Trabut, Répertoire: S : Différence entre versions
Ligne 783 : | Ligne 783 : | ||
Qabaroun | Qabaroun | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | [238] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Sc. undulata, S. alexandrina.''' | ||
+ | |||
+ | ''Aloulik — Laoulman — Alamen — Toulma — Tilfala.'' | ||
+ | |||
+ | Guiz | ||
+ | |||
+ | Debah, debih | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Scrophularia canina.''' | ||
+ | |||
+ | Gouzaia | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Sc. Saharae.''' | ||
+ | |||
+ | Qersa | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Sc. sambucifolia, Sc. auriculata.''' | ||
+ | |||
+ | Hachichet ben qerdja | ||
+ | |||
+ | Çaboun el azara | ||
+ | |||
+ | Hachichet ben khenazir | ||
+ | |||
+ | |||
+ | C. — '''''Secale cereale.''''' - Seigle, cult. | ||
+ | |||
+ | ''Tisentit — Isenti — Adkouïn'' | ||
+ | |||
+ | Gem Zerbi | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''Sedum acre.''' — Orpin. | ||
+ | |||
+ | Haï el salem el serir | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''S. album.''' | ||
+ | |||
+ | Kouskous el djebel | ||
+ | |||
+ | Baqlet el kerm | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''S. altissimum.''' | ||
+ | |||
+ | ''Tibra-n-Tamrat — Tlabb.'' | ||
+ | |||
+ | Cherb er djemel | ||
+ | |||
+ | Lebid, Lebit | ||
+ | |||
+ | Defar el Rhoula | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''S. cæruleum.''' | ||
+ | |||
+ | Rhzaïm | ||
+ | |||
+ | Qeliet er raaï | ||
+ | |||
+ | Negel el ma |
Version du 23 juin 2012 à 09:51
[227]
S
Saccharum biflorum, S. ægyptiacum.
Ganich
Anneche
Helliou
Bouss giddani
Bouss el djezaïr
Bouss el farisi
Le Saccharum biflorum est spontané ou naturalisé depuis longtemps dans les environs de Bône ; les noms cités sont d'origine égyptienne. Depuis quelques années ce Saccharum a été propagé, avec le plus grand succès, dans les dunes du littoral et aussi dans le Sahara où il constitue un bon abri dans les oasis exposées aux grands vents. Malgré sa consistance dure le bétail l'accepte et peut s'en nourrir exclusivement. La multiplication est facile par fragments de tige qui bouturent rapidement
C. — S. officinarum. — Canne à sucre.
Qeçab el halou
Qeçab es soukkar
Mouddardjend
La Canne à Sucre a été introduite dans le Sud de l'Espagne et sa culture a été pratiquée par les Maures ; elle s'est conservée dans la région de Malaga. Au XVIe siècle il existait une importante plantation dans Je Sous, faite par les Chérifs ; la production du sucre était consi¬dérable, il en était résulté un commerce important. En 1540, le Chérif Mohammed prélevait sur l'exportation un bénéfice de 23.000 mitkal soit environ 300.000 francs or. Cette culture a disparu depuis longtemps, en raison de l'anarchie qui a régné dans le Sous révolté et privé de débouchés.
C'est autour de Taraudant que se trouvaient de nombreuses usines dirigées par un juif apostat et des captifs chrétiens d'origine portugaise. Edrissy parle du sucre de Sous au XIIIe siècle.
Saccocalyx satureioides.
Azir el ibel.
Zaater
[228]
'Sagina procumbeus.
Mekrada
Salicornia fruticosa. — Salicorne.
Belbel
Khezam
Rherdam, Rhdem
Hammad
S. herbacea. — Salicorne.
Harmak
Hardjem
Les Salicornes peuvent être consommées comme épinards
Salix alba, S. fragilis. — Saule.
Talezzast amellat — Tafeçant — Tafsent.
Khilaf
Houd el ma
Mektite, mektata
La dénomination de Khilaf qui signifie contradiction vient de ce qu'une branche de saule prend racine la tête en bas.
S. atrocinerea.
Asafsaf.
C. — S. babylonica. — Saule pleureur.
Oum el Oualef
Salef el adra
Rharab
Çafçaf
S. pedicellata.
Tafsent — Tamlilt — Smlel — Techaa — Tichki.
Houd el ma
Berqouq el maïz
S. purpurea.
Talezzazt-n-amar — Ziliz — Ickki — Safsa.
Khiblal
Salsola fœtida Del.
Rhacel
[229]
S. kali, S. soda.
Tacer.
