Trabut, Répertoire: B : Différence entre versions
(→Berberis hispanica) |
|||
(2 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 139 : | Ligne 139 : | ||
Amirbaris — اميرباريس | Amirbaris — اميرباريس | ||
− | |||
== ''Beta vulgaris'' == | == ''Beta vulgaris'' == | ||
Ligne 256 : | Ligne 255 : | ||
[48] | [48] | ||
− | ''Boswellia Carteri'' | + | == ''Boswellia Carteri'' == |
D. — Encens, drogue. | D. — Encens, drogue. | ||
Ligne 331 : | Ligne 330 : | ||
''Takronbit — Kelem — Akrenbitz''. | ''Takronbit — Kelem — Akrenbitz''. | ||
− | Kronba — | + | Kronba — كرنبة |
− | Melfouf — | + | Melfouf — ملفوف |
− | Achaache — | + | Achaache — اشعاش |
− | Karneb — | + | Karneb — كرنب |
var. ''Botrytis''. — Choufleur. | var. ''Botrytis''. — Choufleur. | ||
− | Kronbitt — | + | Kronbitt — كرنبيط |
− | Qarnabitt — | + | Qarnabitt — قرنابيت |
− | Berouklou — | + | Berouklou — بروكلو |
− | Beççeur — | + | Beççeur — بصر |
− | Flour — | + | Flour — قلور |
== ''Brassica Tournefortii'' == | == ''Brassica Tournefortii'' == | ||
− | Aslous — | + | Aslous — اسلوس |
− | Fouqela — | + | Fouqela — فوقلة |
Ligne 365 : | Ligne 364 : | ||
Brize. | Brize. | ||
− | Djouher et tiouïnas — | + | Djouher et tiouïnas — جوهر الطيويناس |
− | Halqan er raïan — | + | Halqan er raïan — حلقان الرعيان |
Ligne 375 : | Ligne 374 : | ||
''Takkilt'' T. | ''Takkilt'' T. | ||
− | Chîr'ia — | + | Chîr'ia — شيغية |
− | Robita — | + | Robita — ربيتة |
− | Chouilia — | + | Chouilia — شويلية |
− | Chouikhia — | + | Chouikhia — شويخية |
− | Ribiane — | + | Ribiane — ريبيان |
− | Kitskats — | + | Kitskats — كيث كاث |
Infusion aromatique très agréable. | Infusion aromatique très agréable. | ||
Ligne 394 : | Ligne 393 : | ||
''Chaar el guilet''. | ''Chaar el guilet''. | ||
− | Chaar el halouf — | + | Chaar el halouf — شعر الحلوف |
Ligne 401 : | Ligne 400 : | ||
== ''Bromus madritensis'' == | == ''Bromus madritensis'' == | ||
− | Nesli — | + | Nesli — نسلي |
− | Bahama — | + | Bahama — بهمة |
− | Khaneg el beguer — | + | Khaneg el beguer — خانق البقر |
== ''Bromus maximus'' == | == ''Bromus maximus'' == | ||
− | Khmaïa — | + | Khmaïa — خماية |
== ''Bromus mollis'' == | == ''Bromus mollis'' == | ||
− | Nedjil — | + | Nedjil — نجيل |
− | Zebache — | + | Zebache — زباش |
== ''Bromus rubens'' == | == ''Bromus rubens'' == | ||
− | Hamraia — | + | Hamraia — حمراية |
− | Dil el djerd — | + | Dil el djerd — ديل الجرد |
− | Zehaf el beguear — | + | Zehaf el beguear — زهاق البقر |
== ''Bromus tectorum'' == | == ''Bromus tectorum'' == | ||
− | Tenteli — | + | Tenteli — تنتلي |
− | Tseri — | + | Tseri — ثري |
== ''Brunella alba'' == | == ''Brunella alba'' == | ||
− | Nourya — | + | Nourya — نورية |
Ligne 444 : | Ligne 443 : | ||
Bryone. | Bryone. | ||
− | ''Taïloula - Telmoumi - Zenzou - Tara bouchechen - | + | ''Taïloula - Telmoumi - Zenzou - Tara bouchechen - Tiferdoudi - Ourdjalouz''. |
− | Fachira — | + | Fachira — فاشيرة |
− | Qerioua — | + | Qerioua — قريوعة |
− | Kerma beida — | + | Kerma beida — كرمة بيضة |
− | Dalia beida — | + | Dalia beida — دالية بيضة |
− | Aneb el haïa — | + | Aneb el haïa — عنب الحية |
− | Bou terioua — | + | Bou terioua — ابو تريوة |
− | Bou tnia — | + | Bou tnia — ابو طنية |
− | Hazardjachen — | + | Hazardjachen — حزارجشان |
Ligne 468 : | Ligne 467 : | ||
== ''Bryum'' == | == ''Bryum'' == | ||
− | Hekoub — | + | Hekoub — حكوب |
== ''Bunias Erucago'' == | == ''Bunias Erucago'' == | ||
