Passiflora (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(7 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 26 : Ligne 26 :
  
 
*''flos passionalis, granadilla'', anc. nomenclature.
 
*''flos passionalis, granadilla'', anc. nomenclature.
*''scandulaca rosea, flos passionis Christi'', anc. nomencl. Rosenberg, Rhodologia, 1631, p. 171.
+
*''scandulaca rosea, flos passionis Christi'', anc. nomencl. Rosenberg, ''Rhodologia'', 1631, p. 171.
*flew de passion, f., français, Oudin, 1681.
+
*''fleur de passion'', f., français, Oudin, 1681.
*fleur de la passion, f., grenadiUe, f., passiflor
+
*''fleur de la passion'', f., ''grenadille'', f., ''passiflore'', f., français.
*plante de la passion, f., français, P. Morin, B
+
*''plante de la passion'', f., français, P. Morin, ''Rem. s. la cult. des fleurs'', 1694, p. 16.
*p. 16.
+
*''erbo de la passièou'', f., Montauban, Gaterau.
*erbo de la passieou, f., Montauban, Gaterau.
+
*''erbo de la passién'', f., Var, Amic.
*erbo de la passien, f., Var, Amic.
+
*''flou de la passie''n, f., Forcalquier (B. Alpes), c. par M. E. Plauchud.
*flou de la passien, f., Forcalquier (B. Alpes),
+
*''flou la passiou'', f., Toulouse, c. par M. E. Belloc.
*flou de la passion, f., Toulouse, c. par M. E.
+
*''erbo de la passiou'', f., ''flou de la passiou'', f., languedocien, Duboul.
*erbo de la passion, f., flou de la passiou, f., 1
+
*''passionis , flou passioun'', Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
*passionis , flou de passioun, Barbaste (Lot-et-
+
*''granatiglio, granadiglia, flor di passione'', italien.
*granatiglio, granadiglia, flor di passione, ital
+
*''granadiglia, xiuri di tutta la passiuni'', sicilien, Cupani, 1696.
*granadiglia, xiuri di lulta la passiuni, siciliei
+
*''fiur d' passiun'', piémontais, Colla.
*fiur <f passiun, piemontais, Colla.
+
*''fiur de passiù'', Brescia, Zersi.
*flur de passiu, Brescia, Zersi.
+
*''ciuri di passioni'', sicilien, Macaluso.
*ciuri di passioni, sicilien, Macaluso.
+
*''ciuri di passione'', sicilien, Pitrè (dans ''Arch. d. Trad. p''. 1886, p. 172).
*ciuri di passione, sicilien, Pitre (dans Arch,
+
*''sciore de passione'', napolitain, Gusumpaur.
*sciore de passione, napolitain, Gusumpaur.
+
*''flor de las zinco illagas'', sicilien, Castelli, 1640.
*flor de las unco illagas, sicilien, Castelli, 16
+
*''passion dal Signor'', Mantone, Cherubini.
*passion dal Signor, Mantone, Cherubim.
+
*''passionèra'', sarde méridional, Spano.
*passionera, sarde meridional, Spano.
+
*''passionin'', milanais, Cherubini.
*passionin, milanais, Cherubini.
+
*''passionera'', catalan, Costa.
*passionera, Catalan, Costa.
+
*''pasionaria'', espagnol. — galicien, Cuveiro; Valladares.
*pasionaria, espagnol. — galicien, Cuveiro; V
+
*''granadilla'', espagnol.
*granadilla, espagnol.
+
*''rosa d'pasion'', espagnol, ''El Folk-lore andaluz'', 1882, p. 31.
*rosa d' pasion, espagnol, El Folk-lwe andal
+
  
  
 
[156]
 
[156]
  
