Hennet el ardh Chah 'rn el ardh
+
== ''Lecanora esculenta'' ==
 +
Manne du désert.
  
+
Khera el ardh —
  
Le Lecanora. cscu/.enta. est souvent acçumulé par le vont en grande quantité dans les dépressions. 11 est pnrfois consommé par les animaux, mais sa valeur alimentaire est médiocre, il contient une forie proportion d'oxalate de chaux. Au Maroc il a même été considéré curmnc toxique
+
Kezz el ardh —
pour les moutons.
+
  
Leersia hexandrn.
+
Oucikh el ardh —
  
Chillhadj
+
Gamh el outta —
  
 +
Baheq el hadjem —
  
 +
Hennet el ardh —
  
==[149]==
+
Chah'm el ardh —
  
 +
Le ''Lecanora esculenta'' est souvent accumulé par le vent en grande quantité dans les dépressions. Il est parfois consommé par les animaux, mais sa valeur alimentaire est médiocre, il contient une forte proportion d'oxalate de chaux. Au Maroc il a même été considéré comme toxique pour les moutons.
  
  
Lemna minor, L. gibloa. - Lentille d'eau.
+
== ''Leersia hexandra'' ==
  
A del.
+
Chillhadj —
  
Ttahlcb
 
Ades el ma
 
  
!,
+
[149]
.l_J1 v·"'
+
  
+
== ''Lemna minor'' ==
 +
''Lemna minor, Lemna gibba.'' — Lentille d'eau.
  
C. -Lens esc11/enta. - Lentille, cult.
+
Adel.
  
Tilentit.
+
Ttahleb —
  
A dès V'.l.P 1 llelsim
+
Ades el ma —
  
J,eontice v,ontojlcinhun.
+
Belismane —
Jchkar p::".J
+
  
r,eont.odon Ilnlansae.
 
  
1\hericha
+
== ''Lens esculenta'' ==
 +
C. — Lentille, cult.
  
r,, hisjlidulus.
+
''Tilentit.''
Te'"'.felt.
+
  
LcJlidium acanthocladum.
+
Adès —
Açab 
+
  
L. llraha.
+
Belsim —
  
llolll'f Mecberfi
 
Hararal
 
  
Jr' '-'!) 1
+
== ''Leontice Leontopetalum'' ==
'}"';"'
+
  
Asloudj
+
Ichkar —
Aguerma
+
 
 +
 
 +
== ''Leontodon Balansae'' ==
 +
 
 +
Khericha —
 +
 
 +
 
 +
== ''Leontodon hispidulus'' ==
 +
 
 +
''Tensfelt.''
 +
 
 +
 
 +
== ''Lepidium acanthocladum'' ==
 +
 
 +
Açab —
 +
 
 +
 
 +
== ''Lepidium Draba'' ==
 +
 
 +
Hourf Mecherfi —
 +
 
 +
Hararat —
 +
 
 +
Asloudj
 +
 
 +
Aguerma
 +
 
 +
 
 +
== ''Lepidium graminifolium'' ==
 +
 
 +
Djouz er Râï —
 +
 
 +
Souak er raïan  —
  
 
  
J,, graminifolium.
+
== ''Lepidium latifolium'' ==
Djouz er Râï -.,s•)JI ).r='" 1 Souak er raïan 
+
  
J,. latifolium.
+
Zaifa —
  
Zaifa
 
  
 
[150]
 
[150]
  
- 150-
+
== ''Lepidium sativum'' ==
 +
C. — Cressonnette, cresson alenois.
  
C. - L. sativum. - C•·essonnette, cresson alenois.
+
''Belacheqine.''
Belaclleqine.
+
  
Rechad Tseffa Qerfa
+
Rechad
Heurl, hour[
+
  
+
Tseffa —
Half
+
llabb er rechad
+
(la graine) 
+
  
+
Qerfa —
  
J,. sulmlatum.
+
Heurf, hourf —
Meliliya i:...)j, 1 Molahi
+
  
+
Half —
  
J,eptadenin pyroteehnieu.
+
Habb er rechad (la graine) —
Ana 7' -- Kizzcn T - Nanou.ri T -- Tifm·dr -Tifarelrt.
+
  
Kalenba
 
Assa baï
 
  
Lc-;.)1) 1 Markh, march Lh\..o, tJ\..o
+
== ''Lepidium subulatum'' ==
+
sL I
+
"
+
  
La JJHWllc est nfilis&c• cnrnmu tllll!HhlU
+
Meliliya —
  
L. Spartium Wi ht.
+
Molahi —
Titare/;1.
+
  
T,eueantlwmum depressum.
 
Tich d i.(Ji n c·· li-.-1 m och.
 
