Trabut, Répertoire: A : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Media:Trabut noms plantes Afrique du Nord A.pdf|télécharger le pdf]]
+
[[MediaTrabut noms plantes Afrique du Nord A.pdf|télécharger le pdf]]
  
[[Trabut, Répertoire: Introductions|page précédente]]
+
[[Trabut, Répertoire Introductions|page précédente]]
  
[[Trabut, Répertoire: B|page suivante]]
+
[[Trabut, Répertoire B|page suivante]]
  
 
[13]
 
[13]
  
<big><big>'''Répertoire des Noms indigènes<br \><br \>des plantes spontanées, cultivées et utilisées dans le Nord de l'Afrique'''</big></big>
+
<big><big>'''Répertoire des Noms indigènes'''</big></big>
<br \><br \><br \>
+
 
 +
 
 +
<big><big>'''des plantes spontanées, cultivées et utilisées dans le Nord de l'Afrique'''</big></big>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
<big>'''A'''</big>
 
<big>'''A'''</big>
<br \>
 
  
'''Abies marocanna.''' - Sapin de Chechaouen.<br \>
+
 
::Chokh الشيخ
+
 
::Esnaoubara الصنوبرة
+
'''Abies marocanna.''' - Sapin de Chechaouen.
<br \>
+
 
'''A. numidica.''' - Sapin du Babor.<br \>
+
Chokh الشيخ
:''Taoument'' - ''Timent'' - ''Timert'' - ''Tertouch'' - ''Taïda''.
+
 
<br \>
+
Esnaoubara الصنوبرة
 +
 
 +
 
 +
'''A. numidica.''' - Sapin du Babor.
 +
 
 +
''Taoument'' - ''Timent'' - ''Timert'' - ''Tertouch'' - ''Taïda''.
 +
 
 +
 
 
'''Abutilon Avicennae.'''
 
'''Abutilon Avicennae.'''
::Aboutil ابوتيل
+
 
<br \>
+
Aboutil ابوتيل
 +
 
 +
 
 
'''Acacia Adansonii'''. - Gommier.
 
'''Acacia Adansonii'''. - Gommier.
:''Tamat'' T.
+
 
<br \>
+
''Tamat'' T.
 +
 
 +
 
 
'''A. albida.'''
 
'''A. albida.'''
:''Ahatès'', ''Ahadès'' T - ''Temahaq'' T - ''Azaouo'' T.
+
 
::Harass هارس
+
''Ahatès'', ''Ahadès'' T - ''Temahaq'' T - ''Azaouo'' T.
<br \>
+
 
 +
Harass هارس
 +
 
 +
 
 
'''A. arabica.'''
 
'''A. arabica.'''
:''Tizibit'' T - ''Tsant'' T - ''Gobor'' T.
+
 
 +
''Tizibit'' T - ''Tsant'' T - ''Gobor'' T.
 +
 
 
{{Col-début|width=40%}}
 
{{Col-début|width=40%}}
 
{{Col-x|écart=3em}}
 
{{Col-x|écart=3em}}
Ligne 40 : Ligne 61 :
 
Sount سنت<br \>  
 
Sount سنت<br \>  
 
{{Col-fin}}
 
{{Col-fin}}
<br \>
+
 
 +
 
 
[14]
 
[14]
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
C. - ''' ''A. Farnesiana.'' ''' - Cassie cult.
 
C. - ''' ''A. Farnesiana.'' ''' - Cassie cult.
 +
 
{{Col-début|width=40%}}
 
{{Col-début|width=40%}}
 
{{Col-x|align=left|écart=3em}}
 
{{Col-x|align=left|écart=3em}}
Ligne 65 : Ligne 89 :
 
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | شوك البان<br \>
 
| style="padding:0.5em; width:80px; text-align:right; border-right: solid 1px black;" | شوك البان<br \>
 
كحكل
 
كحكل
 +
 
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Faten, fouten<br \>
 
| style="padding:0.5em; width:120px; text-align:left;" | Faten, fouten<br \>
 
Mesk es Senadiq
 
Mesk es Senadiq
Ligne 75 : Ligne 100 :
  
  
<br \>
 
 
'''A. gummifera.''' - Gommier du Maroc.
 
'''A. gummifera.''' - Gommier du Maroc.
:''Atil'' T - ''Tadloul'' T - ''Tamat'' T - ''Tagegart'' T- ''Tagengert'' - ''Taddout'' - ''Tsedzoudz'' - ''Amrad la gomme''.
+
 
::Talha طلحة
+
''Atil'' T - ''Tadloul'' T - ''Tamat'' T - ''Tagegart'' T- ''Tagengert'' - ''Taddout'' - ''Tsedzoudz'' - ''Amrad la gomme''.
::Haourouar la gomme حوروار
+
 
<br \>
+
Talha طلحة
 +
 
 +
Haourouar la gomme حوروار
 +
 
 +
 
 
'''A. seyal.'''
 
'''A. seyal.'''
:''Tefi'' - ''Talakh'' - ''Thala'' T - ''Tamat'' 1'.
+
 
::Seyal سيال
+
''Tefi'' - ''Talakh'' - ''Thala'' T - ''Tamat'' T.
::Hankich حنكيش  
+
 
<br \>
+
Seyal سيال
 +
 
 +
Hankich حنكيش  
 +
 
 +
 
 
'''A. tortilis.''' - Gommier de Tunisie.
 
'''A. tortilis.''' - Gommier de Tunisie.
:''Tamat'' - ''Tadjdjart'' - ''Abzac'' - ''Abser''.
+
 
::Talha طلحة
+
''Tamat'' - ''Tadjdjart'' - ''Abzac'' - ''Abser''.
::Hares حرس
+
 
::Seyal (Egypte) سايال
+
Talha طلحة
<br \>
+
 
 +
Hares حرس
 +
 
 +
Seyal (Egypte) سايال
 +
 
 +
 
'''A.''' sp. - Hoggar, Duveyrier.
 
'''A.''' sp. - Hoggar, Duveyrier.
:''Issarher'' T.
+
 
<br \>
+
''Issarher'' T.
 +
 
 +
 
'''A.''' sp. - Aïr, Duveyrier.
 
'''A.''' sp. - Aïr, Duveyrier.
:''Kinba'' T.
+
 
<br \>
+
''Kinba'' T.
 +
 
 +
 
'''Acanthus mollis.''' - Acanthe.
 
'''Acanthus mollis.''' - Acanthe.
:''Tasmas'' - ''Masmas'' - ''Tafrira'' - ''Tfefra'' - ''Tajerjera''.
+
 
::Bakhbakh بخبخ
+
''Tasmas'' - ''Masmas'' - ''Tafrira'' - ''Tfefra'' - ''Tajerjera''.
::Çabounia صابونية
+
 
::Cebbana صبانة
+
Bakhbakh بخبخ
::Selikh صليخ
+
 
::Zerqou زرفو
+
Çabounia صابونية
::Chouk el ioudi شوك اليهودي
+
 
<br \>
+
Cebbana صبانة
 +
 
 +
Selikh صليخ
 +
 
 +
Zerqou زرفو
 +
 
 +
Chouk el ioudi شوك اليهودي
 +
 
 +
 
 
[15]
 
[15]
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
'''Acanthyllis tragacanthoides, A. numidica.'''
 
'''Acanthyllis tragacanthoides, A. numidica.'''
:''Lakzehl'' - ''Aouchmien'' - ''Toucht''.
+
 
::Gdad ڨداد
+
''Lakzehl'' - ''Aouchmien'' - ''Toucht''.
::Goundal, Guendoul ڨندول
+
 
::Chouk ed derban شوك الضربان
+
Gdad ڨداد
Fourrage estimé pour chameaux ; se trouve sur les marchés.<br \>
+
 
<br \>
+
Goundal, Guendoul ڨندول
'''Acer campestre, A. monspessulanum, A. obtusaium, A. opulifo­lium.''' - Erable,
+
 
:''Tfifia'' - ''Arich''.
+
Chouk ed derban شوك الضربان
::Keïkob كيكوب
+
 
::Asfendan اسڢندان
+
Fourrage estimé pour chameaux ; se trouve sur les marchés.
::Siqmour سيفمور
+
 
<br \>
+
 
 +
'''Acer campestre, A. monspessulanum, A. obtusaium, A. opulifo­lium.''' - Erable
 +
 
 +
''Tfifia'' - ''Arich''.
 +
 
 +
Keïkob كيكوب
 +
 
 +
Asfendan اسڢندان
 +
 
 +
Siqmour سيفمور
 +
 
 +
 
 
'''Aceras anthropophora.''' - Homme pendu.
 