− | Lebsan meqloub — | + | Lebsan meqloub — لبسان مقلوب |
Ligne 481 : | Ligne 480 : | ||
''Aktsir - Akoutsar - Aakser - Ouetsir'' | ''Aktsir - Akoutsar - Aakser - Ouetsir'' | ||
− | Talrhouda — | + | Talrhouda — طلغودة |
− | Abondant dans les moissons, le tubercule volumineux, est consommé par les indigènes en temps de disette. Quand le Talrhouda n'est pas suffisamment grillé une résine | + | Abondant dans les moissons, le tubercule, volumineux, est consommé par les indigènes en temps de disette. Quand le Talrhouda n'est pas suffisamment grillé une résine âcre produit des accidents gastro-intestinaux. Ce tubercule est très riche en amidon. Les ''Bunium alpinum, B. Chaberti, B. Macuca'' de la région montagneuse sont confondus avec le Talrhouda, ils ont cependant des tubercules plus petits et de meilleur |
goût. | goût. | ||
Ligne 490 : | Ligne 489 : | ||
''Bupleurum Balansae, Bupleurum oligactis''. | ''Bupleurum Balansae, Bupleurum oligactis''. | ||
− | Gaougaou — | + | Gaougaou — قاوقاو |
== ''Bupleurum fruticosum'' == | == ''Bupleurum fruticosum'' == | ||
− | Daouag — | + | Daouag — دواق |
− | Lahiet el djedi — | + | Lahiet el djedi — لحية الجدي |
− | Chehmet el atrous — | + | Chehmet el atrous — شحمة العتروس |
== ''Bupleurum protractum'' == | == ''Bupleurum protractum'' == | ||
− | Bou redin — | + | Bou redin — ابو ردين |
− | Ouden el arneb — | + | Ouden el arneb — اوذن الارنب |
− | Helaouan — | + | Helaouan — حلوان |
Ligne 515 : | Ligne 514 : | ||
== ''Bupleurum spinosum'' == | == ''Bupleurum spinosum'' == | ||
− | ''Tafa | + | ''Tafa — Tacennant entaksaïnt — Agerbaz — Sger — Ifski n isgern — Ifski n afounas — Amsouak - Mkel''. |
− | Choubreq — | + | Choubreq — شبرق |
− | Degouchem — | + | Degouchem — دقوشن |
− | R'orima — | + | R'orima — غريمة |
Ligne 527 : | Ligne 526 : | ||
Jonc fleuri | Jonc fleuri | ||
− | Bourdi el Djdjadjat | + | ''Bourdi el Djdjadjat'' |
− | == ''Buxus | + | == ''Buxus balearica'' == |
Buis. | Buis. | ||
''Azazou - Azazer - Techet - Admem - Beuqs'' | ''Azazou - Azazer - Techet - Admem - Beuqs'' | ||
− | Zarou — | + | Zarou — زارو |
Version actuelle en date du 23 juin 2018 à 17:20
dans le nord de l'Afrique |
[44]
Sommaire
- 1 Bacterium aceti
- 2 Balanites aegyptiaca
- 3 Ballota hirsuta
- 4 Ballota nigra
- 5 Balsamodendron africanum
- 6 Bambusa
- 7 Battandiera amæna
- 8 Bauhinia rufescens
- 9 Bellevalia mauritanica
- 10 Bellevalia sessiliflora
- 11 Bellis annua
- 12 Bellis sylvestris
- 13 Berberis hispanica
- 14 Beta vulgaris
- 15 Betonica vulgaris
- 16 Biarum Bovei
- 17 Bifora testiculata
- 18 Biscutella raphanifolia
- 19 Blitum virgatum
- 20 Boerhavia agglutinans
- 21 Boerhavia verticillata
- 22 Borago longifolia
- 23 Borago officinalis
- 24 Boscia senegalensis
- 25 Boswellia Carteri
- 26 Brachypodium distachyum
- 27 Brachypodium pinnatum
- 28 Brassica asperifolia
- 29 Brassica insularis
- 30 Brassica Napus
- 31 Brassica nigra
- 32 Brassica oleracea
- 33 Brassica Tournefortii
- 34 Briza maxima
- 35 Brocchia cinerea
- 36 Bromus macrostachys
- 37 Bromus madritensis
- 38 Bromus maximus
- 39 Bromus mollis
- 40 Bromus rubens
- 41 Bromus tectorum
- 42 Brunella alba
- 43 Bryonia dioica
- 44 Bryum
- 45 Bunias Erucago
- 46 Bunium incrassatum
- 47 Bupleurum Balansae
- 48 Bupleurum fruticosum
- 49 Bupleurum protractum
- 50 Bupleurum spinosum
- 51 Butomus umbellatus
- 52 Buxus balearica
- 53 Buxus sempervirens
Bacterium aceti
Ferment du vinaigre.