  
+
== ''Leptadenia pyrotechnica'' ==
L. glabrum.
+
  
+
''Ana T — Kizzen T — Kanouri T — Tifarek — Tifarekt.''
Guertoufa
+
  
 +
Kalenba —
 +
 +
Assabaï —
 +
 +
Markh, march —
 
   
 
   
Leueoium autumnale. -·-Nivéole.
+
La moelle est utilisée comme amadou.
Naqouiç,a
+
  
L. trichophyllum.
+
 
 +
== ''Leptadenia Spartium'' ==
 +
''Leptadenia Spartium Wight.''
 +
 
 +
''Titarekt.''
 +
 
 +
 
 +
== ''Leucanthemum depressum'' ==
 +
 
 +
''Tichdigine—n—Amoch.''
 +
 
 +
 
 +
== ''Leucanthemum glabrum'' ==
 +
 
 +
Guertoufa —
 +
 
 +
 
 +
== ''Leucoium autumnale'' ==
 +
Nivéole. —
 +
 
 +
Naqouiça —
 +
 
 +
 
 +
== ''Leucoium trichophyllum'' ==
 
   
 
   
Lahalun d tolba illJI Jl-:J
+
Lahalem el tolba
 +
 
  
 
[151]
 
[151]
  
- 161 -
+
== ''Leysera capillifolia'' ==
  
I.eysera capillifolia.
+
Ad'id'a
Ad'id'a
+
  
Levisticum offieinale. - Livèche (drogue).
 
A l>iou.. - /r'sès, le frllil.
 
  
Lichens.
+
== ''Levisticum officinale'' ==
 +
Livèche (drogue).
 +
 
 +
''Abiou. — Ir'sès'', le fruit.
 +
 
 +
 
 +
== ''Lichens'' ==
 +
 
 
Tschoua.
 
Tschoua.
Ouchna L:...,;..\ 1 1\ehah 
 
  
IJigustrum vulgare. - Troërw.
+
Ouchna —
  
Chebika
+
Kehah —
  
C. - Lilium candidum. -·- Lis.
 
Acousna..
 
Siç ana Ll-::- 1 Souçane el beida 
 
  
+
== ''Ligustrum vulgare'' ==
 +
Troëne.
  
Limoniastrum }'eei. P.ass el Khadem Hadjaz el Khadem
+
Chebika —
  
V'\)
 
Î \:{1 Hanwret rass U"\) ';<"-
 
  
L. Guyonianum. - Zita.
+
== ''Lilium candidum'' ==
Tafoufel.a. T - Tafonmfa.la. T.
+
C. — Lis.
  
Zeita '-"--'-·) 1 Mouss
+
''Acousna.''
Farachou (ln galle) (DEcccecis gnyoncl.la)
+
Le Zita. ('Ouvre de grands espaces dans le Snlwr;:) ; cet arlmslr, qui peut atteîndre les proportions d'un petit arbre, se couvre de fleurs lilns au printemps. Le Zita. porte de nombreuses galles (L. gnllifentm Shaw). Un utilise le bois comme combustible.
+
  
J,, monoprtnlum.
+
Siçana —
 +
 
 +
Souçane el beida —
 +
 
 +
 
 +
== ''Limoniastrum'' ==
 +
''Limoniastrum'' Feel.
 +
 
 +
Rass el Khadem —
 +
 
 +
Hadjaz el Khadem —
 +
 
 +
Melahfet el Khadem —
 +
 
 +
Hameret rass —
 +
 
 +
 
 +
== ''Limoniastrum Guyonianum'' ==
 +
Zita.
 +
 
 +
''Tafoufela'' T — ''Tafoumfala'' T.
 +
 
 +
Zeita —
 +
 
 +
Farachou (la galle) (''Œcocecis guyonella'') —
 +
 
 +
Mouss —
 +
 
 +
Le ''Zita'' couvre de grands espaces dans le Sahara ; cet arbuste, qui peut atteîndre les proportions d'un petit arbre, se couvre de fleurs lilas au printemps. Le ''Zita'' porte de nombreuses galles (''L. galliferum'' Shaw). Un utilise le bois comme combustible.
 +
 
 +
 
 +
== ''Limoniastrum monopetalum'' ==
 +
 
 +
Zeïta —
  
Zeïta
 
  
 
[152]
 
[152]
  
- 152 --·
+
== ''Linaria aegyptiaca'' ==
  
JAnaria aegypf.iaen.
+
''Tsaïma.''
Tsaïrna.
+
  
Djaouin
+
Djaouin
  
 
  
L. frutieosa.
+
== ''Linaria fruticosa'' ==
Tozel'et.
+
  
Chcqma
+
''Tazeret.''
Chaal-er-regiga
+
Safriya
+
  
• ._A.;;, Bou! el djernel
+
Cheqma —
. U._··j)JI J. ..c_ Bou ha!Jana
+
'-;r.-
+
  
J. J.:!
+
Chaal—er—regiga —
;_;LJ;I
+
  
JJ. Janigf'raL. spuria, ]. I latine, L. graeea.
+
Safriya —
Bou tinzer 
+
  
L laxiflora.
+
Boul el djemel —
  
+
Bou habana —
.. t '
+
'; -'--"·
+
  
L. micromerioides.
 
Todjilc T- Aouas tar'eldji T.
 
  
Bou el rakhma
+
== ''Linaria lanigera'' ==
 +
''Linaria lanigera, Linaria spuria, Linaria Elatine, Linaria graeca''.
  
+
Bou tinzer —
  
L. reflexa,
 
  
Chaïba Mokhaliça Halib el ouaal
+
== ''Linaria laxiflora'' ==
  
r•. triphylla.
+
Chegara —
  
i_,-!.l.;;, Chabir el qacldi
 
w\;.., Haraouia
 
jlc)l y-) Attraf
 
  
Mokhaliça safriya
+
== ''Linaria micromerioides'' ==
  
..._, ,lAJI) ,..,.l.;;.
+
''Tadjik'' T — ''Aouas tar'eldji'' T.
_,
+
'-'!)11
+
  
+
Bou el rakhma —
  
 
Linun1 UJigu tifolinJn.
 