*Ghristros, passionros, mexicanische wlndtrose, amerieanisehe rosenreb, gra-
+
*''Christros, passionros, mexicanische windtrose, americanische rosenreb, granadillros'', allem., Rosenberg, ''Rhodologia'', 1631, p. 171.
*nadillros, all em., Rosenberg, Rhodoloyia, 1631, p. 171.
+
*''passion-flower, grenadilla'', anglais.
*passion-flower, grenadilla, anglais.
+
*''passiebloem'', néerlandais.
*passiebbem, neerlandais.
+
*''passionsblomst'', danois, c. par M. H. F. Feilberg.
*passionsblomst, danois, c. par M. H. F. Feilberg.
+
*''passigowý kwět'' (= fleur de la passion), tchèque, Palkowitsch.
*passigowy kwet (= fleur de la passion), tcheque, Palkowitsch.
+
*''gospodinova krunica'', serbo-croate, Šulek.
*yospodinova krunica, serbo-croate, Sulek,
+
*''seba' elouân'' (= fleur des sept couleurs), arabe du nord de l'Afrique, Marcel. — arabe marocain, Dunbay.
*seba? eloudn (= fleur des sept couleurs), arabe du nord de l'Afrique, Marcel. — arabe marocain, Dunbat.
+
*''bou seba' el louan'', arabe algérien, Florian-Pharaon; Bel Kassem.
*bou seba' el louan, arabe algenen, Florian-Pharaon; Bel Kassem.
+
*''žâher el âlem'', arabe syrien, Berggren.
*Idher el diem, arabe syrien, Berggren.
+
*''cherk el falek'', arabe égyptien, Delile; Husson.
*cherk el falek, arabe egypticn, Delile; Hdsson.
+
*''anvadzaghik'' (= fleur de roue), arménien, Alishan. [Er. L.].
*anvadzaghik (= fleur de roue), armenien, Alishan. [Er. L.].
+
*''tokeï sau'' (= horologium solare), chinois, Hoffmann.
*tokei sau (= horologium sola re), chinois, Hoffmann.
+
  
2. — « Narrant pleraque omnia instrumenta passionis dominicae in hoc flore conspici, qualia sunt clavi, flagellum, columna, corona spinea, lancea... » Paralipomena Americae, fol. 101 (dans De Bry, Grands voyages, 1625, in-fol. t. II).
+
2. — « Narrant pleraque omnia instrumenta passionis dominicae in hoc flore conspici, qualia sunt clavi, flagellum, columna, corona spinea, lancea... » ''Paralipomena Americae'', fol. 101 (dans De Bry, ''Grands voyages'', 1625, in-fol. t. II).
  
Dans Nierembergius, Historia naturae, 1635, se trouve (p. 299-300), un article sur cette plante, accompagne d'une planche ou les differentes parties de la fleur offrent une similitude tout a fait exager6e avcc les instruments de la Passion.
+
Dans Nierembergius, ''Historia naturae'', 1635, se trouve (p. 299-300), un article sur cette plante, accompagné d'une planche les différentes parties de la fleur offrent une similitude tout à fait exagérée avec les instruments de la Passion.
  
Si racconta che quando G. C. pendeva dalla croce, nelle tre ore dell' agonia una goccia del suo sacratissimo sangue venne a cadere sopra una pianticella. Questa secco si sparse fl suo seme per terra, germoglio poi, e diede il fior di passione. Sicaliana (Sicile), Pitre (dans Arch. d. trad, pop., 1886, p. 172).
+
Si racconta che quando G. C. pendeva dalla croce, nelle tre ore dell' agonia una goccia del suo sacratissimo sangue venne a cadere sopra una pianticella. Questa seccó si sparse il suo seme per terra, germoglió poi, e diede il fior di passione.  
 +
:::::Siculiana (Sicile), Pitrè (dans ''Arch. d. trad, pop''., 1886, p. 172).
  
3. — Pour l'historique, voyez : Morren, Recherches litteraires sur les fleurs de la Passion (dans Bull, de l'Acad. des sciences de Brunettes, 1842, !»• partie, p. 202-223).
+
3. — Pour l'historique, voyez : Morren, ''Recherches littéraires sur les fleurs de la Passion'' (dans ''Bull. de l'Acad. des sciences de Bruxelles'', 1842, 1<sup>re</sup> partie, p. 202-223).
  