'''Aceras anthropophora.''' - Homme pendu.
::Faham ڢاحام  
+
 
Feuilles agréablement parfumées pour infusions théiformes, d'où le nom de ''Faham'' qui ne paraît pas d'origine indigène.<br \>
+
Faham ڢاحام  
<br \>
+
 
 +
Feuilles agréablement parfumées pour infusions théiformes, d'où le nom de ''Faham'' qui ne paraît pas d'origine indigène.
 +
 
 +
 
 
'''A. hircina.''' - Orchis bouc.
 
'''A. hircina.''' - Orchis bouc.
::Khouça et tsaleb  خصا الثعلب
+
Khouça et tsaleb  خصا الثعلب
<br \>
+
^v
 
'''A. longibracteata.'''
 
'''A. longibracteata.'''
::Bou zeidan ابو زيدان
+
Bou zeidan ابو زيدان
::Khouça el kelb خصا الكلب
+
Khouça el kelb خصا الكلب
::Nebat et tsaleb نبت الثعلب
+
Nebat et tsaleb نبت الثعلب
::El haiya ou el miyta الحيي و الميتة
+
El haiya ou el miyta الحيي و الميتة
La vivante et la morte, allusion à l'état des deux tubercules : un vivant, l'autre mort, nom générique de tous les ''Orchis''. Les fleurs sont parfois prises en infusion comme aphrodisiaque.<br \>
+
La vivante et la morte, allusion à l'état des deux tubercules un vivant, l'autre mort, nom générique de tous les ''Orchis''. Les fleurs sont parfois prises en infusion comme aphrodisiaque.
<br \>
+
 
 +
 
 
'''Achilla leptophylla, A. santolina, A. santolinoides.'''
 
'''Achilla leptophylla, A. santolina, A. santolinoides.'''
::Chaïhata شايحتة
+
Chaïhata شايحتة
::Qort فرط
+
Qort فرط
::Oraïryia عرعيرية
+
Oraïryia عرعيرية
<br \>
+
^v
 
[16]
 
[16]
<br \><br \>
+
^v^v
D. - '' '''A. Ageratum.''' '' - Terkhela.<br \>
+
D. - '' '''A. Ageratum.''' '' - Terkhela.^v
<br \>
+
^v
 
'''Achyranthes argentea.'''
 
'''Achyranthes argentea.'''
::Naïm نعيم
+
Naïm نعيم
<br \>
+
^v
 
'''Aconitum lycoctonum.'''
 
'''Aconitum lycoctonum.'''
:''Tebal'' - ''Betal'' - ''Ouelzerz''.
+
''Tebal'' - ''Betal'' - ''Ouelzerz''.
::Khaniq ed dhib خانق الذيب
+
Khaniq ed dhib خانق الذيب
<br \>
+
^v
 
'''Adenocarpus decorticans, A. anagyrifolius, A. Bacquei.'''
 
'''Adenocarpus decorticans, A. anagyrifolius, A. Bacquei.'''
:''Ourzir'' - ''Aouzzir'' - ''Agoultim''.
+
''Ourzir'' - ''Aouzzir'' - ''Agoultim''.
<br \>
+
^v
 
'''Adianthum capillus Veneris.''' - Capillaire.
 
'''Adianthum capillus Veneris.''' - Capillaire.
:''Guengit'' - ''Redjaïfa'' - ''Rafraf'' T.
+
''Guengit'' - ''Redjaïfa'' - ''Rafraf'' T.
::Kouzbaret el bir كزبرة البير
+
Kouzbaret el bir كزبرة البير
::Qena el djaada فنا الجعدة
+
Qena el djaada فنا الجعدة
::Saq el akehal ساق الاكحلSD
+
Saq el akehal ساق الاكحلSD
::Ziyata زيتة
+
Ziyata زيتة
::Achebet el ma عشبة الماء
+
Achebet el ma عشبة الماء
::Chaar er r'oula شعر الغولة
+
Chaar er r'oula شعر الغولة
Les femmes indigènes, qui viennent puiser de l'eau, mangent les jeunes frondes.<br \>
+
Les femmes indigènes, qui viennent puiser de l'eau, mangent les jeunes frondes.^v
<br \>
+
^v
 
'''Adonis aestivalis, A. autumnalis, A. microcarpa.'''
 
'''Adonis aestivalis, A. autumnalis, A. microcarpa.'''
:''Ouqil boulrhoun'' - ''Tit-n-tacckourt''.
+
''Ouqil boulrhoun'' - ''Tit-n-tacckourt''.
::Ben naman بن نعمان
+
Ben naman بن نعمان
::Aïn el hadjela عين الحجلة
+
Aïn el hadjela عين الحجلة
::Aïn el bouma عين البومة
+
Aïn el bouma عين البومة
::Nab el djemel ناب الجبل
+
Nab el djemel ناب الجبل
::Choubbetan شوبتان
+
Choubbetan شوبتان
::Nettin نتين
+
Nettin نتين
::Bougraouna بوڨرونة
+
Bougraouna بوڨرونة
::Zar'lil زاغليل
+
Zar'lil زاغليل
<br \>
+
^v
 
'''Ægilops ovata, Æ. ventricosa.'''
 
'''Ægilops ovata, Æ. ventricosa.'''
::Oum el guemah أم الڨمح
+
Oum el guemah أم الڨمح
::Guemah el hadjela ڨمح الحجلة
+
Guemah el hadjela ڨمح الحجلة
::Habbet el hadjela حبة الحجلة
+
Habbet el hadjela حبة الحجلة
::Hachechet el hadjela حشيشة الحجلة
+
Hachechet el hadjela حشيشة الحجلة
::Bou stout ابو ستون
+
Bou stout ابو ستون
::Sboulet el far سبولة الڢار
+
Sboulet el far سبولة الڢار
<br \>
+
^v
 
[17]
 
[17]
<br \><br \>
+
^v^v
 
'''Æluropus littoralis, Æ. repens.'''
 
'''Æluropus littoralis, Æ. repens.'''
:''Tadjimout'' - ''Tadjmout'' - ''Braou''
+
''Tadjimout'' - ''Tadjmout'' - ''Braou''
::Agris اڨريس
+
Agris اڨريس
::Aguerich حاكريش ، أڨريش
+
Aguerich حاكريش ، أڨريش
<br \>
+
^v
 
'''Ærva tomentosa.''' - Æ. javanica.
 
'''Ærva tomentosa.''' - Æ. javanica.
:''Timqerkès'' T - ''Tamkerkaït'' T - ''Koundoundjeri'' T - ''Tar' assouna''.
+
''Timqerkès'' T - ''Tamkerkaït'' T - ''Koundoundjeri'' T - ''Tar' assouna''.
::Celhaka صلحكة
+
Celhaka صلحكة
::Famia ڢامية
+
Famia ڢامية
::Aroua اروا
+
Aroua اروا
::Chedjeret en nadja شجرةالنعجة
+
Chedjeret en nadja شجرةالنعجة
::Kadjim bou ltouba كالجيم بولتوبة
+
Kadjim bou ltouba كالجيم بولتوبة
::R'el غال
+
R'el غال
<br \>
+
^v
'''Agaricus campestris.''' Voir '''Psalliota.'''<br \>
+
'''Agaricus campestris.''' Voir '''Psalliota.'''^v
<br \>
+
^v
 
'''Agave americana.'''
 
'''Agave americana.'''
:''Tacbart''.
+
''Tacbart''.
::Cebbara صبارة
+
Cebbara صبارة
::Ghasoul غاسول
+
Ghasoul غاسول
Parties souterraines utilisées pour laver.<br \>
+
Parties souterraines utilisées pour laver.^v
<br \>
+
^v
 
'''Agrimonia eupatoria.''' - Aigremoine.  
 