  
Kettane
+
== ''Linaria reflexa'' ==
 +
 
 +
Chaïba —
 +
 
 +
Mokhaliça —
 +
 
 +
Halib el ouaal —
 +
 
 +
Chabir el qaddi —
 +
 
 +
Haraouia —
 +
 
 +
Attraf —
 +
 
 +
 
 +
== ''Linaria triphylla'' ==
 +
 
 +
Mokhaliça safriya —
 +
 
 +
 
 +
== ''Linum angustifolium'' ==
 +
 
 +
Kettane
 +
 
 +
Ce Lin, peu différent du lin cultivé, est très probablement l'ancêtre d'une partie des Lins cultivés.
  
Ce Lin, peu different du Jin cultiv<.\ eRt. très prohahlement l'am être d'une partie des Lins c:ult.ivôs.
 
  
 
[153]
 
[153]
  
- 153
+
== ''Linum austriacum'' ==
  
L. austriaenm.
+
Djerda —
  
Djerda
 
  
J,. corymbiferum, L. Aristidis.
+
== ''Linum corymbiferum'' ==
 +
''Linum corymbiferum, Linum Aristidis.''
  
Tiaïfine
+
''Tiaïtine''
  
+
Kettane el asfeur —
  
L. decumbeus.
 
  
Kettane el asfeur
+
== ''Linum decumbens'' ==
  
Khadd el arous
+
Khadd el arous
  
 
  
1.
+
== ''Linum grandiflorum'' ==
  
Linum humile.
+
Kettane el ahmeur —
  
Kettane el ahmeur </• '>'î 0LS'
 
  
Selad
+
== ''Linum humile'' ==
Atela
+
  
L. strietum.
+
Selad —
  
Kettnina
+
Atela —
  
))\
+
Zera el Kettan —
•-L< 1
+
  
Zt>ra d Kettan
 
  
+
== ''Linum strictum'' ==
  
+
Kettnina —
  
C. - L. usitatissimum. -Lin, cult.
+
Berattil —
  
Tijer-t - Dellmwuch.
 
  
Kel.tane, kittane
+
== ''Linum usitatissimum'' ==
 +
C. — Lin, cult.
  
+
''Tifert — Delkmouch.''
  
C. -.Lippia citl'iodora.- Verveine citronelle, cult.
+
Kettane, kittane —
  
Ouheïreche.
 
Louiza
 
  
L. nodiHorn. Temourdi Chitirni
+
== ''Lippia citriodora'' ==
Gourt
+
C. — Verveine citronelle, cult.
  
+
''Ouheïreche.''
Libbia Khiyatta Bilia
+
 
 +
Louiza —
 +
 
 +
 
 +
== ''Lippia nodiflora'' ==
 +
 
 +
Temourdi —
 +
 
 +
Chitimi —
 +
 
 +
Gourt —
 +
 
 +
Libbia
 +
 
 +
Khiyatta
  
L::- )
+
Bilia —
•1L"
+
._,_\,
+
  
11
 
  
 
[154]
 
[154]
  
- 154-
+
== ''Liquidambar orientale'' ==
 +
D. — Styrax, drogue.
  
D. --Liquidambar orientale.- Styrax, d1·ogue.
+
Mea
Mea .J.: ,
+
  
Lithospermnm apnlnm.
 
Hannat el ghlcm 
 
  
L. arvense, L. incrassatmn. -- Grémil.
+
== ''Lithospermum apulum'' ==
  
Sgaa
+
Hannat el ghlem —
Haceba
+
  
1 Hamaimeche
 
=-
 
  
+
== ''Lithospermum arvense'' ==
 +
''Lithospermum arvense, Lithospermum incrassatum.'' — Grémil.
  
L. callosum.
+
Sgaa —
Halma T -A loura T- Akrecht T - Armh T- Henchel T.
+
Halam, halma _J"' [ Khernimeça
+
  
Loeflingia hispanica.
+
Haceba —
Bou irka
+
  
Lolinm mnltiflonun, L. rigidum.
+
Hamaimeche —
Tegergisa 1'.
+
Khortane ,}.b_r.- Nousse!
+
  
 
  
Zanuna, çanna
+
== ''Lithospermum callosum'' ==
Mandjour
+
  
._:,G Maddoun
+
''Ralma'' T — ''Aloura'' T — ''Akrecht'' T — ''Armb'' T — ''Henchel'' T.
  
).>
+
Halam, halma —
  
+
Khernimeça —
  
Beau fourrage abondant dans les oasis, rechcrchô dans le Sud, se vend sur les rrwl'clH\s 'en Tunisie. Au Touat }{;S indigèlles consomment les jeunes feuilles. Le J<lwrtane abonde dans les cultures d'Orge. C'est dans ces cultures que celte forrnc de Lolium s'est mn(·liorl•e.
 