  
Ligne 84 : Ligne 83 :
  
  
*barbadine, f., Antilles franç., Moreau de Jonnes, Essai 8. V hygiene mil. des Antilles, 1816, p. 55.
+
*''barbadine'', f., Antilles franç., Moreau de Jonnès, ''Essai s. l'hygiène mil. des Antilles'', 1816, p. 55.
*grenadilla, anglais des Antilles, West, 1794.
+
*''grenadilla'', anglais des Antilles, West, 1794.
  
  
Ligne 95 : Ligne 94 :
  
  
*pomme de liane, f., Antilles, Moreau de Jonnes, Ei
+
*''pomme de liane,'' f., Antilles, Moreau de Jonnès, ''Ess. s. l'hyg. mil. d. Ant''. 1816, p. 55.
*1816, p. 55.
+
*''citron d'eau'', m., français, ''Ann. de la soc. d'agric. de Gand'', 1847, p. 432.
*citron d'eau, m., français, Ann. de la soc. d'agric.
+
*''honey-suckles'', anglais des Antilles, Jacquin, ''Observat. botanicae'', 1764, p. 36.
*honeysuckles, anglais des Antilles, Jacquin, Observe
+
*''bell apple'', anglais des Antilles, West, 1794.
*bell apple, anglais des Antilles, West, 1794.
+
  
  
Ligne 107 : Ligne 105 :
  
  
*lovely miss, anglais de la Guyane, Rodschied.
+
*''lovely miss'', anglais de la Guyane, Rodschied.
*zemyreboom, hollandais de la Guyane, Rodschied.
+
*''zemyreboom'', hollandais de la Guyane, Rodschied.
  
  
Ligne 116 : Ligne 114 :
  
  
*calebasse d'eau, f., français, Annates de la soc. d'agn
+
*''calebasse d'eau'', f., français, ''Annales de la soc. d'agric. de Gand'', 1847, p. 432.
*conque nut, anglais des Antilles, West, 1794.
+
*''conque nut'', anglais des Antilles, West, 1794.
  
  
== ''Passiflora foetida'' ==
+
== ''Passiflora fœtida'' ==
  
<center>'''''Passiflora foetida''.'''</center>
+
<center>'''''Passiflora fœtida''.'''</center>
  
  
*paroquette apple, anglais des Antilles, West, 1794.
+
*''paroquette apple'', anglais des Antilles, West, 1794.
  
  
Ligne 133 : Ligne 131 :
  
  
*narola, portugais, Commelin, 1696.
+
*''narola'', portugais, Commelin, 1696.
*croeselingen, hollandais, Commelin, 1696.
+
*''croeselingen,'' hollandais, Commelin, 1696.
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 21 mai 2023 à 10:12


Bixa-Casearia
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Viola


[Tome II, 155]

PASSIFLORÉES


Passiflora

Passiflora (Genre). L. - LA FLEUR DE LA PASSION.


1. — NOMS.


  • flos passionalis, granadilla, anc. nomenclature.
  • scandulaca rosea, flos passionis Christi, anc. nomencl. Rosenberg, Rhodologia, 1631, p. 171.
  • fleur de passion, f., français, Oudin, 1681.
  • fleur de la passion, f., grenadille, f., passiflore, f., français.
  • plante de la passion, f., français, P. Morin, Rem. s. la cult. des fleurs, 1694, p. 16.
  • erbo de la passièou, f., Montauban, Gaterau.
  • erbo de la passién, f., Var, Amic.
  • flou de la passien, f., Forcalquier (B. Alpes), c. par M. E. Plauchud.
  • flou dé la passiou, f., Toulouse, c. par M. E. Belloc.
  • erbo de la passiou, f., flou de la passiou, f., languedocien, Duboul.
  • passionis , flou dé passioun, Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
  • granatiglio, granadiglia, flor di passione, italien.
  • granadiglia, xiuri di tutta la passiuni, sicilien, Cupani, 1696.
  • fiur d' passiun, piémontais, Colla.
  • fiur de passiù, Brescia, Zersi.
  • ciuri di passioni, sicilien, Macaluso.
  • ciuri di passione, sicilien, Pitrè (dans Arch. d. Trad. p. 1886, p. 172).
  • sciore de passione, napolitain, Gusumpaur.
  • flor de las zinco illagas, sicilien, Castelli, 1640.
  • passion dal Signor, Mantone, Cherubini.
  • passionèra, sarde méridional, Spano.
  • passionin, milanais, Cherubini.
  • passionera, catalan, Costa.
  • pasionaria, espagnol. — galicien, Cuveiro; Valladares.
  • granadilla, espagnol.
  • rosa d'pasion, espagnol, El Folk-lore andaluz, 1882, p. 31.