'''Agrimonia eupatoria.''' - Aigremoine.  
:''Abolask''.
+
''Abolask''.
::Terfaq ترڢاق
+
Terfaq ترڢاق
::Rh'afits غاڢث
+
Rh'afits غاڢث
::Garmoulya ڨرمولية
+
Garmoulya ڨرمولية
<br \>
+
^v
 
'''Agropyrum junceum.'''
 
'''Agropyrum junceum.'''
::Sefoun سڢون
+
Sefoun سڢون
<br \>
+
^v
 
'''A. repens.''' - Chiendent.
 
'''A. repens.''' - Chiendent.
:''Affar''.
+
''Affar''.
::Khafour خاڢور
+
Khafour خاڢور
 
::Seboulet el far سبولة الڢار
 
::Seboulet el far سبولة الڢار
 
::Nadjir نجير
 
::Nadjir نجير
Ligne 225 : Ligne 290 :
 
::Nedjil نجيل
 
::Nedjil نجيل
 
::Guezmir ڨزمير
 
::Guezmir ڨزمير
<br \>
+
^v
 
[18]
 
[18]
<br \><br \>
+
^v^v
 
'''Agrostemma githago.''' - Nielle des blés.  
 
'''Agrostemma githago.''' - Nielle des blés.  
 
::Habb el baraka حب البركة
 
::Habb el baraka حب البركة
 
::Irqan يرفان
 
::Irqan يرفان
<br \>
+
^v
 
'''Agrostis alba, A. verticillata.'''
 
'''Agrostis alba, A. verticillata.'''
 
::Naïm نعيم
 
::Naïm نعيم
<br \>
+
^v
 
'''Aira caryophyllea.''' - Canche.
 
'''Aira caryophyllea.''' - Canche.
 
::Hachich Çafi حشيش صاڢي
 
::Hachich Çafi حشيش صاڢي
<br \>
+
^v
 
'''Aizoon Canariense.'''
 
'''Aizoon Canariense.'''
 
:''Taouit'' T - ''Iheiffif'' T.
 
:''Taouit'' T - ''Iheiffif'' T.
Ligne 243 : Ligne 308 :
 
::Mellah ملح
 
::Mellah ملح
 
::Cefçag صڢصاڨ
 
::Cefçag صڢصاڨ
Au Hoggar les graines sont employées en mélange avec le blé.<br \>
+
Au Hoggar les graines sont employées en mélange avec le blé.^v
<br \>
+
^v
 
'''A. hispanicum.''' - Esp. Gazul.
 
'''A. hispanicum.''' - Esp. Gazul.
 
::Rh'assoult غسولت
 
::Rh'assoult غسولت
 
::Rokl روكل
 
::Rokl روكل
Employé comme saponifère au Maroc.<br \>
+
Employé comme saponifère au Maroc.^v
<br \>
+
^v
 
'''Ajuga chamaepitys.'''
 
'''Ajuga chamaepitys.'''
 
::Senouber el ardh صنوبر الارض
 
::Senouber el ardh صنوبر الارض
<br \>
+
^v
 
'''A. Iva.''' - Ivette.
 
'''A. Iva.''' - Ivette.
 
:''Touftolba''. M.
 
:''Touftolba''. M.
 
::Chendgoura شندڨورة  
 
::Chendgoura شندڨورة  
 
::Meusk el qobour   
 
::Meusk el qobour   
<br \>
+
^v
 
'''Alhagi maurorum.'''
 
'''Alhagi maurorum.'''
 
:''Lakor'' T.
 
:''Lakor'' T.
 
::Adjoul
 
::Adjoul
 
Les racines séchées et pulvérisées donnent une farine ; fourrage recher­ché par les ruminants.
 
Les racines séchées et pulvérisées donnent une farine ; fourrage recher­ché par les ruminants.
<br \><br \>
+
^v^v
 
[19]
 
[19]
<br \><br \>
+
^v^v
 
'''Alisma Plantago-aquatica.''' - Plantain d'eau, Fluteau .
 
'''Alisma Plantago-aquatica.''' - Plantain d'eau, Fluteau .
 
::Semouma  
 
::Semouma  
Ligne 273 : Ligne 338 :
 
::Ouden el aanz
 
::Ouden el aanz
 
::Massass
 
::Massass
<br \>
+
^v
 
'''Alkanna tinctoria.''' - Orcanette.
 
'''Alkanna tinctoria.''' - Orcanette.
 
::Henna el Rh'oula
 
::Henna el Rh'oula
Ligne 279 : Ligne 344 :
 
::Sedira
 
::Sedira
 
::Kahla
 
::Kahla
<br \>
+
^v
 
'''Allium ampeloprasum.''' - Poireau sauvage.
 
'''Allium ampeloprasum.''' - Poireau sauvage.
 
:''Taferast'' - ''Bçal bouchchen'' - ''Tazalimt n ouchechen'' -· ''Beceni bouchchen''.
 
:''Taferast'' - ''Bçal bouchchen'' - ''Tazalimt n ouchechen'' -· ''Beceni bouchchen''.
Ligne 286 : Ligne 351 :
 
::Maatsr
 
::Maatsr
 
::Nebata
 
::Nebata
<br \>
+
^v
 
'''A. aschersonianum.
 
'''A. aschersonianum.
 
::Kahabar
 
::Kahabar
<br \>
+
^v
 
C. - ''' ''A. ascalonicum et A. fistulosum.'' ''' - Echalotte.
 
C. - ''' ''A. ascalonicum et A. fistulosum.'' ''' - Echalotte.
 
::Beceul el alkhdeur
 
::Beceul el alkhdeur
 
::Beceu1 theri
 
::Beceu1 theri
 
::Aarif Bçal
 
::Aarif Bçal
<br \>
+
^v
 
C. - ''' ''A. cepa.'' ''' - Oignon.
 
C. - ''' ''A. cepa.'' ''' - Oignon.
 
:''Zalim'' - ''Baslim'' - ''Ifileli'' - ''Aflil'' - ''Lebçal'' - ''Tibsall''.
 
:''Zalim'' - ''Baslim'' - ''Ifileli'' - ''Aflil'' - ''Lebçal'' - ''Tibsall''.
Ligne 300 : Ligne 365 :
 
::Beçal, Besla
 
::Beçal, Besla
 
::Beçalim
 
::Beçalim
<br \>
+
^v
 
'''A. chamaemoly.'''
 
'''A. chamaemoly.'''
 
::Traf
 
::Traf
<br \>
+
^v
 
[20]
 
[20]
<br \><br \>
+
^v^v
 
'''A. hirsutum.'''
 
'''A. hirsutum.'''
 
::Gassoul
 
::Gassoul
<br \>
+
^v
 
'''A. odoratissimum.'''
 
'''A. odoratissimum.'''
 
::Latgoul
 
::Latgoul
<br \>
+
^v
 
C. - ''' ''A. porrum.'' ''' - Poireau cultivé.
 
C. - ''' ''A. porrum.'' ''' - Poireau cultivé.
 
:''Tarnast'' - ''Tarh'irast'' - ''Taflout''.
 
:''Tarnast'' - ''Tarh'irast'' - ''Taflout''.
 
::Kourat, Kirah, Koreitz  
 
::Kourat, Kirah, Koreitz  
 
::Beraça  
 
::Beraça  
<br \>
+
^v
 
'''A. roseum.'''
 
'''A. roseum.'''
 
:''Zeitot'' - ''Izel'' - ''Iazoul''.
 
:''Zeitot'' - ''Izel'' - ''Iazoul''.
 
::Tsoum el haya  
 
::Tsoum el haya  
 
::Tsoum el berri   
 
::Tsoum el berri   
<br \>
+
^v
 
C. - ''' ''A. sativum.'' ''' - Ail cultivé.
 
C. - ''' ''A. sativum.'' ''' - Ail cultivé.
 
:''Tichert'' - ''Tichchert'' - ''Hichchert'' - ''Teskart'' T - ''Adjiloum''.
 
:''Tichert'' - ''Tichchert'' - ''Hichchert'' - ''Teskart'' T - ''Adjiloum''.
 