Khamira men el khall — خميرة من الخل
Balanites aegyptiaca
Teboraq T — Addaoua T — Alo T — Bito T — Addoua T — Tchaïchot T. — Ebora, ibororhen : le fruit.
Haledj — حلج
Zaqqoum — زقّوم
Hadjilidj — حجيليج
Le Zaqqoum du Coran est le Balanites, dont le fruit est amer. Ce nom est encore en usage en Palestine pour désigner le Balanites. Ailleurs il est donné au Rhus oxyncantha (Djerba).
Chap. LVI. Le jugement. Verset 51 - 11 :
« Et vous qui vivez dans l'erreur et qui avez nié la religion sainte vous vous nourrirez des fruits de l'arbre Zaqqoum ; vous remplirez vos ventres, vous avalerez ensuite de l'eau bouillante et vous boirez avec l'avidité d'un chameau altéré ».
Le fruit est utilisé comme saponifère.
Ballota hirsuta
Ballota hirsuta. — B. bullata.
Timersat - Oufis.
Merheroui — مغروي
Marouta — مروتة
Ballota nigra
Feracioun acoued.
Balsamodendron africanum
D. — Balsamodendron africanum. — Balsamodendron Myrrha (Myrrhe), droguier indigène.
Ad'rass — اضراس
[45]
Bambusa
C. — Bambou.
Qceub el hind — قصب الهند
Batatas edulis
C. — Patate.
Battatta el haloua — بطاطة الحلوة
Battandiera amæna
Battandiera amæna R. M. — Ornithogallum amænum Batt.
Tazia.
Becila — بصيلة
Le bulbe volumineux de cette liliacée, consommé par des soldats des garnisons du Sud, a déterminé des intoxications graves.
Bauhinia rufescens
Handar — حندار
Bellevalia mauritanica
Zeitet el ouhouch — زيتة الوحوش
Bellevalia sessiliflora
Kaabân — كعبان
Bellis annua
Petite pâquerette.
Oumelan — Ibemout — Moulati.
Beriana — بريانة
Qihouana — قيهوانة
Bellis sylvestris
Pâquerette.
Aberchennis
Rezaïma — رزايمة
Chib el hart — شيب الحرث
Zehar el loulou — زهر اللولو
Sorra — سرة
[46]
Berberis hispanica
Epine vinette.
Tazgouart — Darrhis — Arrhis — Atezar — Aïzara — Ousmiche.
Bou semam — ابو سمام
Ksila — كسيلى
Zerchoq — زرشق
Berbaris — برباريس
Amirbaris — اميرباريس
Beta vulgaris
Beta vulgaris. Beta macrocarpa.
Serg - Sildj.
Sellak — سلك
Silk — سيلك
Silk el belebcha — سيلك البلبشة
Bendjar — بنجار
Barba — باربا
Semlakh — سملاخ
Chaouender — شواندر
Hezab — حزاب
Hatrab — حتراب
Left mta el baqar — لفت متاع البقر
Iambouchad a décrit la manière d'employer la betterave desséchée comme succédané de la farine du blé.
Betonica vulgaris
Bétoine.
Achebet netegerfa — عشبت نتغرفة
Achebet el rhorab — عشبت الغراب
Biarum Bovei
Tikilmout
Begouga — بغوقة
Bifora testiculata
Kez bouriya — كزبورية
Keliet er raïan — كلية الرعيان
[47]
Biscutella raphanifolia
Biscutella raphanifolia. Biscutella auriculata. Biscutella lyrata.
Tifelleft
Goulguelane — قولقلان
Djouldjoulane — جلجلان
Bou driga — ابو دريقة
Moufleich — مُفليش
Deloua el hanech — ضلوع الحنش
Blitum virgatum
Iamanya — يمانية
Boerhavia agglutinans
Edibet T.
Boerhavia verticillata
Ailelé T.
Kharad — خرد
Khardal — خردل
Borago longifolia
Haboun el adjouza — حبون العجوزة
Borago officinalis
Borago officinalis, Borago Trabutii. — Bourrache.
Tament - Tizizoua - Iles ouaroui - Foudelqqem.