[156]

  • Christros, passionros, mexicanische windtrose, americanische rosenreb, granadillros, allem., Rosenberg, Rhodologia, 1631, p. 171.
  • passion-flower, grenadilla, anglais.
  • passiebloem, néerlandais.
  • passionsblomst, danois, c. par M. H. F. Feilberg.
  • passigowý kwět (= fleur de la passion), tchèque, Palkowitsch.
  • gospodinova krunica, serbo-croate, Šulek.
  • seba' elouân (= fleur des sept couleurs), arabe du nord de l'Afrique, Marcel. — arabe marocain, Dunbay.
  • bou seba' el louan, arabe algérien, Florian-Pharaon; Bel Kassem.
  • žâher el âlem, arabe syrien, Berggren.
  • cherk el falek, arabe égyptien, Delile; Husson.
  • anvadzaghik (= fleur de roue), arménien, Alishan. [Er. L.].
  • tokeï sau (= horologium solare), chinois, Hoffmann.

2. — « Narrant pleraque omnia instrumenta passionis dominicae in hoc flore conspici, qualia sunt clavi, flagellum, columna, corona spinea, lancea... » Paralipomena Americae, fol. 101 (dans De Bry, Grands voyages, 1625, in-fol. t. II).

Dans Nierembergius, Historia naturae, 1635, se trouve (p. 299-300), un article sur cette plante, accompagné d'une planche où les différentes parties de la fleur offrent une similitude tout à fait exagérée avec les instruments de la Passion.

Si racconta che quando G. C. pendeva dalla croce, nelle tre ore dell' agonia una goccia del suo sacratissimo sangue venne a cadere sopra una pianticella. Questa seccó si sparse il suo seme per terra, germoglió poi, e diede il fior di passione.

Siculiana (Sicile), Pitrè (dans Arch. d. trad, pop., 1886, p. 172).

3. — Pour l'historique, voyez : Morren, Recherches littéraires sur les fleurs de la Passion (dans Bull. de l'Acad. des sciences de Bruxelles, 1842, 1re partie, p. 202-223).


Passiflora quadrangularis

Passiflora quadrangularis


  • barbadine, f., Antilles franç., Moreau de Jonnès, Essai s. l'hygiène mil. des Antilles, 1816, p. 55.
  • grenadilla, anglais des Antilles, West, 1794.


[157]

Passiflora laurifolia

Passiflora laurifolia. (Jacquin).


  • pomme de liane, f., Antilles, Moreau de Jonnès, Ess. s. l'hyg. mil. d. Ant. 1816, p. 55.
  • citron d'eau, m., français, Ann. de la soc. d'agric. de Gand, 1847, p. 432.
  • honey-suckles, anglais des Antilles, Jacquin, Observat. botanicae, 1764, p. 36.
  • bell apple, anglais des Antilles, West, 1794.


Passiflora biglandulosa

Passiflora biglandulosa. (Rodschied).


  • lovely miss, anglais de la Guyane, Rodschied.
  • zemyreboom, hollandais de la Guyane, Rodschied.


Passiflora maliformis

Passiflora maliformis.


  • calebasse d'eau, f., français, Annales de la soc. d'agric. de Gand, 1847, p. 432.
  • conque nut, anglais des Antilles, West, 1794.


Passiflora fœtida

Passiflora fœtida.


  • paroquette apple, anglais des Antilles, West, 1794.


Passiflora malabarica modecca

Passiflora malabarica modecca.


  • narola, portugais, Commelin, 1696.
  • croeselingen, hollandais, Commelin, 1696.