::Toum, Tsoum
 
::Toum, Tsoum
<br \>
+
^v
 
C. - ''' ''A. scorodoprasum.'' ''' - Ail rocambole, cultivé.
 
C. - ''' ''A. scorodoprasum.'' ''' - Ail rocambole, cultivé.
 
::Tsoum el halou  
 
::Tsoum el halou  
 
::Tsoum korrati
 
::Tsoum korrati
<br \>
+
^v
 
'''A. triquetrum.'''
 
'''A. triquetrum.'''
 
:Bibras - Biblous - Boubrise.
 
:Bibras - Biblous - Boubrise.
 
::Tsoum el Rh'aba
 
::Tsoum el Rh'aba
 
::Beçal ed dib
 
::Beçal ed dib
Bon légume, mériterait d'être cultivé, production abondante en hiver.<br \>
+
Bon légume, mériterait d'être cultivé, production abondante en hiver.^v
<br \>
+
^v
 
'''Alnus glutinosa.''' - Aune.
 
'''Alnus glutinosa.''' - Aune.
 
:''Isrh'arsif'' - ''Asrh'arsif''.
 
:''Isrh'arsif'' - ''Asrh'arsif''.
 
::Aoud el ahmeur   
 
::Aoud el ahmeur   
<br \>
+
^v
 
'''Aloe vera.''' - Aloès, subspontané.
 
'''Aloe vera.''' - Aloès, subspontané.
 
:''Tssabr'' - ''Tssabara'' - ''Acibar''.
 
:''Tssabr'' - ''Tssabara'' - ''Acibar''.
 
::Sbeur
 
::Sbeur
<br \>
+
^v
 
[21]
 
[21]
<br \><br \>
+
^v^v
 
'''Alopecurus pratensis.''' - Vulpin.
 
'''Alopecurus pratensis.''' - Vulpin.
 
:''Tidgacest'' - ''Sibous''.
 
:''Tidgacest'' - ''Sibous''.
 
::Denb et tsaleb   
 
::Denb et tsaleb   
<br \>
+
^v
 
D. - '''''Alpinia officinarum.''''' - Galanga (Indes).
 
D. - '''''Alpinia officinarum.''''' - Galanga (Indes).
 
::Khalendjan (droguier indigène).
 
::Khalendjan (droguier indigène).
<br \>
+
^v
 
'''Alsine procumbeus.'''  
 
'''Alsine procumbeus.'''  
 
::Acheb er rih
 
::Acheb er rih
 
::Acheb el haoua
 
::Acheb el haoua
 
::Acheb el ouaal
 
::Acheb el ouaal
<br \>
+
^v
 
'''Althæa officinalis.''' - Guimauve.
 
'''Althæa officinalis.''' - Guimauve.
 
:''Tibinsert'' - ''Tibisr'ennit'' - ''Bineçar''.
 
:''Tibinsert'' - ''Tibisr'ennit'' - ''Bineçar''.
Ligne 366 : Ligne 431 :
 
::Ouerd ez Zoual
 
::Ouerd ez Zoual
 
::Ouerd Zenia
 
::Ouerd Zenia
<br \>
+
^v
 
'''Alyssum campestre, A. montanum, A. scutigerum, A. granatense, A. alpestre.'''
 
'''Alyssum campestre, A. montanum, A. scutigerum, A. granatense, A. alpestre.'''
 
::Aguerma, agrima
 
::Aguerma, agrima
Ligne 382 : Ligne 447 :
 
::Solthan el Kheira
 
::Solthan el Kheira
 
::Bostan abrouz
 
::Bostan abrouz
::Fettacha
+
Fettacha
:: Acib el fers
+
Acib el fers
:: Chedache
+
Chedache
<br \>
+
 
 +
 
 
[22]
 
[22]
<br \><br \>
+
 
 +
 
 
'''A. deflexus.'''
 
'''A. deflexus.'''
 
Netina
 
Netina
 
Ribouz
 
Ribouz
<br \>
+
^v
 
'''Amberboa crupinoides.'''
 
'''Amberboa crupinoides.'''
 
Merar en naam
 
Merar en naam
<br \>
+
^v
 
'''A. Lippii.'''
 
'''A. Lippii.'''
 
:''Damerà'' T.
 
:''Damerà'' T.
 
Khizran
 
Khizran
 
Merar
 
Merar
<br \>
+
^v
 
C. - '''''A. odorata''''' et '''''A. moschata.''''' -- Barbeau cultivé.  
 
C. - '''''A. odorata''''' et '''''A. moschata.''''' -- Barbeau cultivé.  
 
Amberboui
 
Amberboui
 
Ambar
 
Ambar
<br \>
+
^v
 
'''A. Omphalodes.'''
 
'''A. Omphalodes.'''
 
:''Tafkha''.
 
:''Tafkha''.
 
Hamiyer er ras
 
Hamiyer er ras
<br \>
+
^v
 
'''Ambrosia maritima.''' - An1broisie.
 
'''Ambrosia maritima.''' - An1broisie.
  

Version du 25 février 2012 à 20:42

télécharger le pdf

page précédente

page suivante

[13]

Répertoire des Noms indigènes


des plantes spontanées, cultivées et utilisées dans le Nord de l'Afrique



A


Abies marocanna. - Sapin de Chechaouen.

Chokh الشيخ

Esnaoubara الصنوبرة


A. numidica. - Sapin du Babor.

Taoument - Timent - Timert - Tertouch - Taïda.


Abutilon Avicennae.

Aboutil ابوتيل


Acacia Adansonii. - Gommier.

Tamat T.


A. albida.

Ahatès, Ahadès T - Temahaq T - Azaouo T.

Harass هارس


A. arabica.

Tizibit T - Tsant T - Gobor T.

Selam سلام
Hadjar حجر
Genatt صنت

Gered ڨرض
Sount سنت


[14]


C. - A. Farnesiana. - Cassie cult.

Chouk el ban
Kehklen

شوك البان
كحكل

Faten, fouten
Mesk es Senadiq

ڢاتن
مسك الصنادق

Chouk el ban

Kehklen

شوك البان

كحكل

Faten, fouten

Mesk es Senadiq

ڢاتن

مسك الصنادق


A. gummifera. - Gommier du Maroc.

Atil T - Tadloul T - Tamat T - Tagegart T- Tagengert - Taddout - Tsedzoudz - Amrad la gomme.

Talha طلحة

Haourouar la gomme حوروار


A. seyal.

Tefi - Talakh - Thala T - Tamat T.

Seyal سيال

Hankich حنكيش


A. tortilis. - Gommier de Tunisie.

Tamat - Tadjdjart - Abzac - Abser.

Talha طلحة

Hares حرس

Seyal (Egypte) سايال


A. sp. - Hoggar, Duveyrier.

Issarher T.


A. sp. - Aïr, Duveyrier.

Kinba T.


Acanthus mollis. - Acanthe.

Tasmas - Masmas - Tafrira - Tfefra - Tajerjera.

Bakhbakh بخبخ

Çabounia صابونية

Cebbana صبانة

Selikh صليخ

Zerqou زرفو

Chouk el ioudi شوك اليهودي


[15]


Acanthyllis tragacanthoides, A. numidica.

Lakzehl - Aouchmien - Toucht.

Gdad ڨداد

Goundal, Guendoul ڨندول

Chouk ed derban شوك الضربان

Fourrage estimé pour chameaux ; se trouve sur les marchés.


Acer campestre, A. monspessulanum, A. obtusaium, A. opulifo­lium. - Erable

Tfifia - Arich.

Keïkob كيكوب

Asfendan اسڢندان

Siqmour سيفمور


Aceras anthropophora. - Homme pendu.

Faham ڢاحام

Feuilles agréablement parfumées pour infusions théiformes, d'où le nom de Faham qui ne paraît pas d'origine indigène.


A. hircina. - Orchis bouc. Khouça et tsaleb خصا الثعلب ^v A. longibracteata. Bou zeidan ابو زيدان Khouça el kelb خصا الكلب Nebat et tsaleb نبت الثعلب El haiya ou el miyta الحيي و الميتة La vivante et la morte, allusion à l'état des deux tubercules un vivant, l'autre mort, nom générique de tous les Orchis. Les fleurs sont parfois prises en infusion comme aphrodisiaque.


