Farsetia 2 (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
m (Michel Chauvet a déplacé la page Farsetia (Rolland, Flore populaire) vers Farsetia 2 (Rolland, Flore populaire) sans laisser de redirection) |
|||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
<center>'''1. NOMS.'''</center> | <center>'''1. NOMS.'''</center> | ||
− | *ἄλυσσον | + | *ἄλυσσον <ref>Cette herbe chez les anciens passait pour guérir la rage,λύσσα.</ref> , grec ancien, Théophraste et Dioscoride. |
*''alyssum'' (?) latin, Pline. (L’''alyssum'' de Pline n'est probablement pas le même que l'ἄλυσσον de Théophraste et de Dioscoride et doit appartenir à une autre famille.) | *''alyssum'' (?) latin, Pline. (L’''alyssum'' de Pline n'est probablement pas le même que l'ἄλυσσον de Théophraste et de Dioscoride et doit appartenir à une autre famille.) | ||
− | *''thlaspi clupeatum, lunaria lutea monspeliensium, lunaria | + | *''thlaspi clupeatum, lunaria lutea monspeliensium, lunaria bïsulcata, thlaspi hieracifolium'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax'', 1671. |
*''alyssum clypeatum'', nomencl. de Linné. | *''alyssum clypeatum'', nomencl. de Linné. | ||
− | + | <references/> | |
[99] | [99] | ||
− | *erbo ferro | + | *''erbo ferro müous'', f., Var, Hanry, ''Cat''. |
− | *borse piane, erba borsajola, | + | *''borse piane, erba borsajola, lunaria minore'', italien. |
− | *aaloussan, varrverrouk, | + | *''aaloussan, varrverrouk'', arménien, Alishan. [Er. L.] |
+ | |||
+ | 2. — On raconte à Saint-Amand (Cher), que cette plante a été apportée de Palestine, par un croisé, dans les sabots de son cheval.Celui-ci ayant violemment frappé le sol de ses pieds, en passant près d'une forteresse qui existait alors à Montrond, on y vit peu de temps après, une petite étendue de terrain couverte d'une plante inconnue. Dans le centre de la France cette crucifère n'existe en effet que dans cette localité, comme on peut la voir par la ''Flore du Centre'', de Boreau. On l'appelle, aux environs de Saint- Amand; ''herbe de Jérusalem, herbe des croisades''. | ||
+ | ::::::::::Communic. de M. B. Souché. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
"A Avo-o-ov hing man im Hause gegen Zauk | "A Avo-o-ov hing man im Hause gegen Zauk |
Version du 5 avril 2023 à 17:41
[Tome II, 98]
Farsetia clypeata
- ἄλυσσον [1] , grec ancien, Théophraste et Dioscoride.
- alyssum (?) latin, Pline. (L’alyssum de Pline n'est probablement pas le même que l'ἄλυσσον de Théophraste et de Dioscoride et doit appartenir à une autre famille.)
- thlaspi clupeatum, lunaria lutea monspeliensium, lunaria bïsulcata, thlaspi hieracifolium, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
- alyssum clypeatum, nomencl. de Linné.
- ↑ Cette herbe chez les anciens passait pour guérir la rage,λύσσα.
[99]
- erbo ferro müous, f., Var, Hanry, Cat.
- borse piane, erba borsajola, lunaria minore, italien.
- aaloussan, varrverrouk, arménien, Alishan. [Er. L.]
2. — On raconte à Saint-Amand (Cher), que cette plante a été apportée de Palestine, par un croisé, dans les sabots de son cheval.Celui-ci ayant violemment frappé le sol de ses pieds, en passant près d'une forteresse qui existait alors à Montrond, on y vit peu de temps après, une petite étendue de terrain couverte d'une plante inconnue. Dans le centre de la France cette crucifère n'existe en effet que dans cette localité, comme on peut la voir par la Flore du Centre, de Boreau. On l'appelle, aux environs de Saint- Amand; herbe de Jérusalem, herbe des croisades.
- Communic. de M. B. Souché.
"A Avo-o-ov hing man im Hause gegen Zauk
lappen um (Diosk. m. m. Ill 95) ; es die
schon sein Anblick liess den Giefler <
anderes Kraut gleichen Namens pflanzt
Schafstalle um den « Schluckauf » bei
IX, 31.)
Sur le meme sujet, voydz Tuchmann (dan
Farsetia incana
- alyssum incanum, nomencl. de Linné.
- alysse blanche, f., français, Fillassier, 171
- pebrillou Man, m., Correze, De Lepinay, b
- albitca, roumain, Hasdeu.
- aliso blanquecino, espagnol.
- stangelgrds, kuafaist'n (1), Basse- Autriche,
- weisse wegekresse, Silesie, Pritz. et Jess.
- schildzaad{= fruit-bouclier), neerlandais. {.
- mdyehh, el bldt es senn, alisoun, arabe, B
(1) Erregt bei Kühen Blachungen. (Hœfer.)
Farsetia aegyptiaca
- ain el erneb (= ceil de lievre), arabe alge
[100]
- harig, felfela, arabe tunisien, Not. s. Its forits de la Tunisie, 1889.
- goreyby, arabe egyptien, Ascherson et Schweinfurth.