  
I•. perenne. - Hay gras.
+
== ''Loeflingia hispanica'' ==
Zaouane 0 G
+
  
 +
Bou irka —
 +
 +
 +
== ''Lolium multiflorum'' ==
 +
''Lolium multiflorum, Lolium rigidum.''
 +
 +
''Tegergisa'' T.
 +
 +
Khortane —
 +
 +
Zamma, çanna —
 +
 +
Mandjour —
 +
 +
Noussel —
 +
 +
Maddoun —
 +
 +
Beau fourrage abondant dans les oasis, recherché dans le Sud, se vend sur les marchés en Tunisie. Au Touat les indigènes consomment les jeunes feuilles. Le ''Khortane'' abonde dans les cultures d'Orge. C'est dans ces cultures que celte forrnc de Lolium s'est améliorée.
 +
 +
 +
== ''Lolium perenne'' ==
 +
Ray gras.
 +
 +
Zaouane —
 
   
 
   
Djelif
+
Qallab —
  
Qallab
+
Djelif —
  
y -; 1
+
Maddoun —
  
Maddoun
 
  
 
[155]
 
[155]
  
- 15!\ -
+
== ''Lolium temulentum'' ==
 +
Ivraie.
  
L. temulentum.- Ivraie.
+
''Laichour — Aqoullab.''
  
Laie hour - A qoullab.
+
Sikra
Sikra >; ,- 1 Chaïlem (le grain) Souyane, zonal, zouane, ziouane ,).J!j , Jl)j
+
Les propriétés toxiques de l'ivraie sont connues des indigènes, d'où
+
le nom de Silcra ivresse.
+
  
Loncbojlhora
+
Souyane, zoual, zouane, ziouane
Cheggaha
+
  
Cajliomontnna.
+
Chaïlem (le grain) —
  
1 Hammar )l_:
+
Les propriétés toxiques de l'ivraie sont connues des indigènes, d'où le nom de ''Sikra'' ivresse.
  
l onieera arborea.
 
lsenbel.
 
  
Sen boula
+
== ''Lonchophora Caplomontana'' ==
  
+
Cheggaha —
  
L. hiflora.
+
Hammar —
  
Tislci - Taïnchfelt.
 
  
L. etrusca. - Chèvrefeuille.
+
== ''Lonicera arborea'' ==
Oaaraj- Alwraf -lriji- Adjeben-n-Maddar.
+
So!Uane er ghaba À!liJI 0\1\... 1 Chahnwt "'at rous v;;-"'114"""'
+
  
L. imjllexa.
+
''Isenbel.''
  
(;a b-n-igaïzen.
+
Senboula —
Zeher el açel 
+
  
Lotonouis lotoidea.
 
Tarnerazrizt T.
 
  
l otus cajlil!ipes.
+
== ''Lonicera biflora'' ==
  
Amerodjrodj T - Jchlcyer Tioudadé '!'.
+
''Tiski — Taïnchfelt.''
  
L. cornieulntus. - Lotier.
 
  
Bou gern !.);-'_,1 1
+
== ''Lonicera etrusca'' ==
 +
Chèvrefeuille.
  
Haialem
+
''Ouaraf — Aharaf — Irifi — Adjeben—n—Maddar.''
  
Bou Khcri•
+
Solttane er ghaba —
  
1.)"-IJ"' -' 1
+
Chahmet el atrous —
  
Medjem, nedjem
 
  
1•-".'-'
+
== ''Lonicera implexa'' ==
 +
 
 +
''Gab—n—igaïzen.''
 +
 
 +
Zeher el açel —
 +
 
 +
 
 +
== ''Lotononis lotoidea'' ==
 +
 
 +
''Tamerazrizt'' T.
 +
 
 +
 
 +
== ''Lotus capillipes'' ==
 +
 
 +
''Amerodjrodj'' T — ''Ichkger Tioudadé'' T.
 +
 
 +
 
 +
== ''Lotus corniculatus'' ==
 +
Lotier.
 +
 
 +
Bou gern —
 +
 
 +
Bou Kheris —
 +
 
 +
Haialem —
 +
 
 +
Medjem, nedjem —
 +
 
  
 
[156]
 
[156]
  
-!56-
+
== ''Lotus creticus'' ==
  
L. creticus.
+
Gueraïne —
  
Gueraïne
 
  
L. cytisoides. Bou kheras Nef el
+
== ''Lotus cytisoides'' ==
  
L. edulis.
+
Bou kheras —
  
v .;..y! 1 Hazam el
+
Nefel —
J
+
  
hacha
+
Hazam el bacha —
  
 
  
L. glaucus Dr.
+
== ''Lotus edulis'' ==
  
Guern el ferd :_, JI <.;)y>
+
Guern el ferd
  
Alouce <.)"'Jb.
 
  
L. halophilus. L. Jolyi.
+
== ''Lotus glaucus'' ==
 +
''Lotus glaucus'' Dr.
  
Aqifa c
+
Alouce —
  
Tighet- Amergroj.
 
Habaliya L)L, 1 Oum halions
 
  
Ce Lotus est très toxique pour les clw.meanx et nut.res herbivores. Il dégage dans l'estomac des quant.it.és considérables d'acide cyanhyd'J'ique; d'autres Lotus, à des degrés .divers, soJJL pourvus du m me glucoside
+
== ''Lotus halophilus'' ==
cyanogénétique.
+
  
L. lamprocarpus.
+
Aqifa —
 +
 
 +
 
 +
== ''Lotus Jolyi'' ==
 +
 
 +
''Tighet— Amergroj.''
 +
 
 +
Habaliya —
 +
 
 +
Oum hallous —
 +
 
 +
 
 +
Ce Lotus est très toxique pour les chameaux et autres herbivores. Il dégage dans l'estomac des quantités considérables d'acide cyanhydrique ; d'autres Lotus, à des degrés divers, sont pourvus du même glucoside cyanogénétique.
 +
 
 +
 
 +
== ''Lotus lamprocarpus'' ==
  
 
Tadkhess.
 