Achilla leptophylla, A. santolina, A. santolinoides. Chaïhata شايحتة Qort فرط Oraïryia عرعيرية ^v [16] ^v^v D. - A. Ageratum. - Terkhela.^v ^v Achyranthes argentea. Naïm نعيم ^v Aconitum lycoctonum. Tebal - Betal - Ouelzerz. Khaniq ed dhib خانق الذيب ^v Adenocarpus decorticans, A. anagyrifolius, A. Bacquei. Ourzir - Aouzzir - Agoultim. ^v Adianthum capillus Veneris. - Capillaire. Guengit - Redjaïfa - Rafraf T. Kouzbaret el bir كزبرة البير Qena el djaada فنا الجعدة Saq el akehal ساق الاكحلSD Ziyata زيتة Achebet el ma عشبة الماء Chaar er r'oula شعر الغولة Les femmes indigènes, qui viennent puiser de l'eau, mangent les jeunes frondes.^v ^v Adonis aestivalis, A. autumnalis, A. microcarpa. Ouqil boulrhoun - Tit-n-tacckourt. Ben naman بن نعمان Aïn el hadjela عين الحجلة Aïn el bouma عين البومة Nab el djemel ناب الجبل Choubbetan شوبتان Nettin نتين Bougraouna بوڨرونة Zar'lil زاغليل ^v Ægilops ovata, Æ. ventricosa. Oum el guemah أم الڨمح Guemah el hadjela ڨمح الحجلة Habbet el hadjela حبة الحجلة Hachechet el hadjela حشيشة الحجلة Bou stout ابو ستون Sboulet el far سبولة الڢار ^v [17] ^v^v Æluropus littoralis, Æ. repens. Tadjimout - Tadjmout - Braou Agris اڨريس Aguerich حاكريش ، أڨريش ^v Ærva tomentosa. - Æ. javanica. Timqerkès T - Tamkerkaït T - Koundoundjeri T - Tar' assouna. Celhaka صلحكة Famia ڢامية Aroua اروا Chedjeret en nadja شجرةالنعجة Kadjim bou ltouba كالجيم بولتوبة R'el غال ^v Agaricus campestris. Voir Psalliota.^v ^v Agave americana. Tacbart. Cebbara صبارة Ghasoul غاسول Parties souterraines utilisées pour laver.^v ^v Agrimonia eupatoria. - Aigremoine. Abolask. Terfaq ترڢاق Rh'afits غاڢث Garmoulya ڨرمولية ^v Agropyrum junceum. Sefoun سڢون ^v A. repens. - Chiendent. Affar. Khafour خاڢور

Seboulet el far سبولة الڢار
Nadjir نجير
Nedjem نجم
Nedjil نجيل
Guezmir ڨزمير

^v [18] ^v^v Agrostemma githago. - Nielle des blés.

Habb el baraka حب البركة
Irqan يرفان

^v Agrostis alba, A. verticillata.

Naïm نعيم

^v Aira caryophyllea. - Canche.

Hachich Çafi حشيش صاڢي

^v Aizoon Canariense.

Taouit T - Iheiffif T.
Hadaq هداڨ
Mellah ملح
Cefçag صڢصاڨ

Au Hoggar les graines sont employées en mélange avec le blé.^v ^v A. hispanicum. - Esp. Gazul.

Rh'assoult غسولت
Rokl روكل

Employé comme saponifère au Maroc.^v ^v Ajuga chamaepitys.

Senouber el ardh صنوبر الارض

^v A. Iva. - Ivette.

Touftolba. M.
Chendgoura شندڨورة
Meusk el qobour

^v Alhagi maurorum.

Lakor T.
Adjoul

Les racines séchées et pulvérisées donnent une farine ; fourrage recher­ché par les ruminants. ^v^v [19] ^v^v Alisma Plantago-aquatica. - Plantain d'eau, Fluteau .

Semouma
Sif el ma
Ouden es slougui
Messacet el ma
Mizmar er raï
Ouden el aanz
Massass

^v Alkanna tinctoria. - Orcanette.

Henna el Rh'oula
Chendjar
Sedira
Kahla

^v Allium ampeloprasum. - Poireau sauvage.

Taferast - Bçal bouchchen - Tazalimt n ouchechenBeceni bouchchen.
Beraça
Firass
Maatsr
Nebata

^v A. aschersonianum.

Kahabar

^v C. - A. ascalonicum et A. fistulosum. - Echalotte.

Beceul el alkhdeur
Beceu1 theri
Aarif Bçal

^v C. - A. cepa. - Oignon.

Zalim - Baslim - Ifileli - Aflil - Lebçal - Tibsall.
Djebeline
Beçal, Besla
Beçalim

^v A. chamaemoly.

Traf

^v [20] ^v^v A. hirsutum.

Gassoul

^v A. odoratissimum.

Latgoul

^v C. - A. porrum. - Poireau cultivé.

Tarnast - Tarh'irast - Taflout.
Kourat, Kirah, Koreitz
Beraça

^v A. roseum.

Zeitot - Izel - Iazoul.
Tsoum el haya
Tsoum el berri

^v C. - A. sativum. - Ail cultivé.

Tichert - Tichchert - Hichchert - Teskart T - Adjiloum.
Toum, Tsoum

^v C. - A. scorodoprasum. - Ail rocambole, cultivé.

Tsoum el halou
Tsoum korrati

^v A. triquetrum.

Bibras - Biblous - Boubrise.
Tsoum el Rh'aba
Beçal ed dib

Bon légume, mériterait d'être cultivé, production abondante en hiver.^v ^v Alnus glutinosa. - Aune.

Isrh'arsif - Asrh'arsif.
Aoud el ahmeur

^v Aloe vera. - Aloès, subspontané.

Tssabr - Tssabara - Acibar.
Sbeur

^v [21] ^v^v Alopecurus pratensis. - Vulpin.

Tidgacest - Sibous.
Denb et tsaleb

^v D. - Alpinia officinarum. - Galanga (Indes).

Khalendjan (droguier indigène).

^v Alsine procumbeus.

Acheb er rih
Acheb el haoua
Acheb el ouaal

^v Althæa officinalis. - Guimauve.

Tibinsert - Tibisr'ennit - Bineçar.
Lamedidj .)..J:l
Moudjdjir, Meddjir
Medja el Abiod
Khobbaïza
Ouerd ez Zoual
Ouerd Zenia

^v Alyssum campestre, A. montanum, A. scutigerum, A. granatense, A. alpestre.

Aguerma, agrima
Deguiga, Dr'iga
Bou derga
Khiatha
Felfela

<br\> A. spinosum.

Ifchich - Ibohad - Ifski n oulli - Toucht.

<br\> Amaranthus Blitum, A. chlorostachys, A. retroflexus, A. sylvestris, A. viridis.

Belittou
Belbecha
Solthan el Kheira
Bostan abrouz

Fettacha Acib el fers Chedache


[22]


A. deflexus. Netina Ribouz ^v Amberboa crupinoides. Merar en naam ^v A. Lippii.

Damerà T.

Khizran Merar ^v C. - A. odorata et A. moschata. -- Barbeau cultivé. Amberboui Ambar ^v A. Omphalodes.

Tafkha.

Hamiyer er ras ^v Ambrosia maritima. - An1broisie.

Hachich <el AouinetA"!.y'11( """' 1 Demsissa

Amelunehier vulgaris. - Amelanchier. Asrlwrsif bouzerou - Lamr.

Ammi majus. Athrilal - Therilal - Thalilm - La.tlilet - Oual!hilan - A l!halla.