Qali
Bou halsa
Djill
S. oppositifolia, S. longifolia.
Tarmout.
Semmoumed
S. tetragona.
Ougrina
Bou gueriba
Rhacel
Hermeck
Djalla
Aradd
S. vermiculata.
Tassera — Adjerouahi T.
Gueddam
Oucera, icerif, icerine
Cherira
Rhessel
Kheriet
Isrif
S. zygophylla.
Aïdhouan
Adjrem
Salvadora persica.
Teqi T — Tihaq T — Tidjat T — Adjou T — Abisga T — Abesgen T — Ami T — Oïou T — Baboul T.
Ork, arak, irak, rak
Kbata
Redif
Siouak
Missouak
Aferchi
Dans le Hoggar le Salvadora est un bel arbre des vallées abritées,
[230]
il porte un petit fruit comestible. Bois odorant utilisé pour les soins de la bouche.
L'Arak chez les droguistes indigènes se présente sous forme de fragments de la grosseur du doigt (Missouak) ; en enlevant l'écorce, il reste un faisceau fibreux qui fait brosse. » On rapporte que dix avan-tages sont attachés à son emploi. Le principal est d'assurer une bonne faim contrairement a l'usage du Hachich. Son fruit n'a pas son égal pour fortifier l'estomac et ouvrir l'appétit (Abd er Rezzaq). Les pèlerins en rapportent de l'Ouadi Faihma. Le fruit est le Kabats ou Asqirath de la Mecque
Les Chameaux mangent, volontiers les feuilles ; mais leur saveur amère ne tarde pas à les en dégoûter.
Salvia algeriensis.
Merimya
S. argentea.
Ferrache en neda
Melfiya
Bou lemsar
Keff el djemel
S. bicolor.
Bou-n-zaren — Bouazarou.
Merimiya
Salema
Dil es seba
S. Chudæi.
Tagrouft.
Kamouna
S. controversa.
Saq el djemel
S. lanigera.
Ichkan — Amadel — Baragatoum.
Bou choucha
Zerqet el djemel
Saq en naqa
Habeq el ibel
[231]
S. Maurorum.
Belrendbou.
S. Moureti, S. maroccana.
Halleicha
C. — S. officinalis, S. triloba.
Tazzourt — Agourim imeksaouen.
Souaq en nebi
Mofaça
Kheyet djourhât (contre les plaies)
Naama
Salma, selmia
Houbiq es sedr
S. patula.
Ferrache en neda
S. pedicellata.
Koummeida
S. phlomoides.
Qiddan el meqloub
Khanaf el djemel
Bou choucha
Messouak el bel
Khiyatl el djerab
Souak er raïane
S. Sclarea. — Sclarée.
Tsifsfa.
S. taraxacifolia.
Zeroua — Amenout — Ouinimsen – Tisgraouin
S. verbenaca, S. clandestina.
Tamerzouga — Imzri-n-ouriel.
Zergttoun
Koul beliya
Koussa
[232]
Sambucus Ebulus. — Hièble.
Agueridd — Ariouri — Mzertrioud.
Khelouan serhir
Khaman serhir
Rouraoua
S. nigra. — Sureau.
Akhilouan — Agueridd — Ilmichki — Tourouagt - Bourrouabes — Timermenna — Arouari — Taourira - Lirouri.
Khilouan, khirouan
Kbaman
Bilaçan, balaçan
Senbouqa
Samolus Valerandi.
Tamedjit — Semmia — Seteïn.
Solttan el behaïr
Khouzz el djerana
Foul el djerana
Ouden el maza
Santolina chamæcyparissus.
Taïrart.
Araïra
S. rosmarinifolia.
Timerit — Tiboudouchin.
Qeiçoun
Djissoun
Ouadmi Labiod
Djaada
Arfedj
Les femmes mâchent la racine et la font infuser dans de l'eau pour la donner aux petits enfants malades.
Saponaria officinalis. — Saponaire.
Tarir'acht — Tirir'echt — Tigigit.
Çabounya
Kahali
Kondous
[233]
S. Vaccaria.
Tir'ir'echt.
Tif es çabounya
Hamret er ras
Foul el arab
S. glutinosa.
Aaleg
Satureja Acinos.
Zaateur Cheleuh
S. Calamintha, S. heterotricha, S. Nepeta. — Calament.
Lementa — Timellidine.
Menta
Naamta
Nabtta
Qottiya
Limrann
Keliou
S. candidissima.
Zaater cheleuh
S. Clinopodium, S. atlantica. — Clinopode.
Paous.