Tadkhess.
  
L. major.
 
  
+
== ''Lotus major'' ==
Timdilow.
+
  
+
''Timdikrar.''
  
Bou guern
+
Bou guern
  
L. maroccanus.
 
  
Tadrout.
+
== ''Lotus maroccanus'' ==
 +
 
 +
''Tadrout.''
 +
 
 +
 
 +
== ''Lotus ornithopodioides'' ==
 +
 
 +
Redjel el ghorab —
 +
 
 +
Idjer el ghorab —
  
1, ornitho]Jodioid(•s. 
 
Redjel el ghorab JI ) 1 ldjer el ghorab
 
  
 
[157]
 
[157]
  
- 157-
+
== ''Lotus Roudairel'' ==
  
L. Roudairei.
+
''Akchkent oudadine'' T.
A kchkent oudadine T.
+
Nedjem
+
  
C. --Luffa aegyptiaca. - Courge torchon, cult.
+
Nedjem —
Loufa
+
  
Lunularia vulgaris.
 
Koukeb el ouaar 
 
  
J,upinus albus, J,. tennis. - Lupin.
+
== ''Luffa aegyptiaca'' ==
Termes, Terrnous 
+
C. — Courge torchon, cult.
  
L. angustifolius cl L. hirsutus.
+
Loufa —
  
lbiou gnilef - Tomatonnce.
 
 
Termes ech chitan1 Lb,.dl v'J 1 Djilbanct cl haneche J-"'ld,L,.
 
  
Les graines du L. angusti{olius torréfiées sont parfois utilisées comme
+
== ''Lunularia vulgaris'' ==
café.
+
  
J,. lnt.eus. -Lupin jaune.
+
Koukeb el ouaar —
  
 +
 +
== ''Lupinus albus'' ==
 +
''Lupinus albus, Lupinus termis.'' — Lupin.
 +
 +
Termes, Termous —
 +
 +
 +
== ''Lupinus angustifolius'' ==
 +
''Lupinus angustifolius'' et ''Lupinus hirsutus.''
 +
 +
''Ibiou guilef — Tomatounce.''
 
   
 
   
Taguefa.
+
Termes ech chitan —
  
Rebib ed drias
+
Djilbanet el haneche —
  
Ln)linus pilosus.
+
Les graines du ''Lupinus angustifolius'' torréfiées sont parfois utilisées comme café.
  
Jbaoun onijja.n.
 
  
L. varius.
+
== ''Lupinus luteus'' ==
 +
Lupin jaune.
  
Djezcn fok 1'.
+
''Taguefa.''
Achebe!. ech chems l.f'_.....;JI L,:...
+
 
 +
Rebib ed drias —
 +
 
 +
 
 +
== ''Lupinus pilosus'' ==
 +
 
 +
''Ibaoun ouijjan.''
 +
 
 +
 
 +
== ''Lupinus varius'' ==
 +
 
 +
''Djezen fok T.''
 +
 
 +
Achebet ech chems
 +
 
 +
 
 +
== ''Lycium europæum'' ==
 +
''Lycium europæum, Lycium barbarum, Lycium arabicum, Lycium intricatum''. — Lyciet.
 +
 
 +
''Inzzriki — Ossis.''
 +
 
 +
Aouçedj —
 +
 
 +
Ghardeq —
  
LJeium euro]Heum, L. harharum, L. arnhicum, L. intricatum.
 
Lycie!..
 
Inzzriki - Ossis.
 
Aouçedj t:- r 1 Ghardeq
 
  
 
[158]
 
[158]
  
- 158 -
+
Les Arabes font, avec une décoction de Lycium et de la craie (Biodh—el—Ouedj), une pâte dont on couvre les yeux dans la variole pour éviter qu'ils ne soient atteints. La même pâte est employée dans les ophtalmies graves.
  
Les Arabes fOJJl 1 avec une décoçtion de Lycium et de la craie J1iodll-ei­ Ouedj), une pàtc dont. on couvre les yeux dans la variole pour éviter qu'ils ne soiçmt atteints. Lu rnéme pâte est employée dans les ophtalmies graves.
 
  
Lycoperdon. -- Vesse de loup.
+
== ''Lycoperdon'' ==
Tech el dibb ...JI vG· j Kercena
+
Vesse de loup.
  
C. - Lycopersicum esculentum. -· Tomate,
+
Tech el dibb —
  
Tto umatiche.
+
Kercena —
  
 
  
Lycopus europœus.
+
== ''Lycopersicum esculentum'' ==
 +
C. — Tomate.
  
Zekza
+
''Ttoumatiche.''
  
 +
 +
== ''Lycopus europæus'' ==
 
Marrube d'eau.
 
Marrube d'eau.
;-s) Feracioun
 
  
+
Zekza —
  
Lygeum SJJartnm. - Albardine.
+
Feracioun —
Sennagh, senr'a U;..., 'tl"-1 Gdim
+
  
Sennaq
 
  
-.;l>-
+
== ''Lygeum Spartum'' ==
 +
Albardine.
  