Q\:iba Zfenari e) maïz

Ibn el Beithar, dans son Traité des simples, à l'article Atl1rilal j)l._?. ,.11 signale une ombellifère utilisée dans lç traitement de la Lèpre par une section de la tribu des Oudjeham, les Beni bou Chal'b du Zaoua près Bougie, en 12:?0 i il a ·vu des malades venu1:1 de loin dans une sorte de sanatorium et traités à forfait. Ces malades étaient, api'ès avoir bu une préparation d'Athrilal, exposés au soleil, les parties mala-

[23]

- 23-

<les découvertrs. Ce n'est que dans ces condiliuns que• .le mèdicamen.t agis-sait. D'après Je récit d'lhn cl Beithar il est évident que dès le XJJl<l Siècle on prntiquait méthodiquement l'héliothérapie à Bougie. Leclère, traducteur d'llm el Beit.har a çru reconnaUre dans l'athrilal le Ptychotis llmmoides ; mais ff'un autre côté les indigènes de la Pro vince de Constant.in.,e appellent. encore Athri-lal l'Ammi ma-fus et la description dn botaniste de Malaga se rapporte mieux à cette ombelli­ fère. 11 est cPrtain que la cure des ulcères n'est attribpahlc qu'aux rayons solaires.

A. Visnaga. - Cm·edent du Prophète. Tahellaoui.

Souak en NC'bi -,$,01 _;.) Dafs Khclal, Khell J ;.. Sennaïrya Kemmoun habachi -,5 -.:.J_,.f Khebab

Choukaïl J>.ls'.;"-' Tamk Khoudab ..._.....c;). Khobz el faraoun1 Quinaoua i l·}

Ammo<'hlon Bnhaeaulis. Dammia

Ammo<laucus leucotriehus. - Cumin du Sahara. A /;amen T.


Kernrnoun el îbd

Y,),'( "w"l K{'nunoun bou tafa

..;j; 0-',5

K<'llln10un soufi

_·,.:

,v",5'

Oum ed Driga

.::.J;.!J;>.]I (1

Ammophila Sd,oth r"Ï(·ci

arenarin. -- Gourbet. 1 Rechig

Fix(' l('s sables. maritimes.

D. - Amomum Melegueta. - Manignette: drogue importée. Djouza cr reguiqa ::..!>})! ÏjY 1 Ojouza es Saharouya i::)"'-1\ijft

[24]

24-

Ampelodesmos tenax. - Diss. Edlis - A dels Ha.ch cha.n.

Diss Djerz (une botte)

<..r?.) i Bouss j; i

(les tiges)

Amygdalus communis. - Amandier. Talouzt -Ti!ouzirt - Zellouz - Iba.oubaourt T.

Louza

Ïj>) 1 Ferika (amande verte) ;:. !.;'

C. A. persica. - Pêcher. Tal<houkat - Khouhh .

Khoukha

.::.o>y> 1 Khoukh rneslouh (alberge)

Anabasis aretioides. - Choufleur du Sahara, choufleur de Bou Arnama. Achn.oud.

Dega

A tvJelmès l'Anabasis aretioid.es eqt vendu pat' les droguistes indigè nes sous le nom de Saqra harara. zaria comme abortif (R Maire}.

A. art.iculata.

Taza T- Be.rtder T- Ter'am T- Abelbal T. Belbel J.,l! Djell

Adjrem


Îr Remetia Ü>)

Bage! j.; Les Sahariens prétendent qu'on pe\1{ creusL:l' des puils aVC(' sécurité partout où crott le belbal 1 parce qu'on e-st certain de trouver de l'ea.u à peu de profondeur (Duveyrier).

Anacyclus alexandrinus.

Sorret el Kebch

[25]

- 25-

A. clavatus. Tegarfa - Felrane. 1\cbiana ;;,;L,.;) 1 Bouibicha Jlcchibchou , ,.t-; Bou Mela! 1\edjelel el I\h'orab ...,_,ijJI ) Math el Djadja Oum el Ali t.ll

._
-.. .,

j)I,Y.\

..,.(4
11.

A. cyrtolcjli<lioi<l<•s.

Djerf Hebi ana

Sorret el Kebeh


A. Pyrethrum. - Pyrèthre. Tigentlwst- Tagendest- Agoanthas- GaenUwus- Ignms. Aoud el Athas vh.ll )_:o \ Agargarha b.jjlo La rac,ine de Pyrèthre récoltée sur les Hauts Plateaux est exportée comme drogue dentifrice.


A. >·alentinus.

Guerthoufa


Anagn1lis arvensis. - Mouron bleu. Jj,jreg 0;'..iJ Moeeranc cd djerarH'..:Y ft\,;1;-'

Arnserneddedjadj l,.)\;1'\ Mocerane ed Djadj z:_l(\ 0 " M<•ridjana \larhlis .;:,; !.;' v'·li.' Loubbene Qounfoud .:! ) ):+; 'taneina


Cette plante passe pour faire tomber les sangsues de la gorgr..

Maouina Aouent t•l hadjia [26]

-26-

A. linifolia.

Aïn gathous


A. Jllaty)lhylla.

Bou zrroubat


AnagJris foetida. - Anag re fétide. Bois puant. JnouU10un- Jane/Jou.i- Afnen- Oujni.- Ouifane- Ouffe- nine ental'lwi - Tal'lûU -- Asr'ar oui.jjmt - Aldlwz.

Khcroua i;;"'- Kheroub tourchanc 0Lj Y'J" Beqoul el Kelb Kheroub el Maïz j_,,, j.:,JI ...,.,,;" Khcroub ell\hcnzir ;U;:S:I Y'J" Habb el Kela :,u:51 ...,..-." (graine)

Ls fruits d'Anagyre, qui ressemblent à des haricot-s, ont occasionné des intoxications mçrt.elles.

Anarrhinum lruticosum. Il abib en nar

) \. : ..I.


Theqthaq

Anastatica hierochuntica. - Main de Fathrna. Hose de Jéricho.

Alwraba T.


Kef! Mcricm (·J' J. Kemecht en Nehi

S'.J1 _;:._::.. '> .. ,_;:...'>

Keff !ella fatluna \,J;;..l'li

Kemche

!.)=-:; ;

Ledd fatluna .J ->-:. Qbeda qbid Bint en Nehi 1 ..;:_-.;.; Kerehoud

)Y.,}

Les femme::; indigènes en ét.at de gestation, mettent cette plante dans l'eau et suivant le t-emps qu'elle met à s'étendre, elles en augurent lu durée de leurs douleurs. Voy. Asteriscu-s pygmaeus.


Anehusa œgy)ltiaea. Debbouna

[27]

A. italica.

Talwradjt - Tirhounam - Sahtor.

Cheikh el Boukoul Chandjar

j_, JI Z:0 1 Leçane et Tsour ) ;b


A. hispitla. Lalma L ...J.l 1 Hamricha Debbouna ,;:,.,J_,"'!.) Choubet

A. uuolulata. Nouar el Rh'azel Jlj.ll) ; 1 Houdelane

Audrachne telephioides. Hanina - ;.

Andropogon anuulatus Roukeb )\ Bou rekba Sfoun, Sifoun 0) ""'



A. distachyus.

Mahah

w' ..' L

A. loveolatus.

Tiricht - Tidjiret.

A. hirtus. Haler v'l ! Aamai' )

Seibous

v : '


[28]

- 28-

A. lanigcr. - Schenanthc officinal.

Tiberrirnt T. Lennnadh Adkhar, idkhir

cf'\6J l Mahareb ./' 'X

La tacine est agréuhlement parfumée.

An<lrosace maxima.

Qabia ('j Ziouna

An<lrosremum officinale. Houman en nah'la ;:J.,.J) ',j'v) 1 I\ouman el anhari -.$}•/&:" 0 'v)

Andryala integri!olia. Tadhouth boulli - To;dhouth netiksi. Bon Naïl J.!.l; Y.\ 1 Dhel en uaga


A. mogadorensis. Alk -.!.(JI

Anemone coronaria. Mellc/JQU. La laa t •) Aqaïr


An<•thum grawol<•ns. - Aneth. Chibitt


Habhet haloua

Cham ar 1 Semonces aron tlt-i(1ues.

Anthemis aruhica.

Tegref jJ 1 Zer\ el Kebch

v ·.s:ll '-.. ')).

[29]

-29-

A. arvensis.

?louged

A. Cotula. Baboundj

Maroute.

_,,\! 1 Guerthoufa


A. maritima. Keraa es Serdouk -.!Sî).)\1 t >"l Keraa ed djadja •-"'\,_.JI t $"

A. nobilis. - Voy. Ormenis.

A. pe<lnnculata.

Bouibicha


A. tulJerculata.

Bou Melle!