Harcha — حرشة
Bou chenaf — ابو شناف
Bou kerich — ابو كريش
Lessane et tsour — لسان الثور
Bou çassal — ابو صاسّال
Boscia senegalensis
Tsouh — ثوع
[48]
Boswellia Carteri
D. — Encens, drogue.
Hassaban — حسابن
Liban dzaker — يبان زاكار
Brachypodium distachyum
Chaariya — شعرية
Brachypodium pinnatum
Akheris — اخريس
Brassica asperifolia
C. — Rave, Navette.
Tifersim — Aguegar' T.
Left — لفت
Left thorchi — لفت طورشي
Mechtehiya — مشتهية
Kronb et tir — كرنب الطير
Brassica insularis
Brassica insularis var. atlantica. Chou sauvage.
Kronb el djebel — كرنب الجبل
Kronb el kifane — كرنب الكفان
Kronb et Tir — كرنب الطير
Brassica Napus
C. - Navet
Taberrouit — Tarekimt — Toguegirt — Arhgar — Terkem — Ajerane — Haououtz.
Left — لفت
Left el Mahfour — لفت المحفور
Delleft — رلّفت
Var. oleifera. Colza
Sedjem — سجم
Chelrh'em — شلغم
Brassica nigra
Moutarde noire.
Khardel — خردل
[49]
Brassica oleracea
C. — Chou.
Takronbit — Kelem — Akrenbitz.
Kronba — كرنبة
Melfouf — ملفوف
Achaache — اشعاش
Karneb — كرنب
var. Botrytis. — Choufleur.
Kronbitt — كرنبيط
Qarnabitt — قرنابيت
Berouklou — بروكلو
Beççeur — بصر
Flour — قلور
Brassica Tournefortii
Aslous — اسلوس
Fouqela — فوقلة
Boucerosia. — Voy. Caralluma.
Briza maxima
Brize.
Djouher et tiouïnas — جوهر الطيويناس
Halqan er raïan — حلقان الرعيان
Brocchia cinerea
Brocchia cinerea, Cotula cinerea. — Camomille du Sahara.
Takkilt T.
Chîr'ia — شيغية
Robita — ربيتة
Chouilia — شويلية
Chouikhia — شويخية
Ribiane — ريبيان
Kitskats — كيث كاث
Infusion aromatique très agréable.
Bromus macrostachys
Chaar el guilet.
Chaar el halouf — شعر الحلوف
[50]
Bromus madritensis
Nesli — نسلي
Bahama — بهمة
Khaneg el beguer — خانق البقر
Bromus maximus
Khmaïa — خماية
Bromus mollis
Nedjil — نجيل
Zebache — زباش
Bromus rubens
Hamraia — حمراية
Dil el djerd — ديل الجرد
Zehaf el beguear — زهاق البقر
Bromus tectorum
Tenteli — تنتلي
Tseri — ثري
Brunella alba
Nourya — نورية
Bryonia dioica
Bryone.
Taïloula - Telmoumi - Zenzou - Tara bouchechen - Tiferdoudi - Ourdjalouz.
Fachira — فاشيرة
Qerioua — قريوعة
Kerma beida — كرمة بيضة
Dalia beida — دالية بيضة
Aneb el haïa — عنب الحية
Bou terioua — ابو تريوة
Bou tnia — ابو طنية
Hazardjachen — حزارجشان
[51]
Bryum
Hekoub — حكوب
Bunias Erucago
Lebsan meqloub — لبسان مقلوب
Bunium incrassatum
Bunium incrassatum et Bunium mauritanicum.
Aktsir - Akoutsar - Aakser - Ouetsir
Talrhouda — طلغودة
Abondant dans les moissons, le tubercule, volumineux, est consommé par les indigènes en temps de disette. Quand le Talrhouda n'est pas suffisamment grillé une résine âcre produit des accidents gastro-intestinaux. Ce tubercule est très riche en amidon. Les Bunium alpinum, B. Chaberti, B. Macuca de la région montagneuse sont confondus avec le Talrhouda, ils ont cependant des tubercules plus petits et de meilleur goût.
Bupleurum Balansae
Bupleurum Balansae, Bupleurum oligactis.
Gaougaou — قاوقاو
Bupleurum fruticosum
Daouag — دواق
Lahiet el djedi — لحية الجدي
Chehmet el atrous — شحمة العتروس
Bupleurum protractum
Bou redin — ابو ردين
Ouden el arneb — اوذن الارنب
Helaouan — حلوان
[52]
Bupleurum spinosum
Tafa — Tacennant entaksaïnt — Agerbaz — Sger — Ifski n isgern — Ifski n afounas — Amsouak - Mkel.
Choubreq — شبرق
Degouchem — دقوشن
R'orima — غريمة
Butomus umbellatus
Jonc fleuri
Bourdi el Djdjadjat
Buxus balearica
Buis.
Azazou - Azazer - Techet - Admem - Beuqs
Zarou — زارو
Buxus sempervirens
Buis.
Ibiqis. - Beuqs.