Halfa maboul
+
Sennagh, senr'a —
  
+
Sennaq —
 +
 
 +
Gdim —
 +
 
 +
Halfa maboul —
 +
 
 +
Quand le Lygeum forme des peuplements importants, il est exploité pour la sparterie au même titre que l'halfa.
 +
 
 +
 
 +
== ''Lythrum Salicaria'' ==
 +
Salicaire.
 +
 
 +
Rihant el ma —
 +
 
 +
Saboun el araïs —
  
Quand le Lygeum forme des pèuplements imporf.an!.s, il est exploité
 
pour la sparterie au même titre que l'halfa.
 
  
 
J,ythrum Salicaria.. -Salicaire.
 
Hihant el ma .U1 ï.il...:) 1 Saboun el a raïs
 
  
[[Catégorie:Trabut|L]]
+
[[Category:Répertoire (Trabut)]]

Version actuelle en date du 29 juillet 2018 à 21:10

J-K
Louis Trabut, 1935. Répertoire des noms indigènes des plantes
dans le nord de l'Afrique
M

télécharger le pdf

[143]

L


Sommaire

Laburnum platycarpum

Inif.


Lactuca scariola

Meçalem —

Sif ghorab —


Lactuca virosa

Lebbeïn —


Lactuca sativa

C. — Laitue, cult.

Khass —

Mesiouka —

Harouka —


Lagenaria vulgaris C. — Gourde.

Takhsaït — Tafeqeloujla — Ououi — Iaqttine.

Qeraa —

Qeraa beida —

Qeraa gardousi —

Qeraa mdouen —

Qeraa el leben —

Qeraa touila (Var. massue) —

Qeraa es slaoua —

Les jeunes Lagenaria sont consommées comme légume, les fruits mûrs sont utilisés comme récipients, gourdes et autres ustensiles et notamment des instruments de musique à cordes.


Lagurus ovatus

Dil el ferouche —

Babous el hamar —

Seboult el goundi —


Lamarkia aurea

Seboult ed deheb (épi d'or) —


[144]

Lamium amplexicaule

Oudnin el far —

Naamyia —


Lapsana communis

Hachichet el bezaz —


Lappa minor

Bardane.

Lif el eulma —

Ras el hamama —

Arqttioun —


Lasiopogon muscoides

Krechet el djeddi —


Lathyrus Aphaca

Hamam el bourdj —


Lathyrus Cicera

Jarosse.

Djelban bou queroun —

Les graines peuvent produire une intoxication chronique : le lathyrisme.


Lathyrus Clymenum

Bou ferioua.


Lathyrus latifolius

Khoud el farès —


Lathyrus Ochrus

Adjilbane — Garfola.

Latila —

Cultivé au Fezzan comme fourrage.


[145]

Lathyrus odoratus

C. — Pois de senteur, cult.

Hassan ou allal —

Mohammed ou Ali —


Lathyrus sativus

C. — Gesse.

Adjilbane akerouf.

Adjilbane —

Qarfala (Constantine) —

Beiqa —

La Gesse est cultivée par les indigènes qui en font une assez grande consommation, on l'a accusée de produire chez l'homme une intoxication chroniqne semblable à celle produite par le L. Cicera ou jarosse : le lathyrisme. Il ne semble pas que les variétés en culture soient toxiques. La Gesse est d'un usage courant en Espagne (Guijas) et aucun cas d'intoxication n'a été observé, mais il n'est pas certain que la variété cultivée dans l'Inde soit inoffensive.


Lathyrus tingitanus

Pois de Tanger.

Djilban el ghaba

Fleurs grandes et belles. Ce Lathyrus introduit d'Alger en Californie est aujourd'hui d'une culture courante comme fourrage à grand rendement, il y est nommé Pois de Tanger.


Launaea angustifolia

Launaea angustifoliaZollikofera arabica

Sli —

Slibet el djemel —


Launaea arborescens

Iferskel.

Bou chlaba —


Launaea chondrilloides

Launaea chondrilloides.Launaea mucronata.

Meker —


Launaea glomerata

Rardelé T — Ererdli T.

Harchaïa —


[146]

Launaea nudicaulis

Ererdeli T — Taezza.

Ouden en nadja —


Launaea resedifolia

Launaea resedifolia, Launaea quercifolia.

Azim —

Mrar —


Launaea spinosa

Launaea spinosa, Launaea acanthoclada.

Tischist.

Kebbad, Kabat —

Cedada, addida —

Bou khelala —

Moulbina —

Lahiat djeddi —


Laurentia Micheli

Khiyatt el djerah —

Qettabet el djerah —


Laurus nobilis

Laurier.

Taselt

Rend, Round —

Habb r'ar (le fruit.) —


Lavandula atlantica

Oualokh —Timzira.


Lavandula dentata

Amezzour.

Djaïda —

Liazir —

Helhal —


Lavandula Mairei

Guizrioul — Zgrioul — Marzourhil.


Lavandula maroccana

Guehila — Iggiz.


[147]

Lavandula multifida

Igigiz — Iggiz — Djei T — Arssfa T — Alanoudrag T — Dehada.