C. - Antholyza œthiopica. Antholyza cultivé.

Antboxantbum odoratmn. - Flouve.

Dhel el far

C. Anthriscus GerefoJium - Cerfeuil cultivé. llrerajes - Serfoul. Kezber Khadra




A. sylvestris.

Athlalaï



Anthyllis Barba Jovis. Chehebaï · -,?\* 1 Chermitha

[30]

- 30-

A. Hcnoniana.

Qecedir, Qezdir ;!.'"'-"; 1 Hga

Sous le nom de Kcsdit ks Chameliers riésignent l'Anthy/lis 1-fr>nonia.na et quelques Astragalus du désert qui donnent au <;hameau une malnrlie appelée 1'erba. L'animal paral;ysô du train de derrière d'abord, puis des quatre membres1 ne peut plus se mouvoir et meurt.

A. tetraJlhJIIa.

Oudna

A. Vulneraria. - Vulnéraire, trèfle des sables. Arq Safir yi <.Jr Hachœhet ed dabb ll ;;.;..!-,._

Antirrhinum mujus. - Muflier. Aïn el beqra il r.;r? 1 Foum ed Dib ,_....>. lll r• '

Antirrhinum Orontium. !nf el adjel _h.JI 1

A. ramosissinnun.

Qedem el azreg ....Jj)'ilr Î.l.> 1 Chebreg

Anvillea ratliata. Crammouch Tehetit T - A lratlwl T.

Horf Arfedj Kerfedj A.ïn el begra

-....!!)" Chedjerel cd dhob JIi_r <;7y N eggoud )_;.; ·}· Nouged .l.3_,; i;IL,ll uoe

AJlium graveolens. - Ache des marais et céleri cultivé. Kerafess - Krafsa .

Kerfess el ma •UI Lï'?./ 1 Krafess f. cult.

[31)

- 31 -

A. no<liflorum. Ziat, Ziata Zial el Lhaleb

Kerafcs haran\i Qesbel el ma

s' "' vN .. .UI L,.,;


AJlleranthes Hussoneana. Darkemous Est mangé par les indigènes du Sud.

Aquilt•gin vnlgnris. - Ancolie. A qi lia - Taourwuch t.

C. - Aracliis bypogaea. - Arachide, cultivé. Kakaouet -.::_, ls'\5" 1 Foui Soudani


Arlmtus Unedo.

Arbousier. Esp. Madrofio.

Ticisn.ou. - Isisnou - Sisnou - Ichichrwu - Hahennou.

Sa.snon Mothrounia Qatelahihia

Otwssasnou (le fruit.). L-,J,;b' j Bou sbiba, bou djbiba A.._,.,..,..._,!

'-;-1 j.Jl; Lcndj (le fruit) z;:-;J

Açir el dobb Henna ha1neur

"""-'JI ;c"'" ).(}.:::..b

Bou hennou (le fruit)

r"' -' 1

,\reeuthohium Oxycedri.

Lakmc meta Taga ;;...Ab tb f'1 1 Debenk

.-\rgania spinosa. - Arganier. Argan - Ardjan - Tizninl (l'amande). Louz el herber (le fruit) Argyrolohium Linnaeanum et A. unillorum. Mimech

[32)

-32-

Arisarum vulgare et A. Simorrhinum. - Lampette. Tiou.gda- Tiqqenousine - Oual>a- Abbou.l< - Taourza - Aïrt1i - Idjened. Ouden el fil Jcvl ,.) 1 l\'irichc

Cebott er rhoula ;,:_ ;J11l, Hei1iche Kelb el hegouga ;;_;_,;.JI -,.Js' 1 Boumezzour et les noms de l'Arum italicu.m.

Arblida caerulescens. Tagbadant - Arhemmoud - OuaTTiJ!Cdan.

._;.,;) ) ,j>_,;l

Neei ouidan Behma

\.:.-11.).. ' ._s....::> 1 Degen ech chiba •-•<c: Tlenb et \sour


A. amjJiissimn Trin.

\lorkcbet

A. brachJathera.

lmatli 'J'.

Ceffar Belou] Nec houa

} Bo·u rouicha J }; Lahiet el Aroui ,., Ouadaf


A. dliata. Taitemt T.

Lahiet el Aroui


A. obtusa. Alou.mouq T. Neci Ouadfa, Ouitfa


Çoliane

._.o._;.:_, _,.,


1..:) ..

[33]

-- 33-

A. plumosa, A. lloecosa, A. lanuginosa. Aherao T - Alemmous 1' - A•·amoud T - Achemoud T - Amateli T - Mali T- Asserdoun.

Dereri ,$;!)) Bouricha A- .J) I Ça liane Neçi 0L,Lo Qaba Hebil . ,\..; J,,


Ceffar } Chaaraïch ,\ 1.:..

A. pnngens. - Drinn. Sebat - Sebbit 'J' - Jbiit T - Mioukou T - ï'arhi T -

Toullou.lt T - Taloult T.

Drinn Sbott Rcchig .J,:..)


Aaskanit Jo ·v 1 Oulloul, Lou! (le grain) j_,J

Le Drin çouvre de très grandL'S superficies dans le Sahara, il sc plaît dans -les dunes. Les indigènes laissent aux fourmis {Messor arenarius) le 150in de réunir en un point une grande quantité àe grains, Loul, ils vont ensuite f'TJlcver la provision faite. Le l..oul moulu entre dans l'alimentation des Chamba ct des Toum·egs. On a pu confedionner a\'CC les racines d'cxcell{!ntes brosses de chien­ dent.

Aristolochia altisRima. Zeraound

A. hœtica. lribis - Lahecher -- Tenchfclt. Bclilitha ;:_b,_\L J Anq el djemel

A. longa. Aristoloche.


Ajrarkhi.

Qittsa el haya Zerouan et Thouïl Bou rachtan1

Af gonee el Hhioul Boubralla

Jy:>JI J'-'"' L....l '-

[34]

-34-

C. - Armeniaca vulgaris. - Abricotier. Esp. Albaricoque.

Berkouk \.)>;;! 1 Mechmech

vl·l

Armeriu allioides. Ouarmi Ouadrni, Aouttmi

Djell

Arnehia. deeumlwns. Chedjeret el Arneb,_,..,JJ'b'î -::..>fi'::., 1 Hamach ,;,t,_,.

Adjena

!rrhenatherum elatius. - Fenasse. Azelr/wun.

Khorthan

Artemisia Absinthium. - Absinthe. Siba - Chiba.

Cnedjret Meriern Chaïbet d adjouz

i J' ip \ Chih Qoracani j-""ll•. Degna cch cheik


A. arhoresccns. Tacetta Meriem.

Chiba Cmnme A. Absinthhtm.

A. a.Uantien.

Chouaya

Est consomml• en infusion tllôifonne par les indigènes.

A. jtulaica ssp. sahariensis. Techeredjli 1'. Bahetseran

[35]

-Si\-

A. campestris. - Aurône. Tagouft- Tieredjeli T- Tagoug.

Dcgoufet Alala

-..::.-.1_,o) 1 Chaftl •-l Khiroum


C.-A. Dracunculus. - Estragon cultivé. Ttarkhoun

A. glu tin osa. Tezoh T.

A. hcrba·alba. - Thym des steppes. Jjsi - Zeri - lzeri - Azzeré T - Zezzel'i T - Odessir T - AbelbeZ. Chîha ·1 Alala Toum galle (utilisée comme amadou) Les sommités sont employées comme vermifuge. C'est le semen conu·a de Barbarie de la Matière médicale ; ne contient pas de santoriinc.

A. rcptans. lzerz

A. Verlotorum. Bou ndjassq

Arrnoise. .j- 3! 1 Habeq er raaï

Celte armoise d'introduction relativement récente s'est propagée rapi­ dement dans leorangeries.

Arthroenmnon macrostachymn. Hardjem l"'f' 1 Hamel


Arum lJraeuneulus. - Serpentaire. Srakha ;:_.;. "" 1 Ouf el haiya

[36]

- 36-

A. italicum. - Gouet. A bqou.q - Tikelmou.t - Germi - A ïmi.

Begouga Qerioua rngouga Bou qeçaç

A--'_..,.J. Qccace el lessan U_,Ji, i...c_:!.;; Ouden el fîl ...)"w_,!l,

0UI ù"La; J-::- )1

Arundo Donax. Canne de Provence. lrhonnani- Rhanim- Arhalim- Alemès T- Asendjel T­ Lera T.