Rihan berri
S. Fontanesii. — Micromeria inodora.
Talma.
lazir ahmeur
S. granatensis.
Fliou abouri.
S. græca.
Talma.
[234]
S. Hochreutineri.
Tesouknit.
S. macrosiphon.
Asserioul.
S. montana.
Zaateur djebeli
Savignya longistyla.
Qolglan, goulglane
Leflefa
Ledna
Saxifraga atlantica.
Kacer
S. globulifera.
Fertket el haçoua
S. tridactylites.
Qeriman
Scabiosa arenaria. — Scabieuse.
Aïn Tizguima
Saq el Rhorab
Sc. camelorum.
Mekerba
Kiaiya
Hamla
Sc. columbaria
Djerz er raïa
Sc. crenata.
Tamsouat.
Sc. maritima.
Boubouch — Tamr'art — Imetzoual.
Bou merhar
Kettala
[235]
Sc. monspeliensis.
Boubouche.
Nedjima
Zeriga
Acheb el ttimni
Scandix australis.
Mechitta
Bekhour
Handjouan, ardjouan
Sc. Pecten-Veneris.
Tamechtta.
Mechtta el rhoul
Mechtta er raaï
Schismus calycinus.
Bechina
Zerbeub el far
Schinus molle. — Faux poivrier, cult.
Chedjret el felfel
Le fruit est vendu par les droguistes indigènes sous le nom de Kebbaba par suite de sa ressemblance avec le Poivre Cubèbe, il aurait du reste les mêmes propriétés thérapeutiques.
Schœnus nigricans.
Soaa
Koulane
Schouwia arabica et Sch. Schimperi Jaub et Sp.
Alouan T — Alouat T.
Djirzri, djirdjir.
Scilla autumnalis.
Beçal el far
Beçal el haiat
[236]
Sc. peruviana, Sc. hemisphærica.
Tibililes — Teskil — Labsal bouchem.
Azidda
Ziz
Khouzas
Scirpus Holoschœnus.
Illega T.
Sommid
Semmar
Sc. lacuster.
Merja.
Sc. litoralis.
Hallal
Chobb
Sc. maritimus.
Laoulioua T — Atinka T.
Nemous
Debcha
Mou el hamra
Le Scirpus maritimus, abondant sur le littoral, se retrouve dans les Oueds du Sud, son rhizome persiste longtemps quand l'eau manque, il est comestible. « C'est un tubercule de la grosseur d'une châtaigne, dont il a la couleur et le goût » (Commandant Deporter).
Sclerocephalus arabicus.
Tasakkarout T.
Daïfa
Sc. hemipoa.
Cheritt
Scleropoa rigida.
Mendjour
[237]
Scolopendrium vulgare. — Scolopendre.
Leçan el khil
Lecan el aiyel
Scolymus grandiflorus.
Izifou.
Guerniz, djerniz, zerniz
Sc. hispanicus. — Cardouille.
Tar'ardrouts — Tassennent — Izifou — Aguemist.
Guernina
Guerniz
Le Guernina est consommé par les indigènes qui, de même qu'en Espagne, récoltent seulement les feuilles dont on utilise les côtes. C'est un excellent légume. En France on utilise seulement les racines comme celles de la Scorzonère.
Sc. maculatus.
Isri
Bou haliba
Scorpiurus subvillosa.
Tagourit.
Lozga
Sc. muricata.
Denb el aqereb
Sc. vermiculata. — Chenillette.
Tagourit.
Scorzonera brevicaulis.
Guiz el begri
Sc. hispanica. — Scorzonère.
Taoulman.
Qabaroun
[238]
Sc. undulata, S. alexandrina.
Aloulik — Laoulman — Alamen — Toulma — Tilfala.
Guiz
Debah, debih
Scrophularia canina.
Gouzaia
Sc. Saharae.
Qersa
Sc. sambucifolia, Sc. auriculata.
Hachichet ben qerdja
Çaboun el azara
Hachichet ben khenazir
C. — Secale cereale. - Seigle, cult.
Tisentit — Isenti — Adkouïn
Gem Zerbi
Sedum acre. — Orpin.
Haï el salem el serir
S. album.
Kouskous el djebel
Baqlet el kerm
S. altissimum.
Tibra-n-Tamrat — Tlabb.
Cherb er djemel
Lebid, Lebit
Defar el Rhoula
S. cæruleum.
Rhzaïm
Qeliet er raaï
Negel el ma