Kammoun el Djemel —

Kerouiet el djemel —

Khou helhal —

Saraqttoun —


Lavandula stoechas

Amezzir — Imzir — Iazir — Hamsdir — Tizrit.

Helhal —

Helhal el djebel —

Meharga —

Estakhoudess —


Lavandula stricta

Tanet T — Ir′ir’ T


Lavandula tenuisecta.

Tir'at n tizzoua.


Lavandula vera

C. — Lavande.

Khezzama —


Lavatera arborea

Lavatère.

Khobbeiza mouchedjra —


Lavatera cretica

Khobbeiza —


Lavatera maritima

Kerm el hamar —

Kermet el far —

Melliha —


[148]

Lavatera olbia

Timeddedist.

Chedjret el Khobbiz —

Khobbeziet ech chedjeriya —

Khobbeziet Meqlouba —


Lavatera trimestris

Rose trémière.

Khabbeiza —


Lawsonia alba

C. — Henné.

Hanella T.

Henna —

Faghia (la fleur) —

Le Henné est cultivé dans les Oasis, surtout dans le Touat, les feuilles et les fleurs sont l'objet d'un commerce important. Le Prophète avait la barbe rouge, à la naissance de ses petits—fils il leur fit teindre les mains avec le henné ; de là l'usage qu'en font les Arabes. La médecine arabe utilise le Henné.


Lecanora esculenta

Manne du désert.

Khera el ardh —

Kezz el ardh —

Oucikh el ardh —

Gamh el outta —

Baheq el hadjem —

Hennet el ardh —

Chah'm el ardh —

Le Lecanora esculenta est souvent accumulé par le vent en grande quantité dans les dépressions. Il est parfois consommé par les animaux, mais sa valeur alimentaire est médiocre, il contient une forte proportion d'oxalate de chaux. Au Maroc il a même été considéré comme toxique pour les moutons.


Leersia hexandra

Chillhadj —


[149]

Lemna minor

Lemna minor, Lemna gibba. — Lentille d'eau.

Adel.

Ttahleb —

Ades el ma —

Belismane —


Lens esculenta

C. — Lentille, cult.

Tilentit.

Adès —

Belsim —


Leontice Leontopetalum

Ichkar —


Leontodon Balansae

Khericha —


Leontodon hispidulus

Tensfelt.


Lepidium acanthocladum

Açab —


Lepidium Draba

Hourf Mecherfi —

Hararat —

Asloudj —

Aguerma —


Lepidium graminifolium

Djouz er Râï —

Souak er raïan —


Lepidium latifolium

Zaifa —


[150]

Lepidium sativum

C. — Cressonnette, cresson alenois.

Belacheqine.

Rechad —

Tseffa —

Qerfa —

Heurf, hourf —

Half —

Habb er rechad (la graine) —


Lepidium subulatum

Meliliya —

Molahi —


Leptadenia pyrotechnica

Ana T — Kizzen T — Kanouri T — Tifarek — Tifarekt.

Kalenba —

Assabaï —

Markh, march —

La moelle est utilisée comme amadou.


Leptadenia Spartium

Leptadenia Spartium Wight.

Titarekt.


Leucanthemum depressum

Tichdigine—n—Amoch.


Leucanthemum glabrum

Guertoufa —


Leucoium autumnale

Nivéole. —

Naqouiça —


Leucoium trichophyllum

Lahalem el tolba —


[151]

Leysera capillifolia

Ad'id'a —


Levisticum officinale

Livèche (drogue).

Abiou. — Ir'sès, le fruit.


Lichens

Tschoua.

Ouchna —

Kehah —


Ligustrum vulgare

Troëne.

Chebika —


Lilium candidum

C. — Lis.

Acousna.

Siçana —

Souçane el beida —


Limoniastrum

Limoniastrum Feel.

Rass el Khadem —

Hadjaz el Khadem —

Melahfet el Khadem —

Hameret rass —


Limoniastrum Guyonianum

Zita.

Tafoufela T — Tafoumfala T.

Zeita —

Farachou (la galle) (Œcocecis guyonella) —

Mouss —

Le Zita couvre de grands espaces dans le Sahara ; cet arbuste, qui peut atteîndre les proportions d'un petit arbre, se couvre de fleurs lilas au printemps. Le Zita porte de nombreuses galles (L. galliferum Shaw). Un utilise le bois comme combustible.


Limoniastrum monopetalum

Zeïta —


[152]

Linaria aegyptiaca

Tsaïma.

Djaouin —


Linaria fruticosa

Tazeret.

Cheqma —

Chaal—er—regiga —

Safriya —

Boul el djemel —

Bou habana —


Linaria lanigera

Linaria lanigera, Linaria spuria, Linaria Elatine, Linaria graeca.

Bou tinzer —


Linaria laxiflora

Chegara —


Linaria micromerioides

Tadjik T — Aouas tar'eldji T.

Bou el rakhma —


Linaria reflexa

Chaïba —

Mokhaliça —

Halib el ouaal —

Chabir el qaddi —

Haraouia —

Attraf —


Linaria triphylla

Mokhaliça safriya —


Linum angustifolium

Kettane —

Ce Lin, peu différent du lin cultivé, est très probablement l'ancêtre d'une partie des Lins cultivés.


[153]

Linum austriacum

Djerda —


Linum corymbiferum

Linum corymbiferum, Linum Aristidis.