Bouce f erisi

A. Pliniana. - Petit roseau. Arundo sagittaria de Pline. Qçob cer'ir

ASJHlragus nlhus. Azzou. Boudjelal jjl,.. ,;1 1 Bou khala

A. acutifolius. leeldrine Azzou. Sekkoum ( _,S:.,

A. altissimus. Bonrjelet.

A. horritlus, A. aphyllus. Azzon - 1'azouggert-n-idam - 1'azaonat. Sekkoum (-'L Aneb cd dib Chcbrog -...J.r.-"' Alioun Chouk <..!.)_,-"'

...,...,.;, .iJ 1 \;.-,_, th>

Les turions d'A. albus et horridus sont vendus comme Asperges stm­ vuges sur les marchés et sont très appréciés.

[37]

- 37-

A. ofl'icinalis. - Asperge. Sekkoum ÎÇ- J Asferadj

Aspcrugo procum beus. Leçane el keiL 11.:-,LJ

Asperula uristata ct A. lawigata. Aoudmi.

Foua regiga


A. hirsuta.

Souboua el gott


Asphodelus acaulis. Azzidda


A. fistulosus. lziane - Tazga - Kcrklane - Aït Atroun -Ta.zaouai. llouzlima ;;_,,Jj_,! Zittoutt Boussila h:,_\;-_, Berouiga llclouaz ·1 1. )Y:


A. luteus. Ttazia.

z,.,nbel

A. microcarpus, A. c<,rasi!erus. Aspbodèlc. Tiglich - Taziout - Hi.rri - lngri - Aouli. Berouaga ;;JI)) 1 Jlelouaz, Llouz (les

Ançal J.a;.o l.ubcreules) ·1 \.

A. peiHlulinus, A. tenuifolius, A. visci<lnlus. Tlwzia - lziayi - lzïan. Acheub el ibel J,'lr

[38]

- 38-

As >leuium Adiautum-uigrum. - Capillaire noire. Berchenoussa ne

A. Trichomaues. -Capillaire de muraille. Tarnart ou içoun. Kczbeur es Cckheur r JI .; j)

Asteriseus O<Jnatkus.



A. graveolens.

Fekrouna

Akatkat T- Hasnnn- A mio . Negued ..W 1 Hobd

A. Jlygma.eus. - Hase de Jéricho. Voy. Anastatica.

Tachart - Tichir - Tichrit - Ttajès - Ttajesa.. Nesrine

Akber men Abih

A. maritimus.

u-ë,;-; 1 Nouqqd - ,- 1 cr .;SI Asrh'er men akhih

.J...;_,.; (.;}>);....,1

Kcrkeba Kerikda

_,))/ Chirlen

· ))

aïn


A. odorus.

Aourzed.

Asterothrix hispanica.

Qoraïcha Astraga.Jus atlanticus.

Ouilkan n amoch.

[39]

- 39-

A. lHeticus.

lldfer el got! Khcroub d n1aza

Louz el kelb Krecbfi Cbedai


A. eJ prinus. Tijerouin - Tidcmou.

Hachichet ech chems JI

A. e.ruciatus, A. 1'rahutianus.


Bou akifa Hcdjel el ogueb Hebiane

A. eyrenaicus.

. ,.(·

.,..,u.J! J,.J 1 L;;:) , 0

Mac.ice er r'zal

Nef el Defel cl aqreh Hachichet el aqrch y;.i.J1 .;:.:..



A. genieulatus.

Bou rekiba

·,1 1 Ouadcndjar


A. gombo, A. gombiformis. Ehechlœr 'l'.


Gelga iîi.lJ: Foui el hamir 1 1 j_,, Djelban el hamir p,{l 0Ll,. , Feggouce ed douab y1_,..01 L)"fo.

A. gyzensis.

Ahaïja T- Tamer azrag T. Fou 1t !hel


Meroqha Neqlene Fouliya

[40]

-40-

A. hamosus. A. lanigerus.

Bou Cennara

Kerch el Arneb


A. mareoticus. Adrilel T.

A. monspessulanus. Djilban el Maza Sella

iy.ll ,N::"' 1 Khcnziri

_\_,


A. nummularioides.

Reheudj ed doud


A. pentagloltis.

Sella

A. prolixus. Adrilel T- Tirasel T- Tirallal T- Adoula/ T.

A. pseudotrigonus. Akechchlwr.

A. Reboudianus. Khessiout el djeddi

A. sesameus.

-,.?.J4-:I._;;, /

Hachechet ech chems

Gerin el Rhezal


A. stella. Akifa 1 Khcrroub el maïz

[41]

- 41-

A. tenuifolius.

lladjaïn

A. tenuirugis.

A ki fa El horf

A t.luunanta sieula. Tafifrane.

Bou Khorce bou Gern

<.}";" ;:! ! c)i -'! \


Keled.i

Athyrium }'ilix.facmina. lfil.qou. aoutsem-Semicer ·- Ser/;es.

Fersion

Atr,1dylis ari,talll. Ameslrekhi. T.

.\. can<"<'llata. Ta.bon.nel lwr.

i\edjema

A. cœspitosn. Teskem Kcnnoud:1

\ Guern cl Djedi

Ttahoq Seurr



A. eitrina.

A. flavn.

Chouk cl ferias


Talcesma - Li/id. Chouik

!._,-'-' 1 Akich

4

[42]


A. gummift1f1L -"'·- Chardou ù glu. Charneleon blanc des anGiens. Tifroua To.lwu.ncl:lwr! -- Ti.litsen.

lleddad, Addad, Leddad

)bll Djc..miz o l..d Chouk el eulk

y,>)::-­ J\,)1-.:)_,lc

Les larmc·s qui suintent des eapiiules constituent une glu. Ln racil!(' odoraùl.(•. conlit nt llO but criminel.

A. mieroeephaln.

Çarr )hO 1 Cemrr

A. prolifera. Neggar Djemira

}<; 1 Libd

A. serratuloid(,s,

Challdar el Djr mel J :;(l ) Jl1'..

At.riplex Alexandrinus.

Hor'OJ l'i djemel

....t.. .;-...j..;.)

A. dimorphosü·g:ins.

Sarrneq ZeLb el ardh Zebb er rih

' ._y}'î ...:,j l':·!) 1 ...::_,


Mellah Oudcna <'1 far

) l..JI

A. Hnlimus. ( uett.af. 1/ernu\"- Aramès .-1rernrnas T.

Gttaf

Le Guettnf esl li·è.':l reclH:'l'tllé par . tOUS; les animaux, les indigènes consornnwn!. les fcnilles. Les TrnwJ·t•gs r{·cultl•nt les gntiflt'S qu'ils rnnn-

[43]


wml en honillil•. Les cendres donneul- de lu soude cl de la potasse utilisl·eB pour faire dn sn\tlH, Les indigènt!S du Sud attribuent an Gucttaf une YC!'ltl curative du Del/ld1 des chnmenux, IIHll<ldil' gravt· causée pur un trypütwsonw inoc:ul6 pur les taons.

C. -- A. horteusis. -··· Arroche cultrvée. Bclilnu .

.\. hastatu. A ldssous.

,\, mollk

D,jell

A. JHlrvifolius, A. manritankus, A. glaucus. Gtlifia ;:.,,•)=> 1 Gttaf ccrh 'ir

.\. patulus. •>1 hi.çnutJ.

Ahnwur el keraa


Ah·oJlll llelht.tlonn. ······ llelladone. /ldif ouou.ehchcn - Jlledfll'. Bou rendjouf Bou qini

Belaïdotll'


.\v< na Tushrounl ·--·'l'amen::i-rf - Aulil\fwn - l!cl'ft r.

1\hm·ttaJw, 1\.hortal

A. st.t·rilis, ,\, hnrlwta, A. Wit•stii.


Houzrour, Ziouan llafour

.; ' '. / ' -.'.•) \,:.. ..,..,..,. ;

)_: 1

1\.hafour l\1·nnada