Moringa-Morisonia (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
*''balan myrepsique'', m., français, Cotgrave, 1650; Duez, 1678.
 
*''balan myrepsique'', m., français, Cotgrave, 1650; Duez, 1678.
 
*''brède morongue'', f., île Maurice, Baker.
 
*''brède morongue'', f., île Maurice, Baker.
*''mourungue'' <sup>(1)</sup>, f., île Maurice, Lesson, ''Voy. médic. aut. du monde'', 1829, p. 144.
+
*''mourungue'' <ref>''mourungue'' vient du sanscrit ''murungi''. Le nom scientifique ''moringa'' a la même origine.</ref>, f., île Maurice, Lesson, ''Voy. médic. aut. du monde'', 1829, p. 144.
 
*''balano mirepsico, ghianda mirepsica, ghianda unguentaria, noce behen, noce mirepsica'', ital., Targioni.
 
*''balano mirepsico, ghianda mirepsica, ghianda unguentaria, noce behen, noce mirepsica'', ital., Targioni.
 
*''ben, nuez unguentaria, avellana de la India'', espagnol, Fragoto, 1621.
 
*''ben, nuez unguentaria, avellana de la India'', espagnol, Fragoto, 1621.
Ligne 38 : Ligne 38 :
 
*''behen nuss'', allemand.
 
*''behen nuss'', allemand.
 
*''ben, aromaticall nut, oylie nut'', anglais, Cotgrave, 1650.
 
*''ben, aromaticall nut, oylie nut'', anglais, Cotgrave, 1650.
*ben nut, horse radish tree, anglais.
+
*''ben nut, horse radish tree'', anglais.
*kellerboom, hollandais, Nemnich.
+
*''kellerboom'', hollandais, Nemnich.
*ostrip, ieljud, smrdelja, lilac, serbo-croat<
+
*''ostrip, željud, smrdelja, lilac'', serbo-croate, Šulek.
*murungi, ghanapallava, akshiva, Sanscrit,
+
*''murungî, ghanapallava, akshiva'', sanscrit,Boehtlingk.
*morunga, tamoul.
+
*''morunga'', tamoul.
*ban, arabe.
+
*''bân'', arabe.
  
2. — La semence de cet arbre fournit une huile pour la parfumerie. Il ne faut pas, comme on l'a fait quelque fois, confondre cette semence
+
2. — La semence de cet arbre fournit une huile pour la parfumerie. Il ne faut pas, comme on l'a fait quelque fois, confondre cette semence,
  
 +
<references/>
  
(1) ''mourungue'' vient du sanscrit ''murungi''. Le nom scientifique ''moringa'' a la même origine.
 
  
  

Version du 18 mai 2023 à 15:39


Cleome
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Bixa-Casearia


[Tome II, 151]

Moringa pterygosperma

Moringa pterygosperma. (Gaertner).


  • /3aAavo? /xupe^txiQ (le fruit), grec ancien, Dioscoride.
  • jxupoSa/avos (le fruit), grec ancien.
  • myrobalanus, latin, Pline.
  • balanus (qua unguentarii utuntnr), latin, Scribonius Largus (1er siècle après J.-C), cité par Meyer, Geschichte der Botanik.
  • balanus mirepsico, anc. nomenclat., Simon Januensis (XIIIe siècle), cité par Mowat.
  • unguentaria glans, ben officinarum, behen officarum, anc. nomencl., J. Agricola, Medicinae herbariae libri duo, 1539.
  • glans unguentaria, granum ben, ben parvum, balanus myrepsica, macalep album, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • nux been zeylanica, anc. nomencl., Commelin, 1696.
  • guilandina moringa, nomenclature de Linné.
  • ben, m., been, m., behen, m., français anc. et mod.
  • acacia de Saint-Eustache, m., La Guadeloupe, L'Herminier.
  • balan myrepsique, m., français, Cotgrave, 1650; Duez, 1678.
  • brède morongue, f., île Maurice, Baker.
  • mourungue [1], f., île Maurice, Lesson, Voy. médic. aut. du monde, 1829, p. 144.
  • balano mirepsico, ghianda mirepsica, ghianda unguentaria, noce behen, noce mirepsica, ital., Targioni.
  • ben, nuez unguentaria, avellana de la India, espagnol, Fragoto, 1621.
  • noz behen, portugais.
  • behen nuss, allemand.
  • ben, aromaticall nut, oylie nut, anglais, Cotgrave, 1650.
  • ben nut, horse radish tree, anglais.
  • kellerboom, hollandais, Nemnich.
  • ostrip, željud, smrdelja, lilac, serbo-croate, Šulek.
  • murungî, ghanapallava, akshiva, sanscrit,Boehtlingk.
  • morunga, tamoul.
  • bân, arabe.

2. — La semence de cet arbre fournit une huile pour la parfumerie. Il ne faut pas, comme on l'a fait quelque fois, confondre cette semence,

  1. mourungue vient du sanscrit murungi. Le nom scientifique moringa a la même origine.


[152]

appelée ben, avec le béhen, nom pharmaceutique de diverses racines. Béhen est une corruption du persan behmen ; quant à ben, c'est l'arabe bân. Théophraste parle de l'huile de ben sous le nom de ἔλαιον βαλάνινον ; c'est l’oleum balaninum de nos pharmaciens.


Moringa arabica

Moringa arabica. (Persoon).


  • morinya aptera, nomenclature de Gaertner.
  • habb-el-bdn, arabe litteraire.
  • (ouslouq el ban, faraghoun, arabe syrien, Berggren.
  • pharagon, arabe du Mont-Sinai', P. Belon (16'siecle), cite par Bauhin, Pinac ,
  • 1671, p. 402.
  • yesar, ban, habb-ghdly (les fruits) arabe egyptien, Asch. et Schw.
  • mat, dialecte abady, Ascherson et Schweinfurth.
  • pan, armenien, Alishan. [Er. L.].


Morisonia americana

Morisonia americana. (Linné).


  • bois diable, bois de falaise, Guadeloupe, L'Herminier; Maze.
  • mabouia peau, Guadeloupe, Maze.
  • arbol del diablo, espagnol d'Amerique, Golmeiro.