Tiaïtine

Kettane el asfeur —


Linum decumbens

Khadd el arous —


Linum grandiflorum

Kettane el ahmeur —


Linum humile

Selad —

Atela —

Zera el Kettan —


Linum strictum

Kettnina —

Berattil —


Linum usitatissimum

C. — Lin, cult.

Tifert — Delkmouch.

Kettane, kittane —


Lippia citriodora

C. — Verveine citronelle, cult.

Ouheïreche.

Louiza —


Lippia nodiflora

Temourdi —

Chitimi —

Gourt —

Libbia —

Khiyatta —

Bilia —


[154]

Liquidambar orientale

D. — Styrax, drogue.

Mea —


Lithospermum apulum

Hannat el ghlem —


Lithospermum arvense

Lithospermum arvense, Lithospermum incrassatum. — Grémil.

Sgaa —

Haceba —

Hamaimeche —


Lithospermum callosum

Ralma T — Aloura T — Akrecht T — Armb T — Henchel T.

Halam, halma —

Khernimeça —


Loeflingia hispanica

Bou irka —


Lolium multiflorum

Lolium multiflorum, Lolium rigidum.

Tegergisa T.

Khortane —

Zamma, çanna —

Mandjour —

Noussel —

Maddoun —

Beau fourrage abondant dans les oasis, recherché dans le Sud, se vend sur les marchés en Tunisie. Au Touat les indigènes consomment les jeunes feuilles. Le Khortane abonde dans les cultures d'Orge. C'est dans ces cultures que celte forrnc de Lolium s'est améliorée.


Lolium perenne

Ray gras.

Zaouane —

Qallab —

Djelif —

Maddoun —


[155]

Lolium temulentum

Ivraie.

Laichour — Aqoullab.

Sikra

Souyane, zoual, zouane, ziouane

Chaïlem (le grain) —

Les propriétés toxiques de l'ivraie sont connues des indigènes, d'où le nom de Sikra ivresse.


Lonchophora Caplomontana

Cheggaha —

Hammar —


Lonicera arborea

Isenbel.

Senboula —


Lonicera biflora

Tiski — Taïnchfelt.


Lonicera etrusca

Chèvrefeuille.

Ouaraf — Aharaf — Irifi — Adjeben—n—Maddar.

Solttane er ghaba —

Chahmet el atrous —


Lonicera implexa

Gab—n—igaïzen.

Zeher el açel —


Lotononis lotoidea

Tamerazrizt T.


Lotus capillipes

Amerodjrodj T — Ichkger Tioudadé T.


Lotus corniculatus

Lotier.

Bou gern —

Bou Kheris —

Haialem —

Medjem, nedjem —


[156]

Lotus creticus

Gueraïne —


Lotus cytisoides

Bou kheras —

Nefel —

Hazam el bacha —


Lotus edulis

Guern el ferd —


Lotus glaucus

Lotus glaucus Dr.

Alouce —


Lotus halophilus

Aqifa —


Lotus Jolyi

Tighet— Amergroj.

Habaliya —

Oum hallous —


Ce Lotus est très toxique pour les chameaux et autres herbivores. Il dégage dans l'estomac des quantités considérables d'acide cyanhydrique ; d'autres Lotus, à des degrés divers, sont pourvus du même glucoside cyanogénétique.


Lotus lamprocarpus

Tadkhess.


Lotus major

Timdikrar.

Bou guern —


Lotus maroccanus

Tadrout.


Lotus ornithopodioides

Redjel el ghorab —

Idjer el ghorab —


[157]

Lotus Roudairel

Akchkent oudadine T.

Nedjem —


Luffa aegyptiaca

C. — Courge torchon, cult.

Loufa —


Lunularia vulgaris

Koukeb el ouaar —


Lupinus albus

Lupinus albus, Lupinus termis. — Lupin.

Termes, Termous —


Lupinus angustifolius

Lupinus angustifolius et Lupinus hirsutus.

Ibiou guilef — Tomatounce.

Termes ech chitan —

Djilbanet el haneche —

Les graines du Lupinus angustifolius torréfiées sont parfois utilisées comme café.


Lupinus luteus

Lupin jaune.

Taguefa.

Rebib ed drias —


Lupinus pilosus

Ibaoun ouijjan.


Lupinus varius

Djezen fok T.

Achebet ech chems —


Lycium europæum

Lycium europæum, Lycium barbarum, Lycium arabicum, Lycium intricatum. — Lyciet.

Inzzriki — Ossis.

Aouçedj —

Ghardeq —


[158]

Les Arabes font, avec une décoction de Lycium et de la craie (Biodh—el—Ouedj), une pâte dont on couvre les yeux dans la variole pour éviter qu'ils ne soient atteints. La même pâte est employée dans les ophtalmies graves.


Lycoperdon

Vesse de loup.

Tech el dibb —

Kercena —


Lycopersicum esculentum

C. — Tomate.

Ttoumatiche.


Lycopus europæus

Marrube d'eau.

Zekza —

Feracioun —


Lygeum Spartum

Albardine.

Sennagh, senr'a —

Sennaq —

Gdim —

Halfa maboul —

Quand le Lygeum forme des peuplements importants, il est exploité pour la sparterie au même titre que l'halfa.


Lythrum Salicaria

Salicaire.

Rihant el ma —

Saboun el araïs —