Corydalis (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
(8 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
+ | {{DISPLAYTITLE:''Corydalis'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | ||
{{Tournepage | {{Tournepage | ||
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | ||
Ligne 16 : | Ligne 17 : | ||
== ''Corydalis'' == | == ''Corydalis'' == | ||
− | <center>'''''Corydalis'' (Genre). (De Candolle). — LA FUMETERRE BULBEUSE.'''</center> | + | <center>'''''Corydalis'' (''Genre''). (De Candolle). — LA FUMETERRE BULBEUSE.'''</center> |
+ | |||
+ | *Nom accepté : ''[[Corydalis solida]]'', synonyme ''Corydalis bulbosa'' ; ''[[Corydalis cava]]'' | ||
<center>'''1. — NOMS DE LA PLANTE.'''</center> | <center>'''1. — NOMS DE LA PLANTE.'''</center> | ||
− | *fumaria bulbosa, fumaria phragmitis, capnos chelidonia, capnos phragmitis, chelidonia phragmitis, aristolochia phragmites, aristolochia rotunda, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671. | + | *''fumaria bulbosa, fumaria phragmitis, capnos chelidonia, capnos phragmitis, chelidonia phragmitis, aristolochia phragmites, aristolochia rotunda'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax'', 1671. |
− | *aristolochia cava, anc. nomencl., Rosenthal, Synopsis plant. diaph. | + | *''aristolochia cava'', anc. nomencl., Rosenthal, ''Synopsis plant. diaph''. |
− | *fumaria cava, | + | *''fumaria cava, corydalis cava, corydalis bulbosa, corydalis tuberosa'', nomencl. de divers auteurs. |
− | *fumeterre bulbeuse, f., français savant. | + | *''fumeterre bulbeuse'', f., français savant. |
− | * | + | *''crête de coq'', f., Anjou, Desvaux, ''Flore''. |
− | * | + | *''béc d'oie'', m., ''ivrogne, damotte'', f., Doubs, Beauquier, ''Voc''. |
− | *soupe en vin, f., | + | *''soupe en vin'', f., ''poulette'', f., ''jacinthe sauvage'', f., Montoy (Pays messin), c. par feu Auricoste de Lazarque. |
− | *pain sans vin, m., Coincy (Pays messin), Idem. | + | *''pain sans vin'', m., Coincy (Pays messin), Idem. |
− | *panvin, m., Vigy (Pays messin), Idem. | + | *''panvin'', m., Vigy (Pays messin), Idem. |
− | *fummosterno bulboso, italien. | + | *''fummosterno bulboso'', italien. |
− | *violeta bulbosa, espagnol, Nemnich, Lex. | + | *''violeta bulbosa'', espagnol, Nemnich, ''Lex''. |
− | *froles cordeales, galicien, Cuveiro, | + | *''froles cordeales'', galicien, Cuveiro, ''Dicc''. |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | |||
− | 3. « | + | [201] |
+ | |||
+ | *''fumaria bolbosa'', portugais, Nemnich. | ||
+ | *''brebenei'', roumain, Brandza, ''Limba bot''. | ||
+ | *''aluné'', f., ''alunele'', f. plur., roumain, Cihac, ''Dict''. | ||
+ | *''halewurz, hellewurz'', moyen haut all., Pritzel, ''Pfl''. | ||
+ | *''knolliger erdrauch, runde hohlwurzel, herzwurz, frauenschuh, taubenkropf, löwenmaulerl, farnsamen, donnerfluch'', allemand, Nemnich. | ||
+ | *''lerchensporn, haberkraut, haselrausch, höhnele, burgerschlüssel, wuttebüschlan, zottelhose, hosenzottel, hosenzottele'', Carinthie, Zwanziger. | ||
+ | *''hohlwurzel, bibahendl'', Autriche allem., Höfer, ''Wört''. | ||
+ | *''baumchenhohlwurzel'', Prusse, Frischbier, ''Pr. Wört''. | ||
+ | *''jerdapelcher'', Transylvanie, Pritzel, ''Pfl''. | ||
+ | *''rothe henne'' (Corydalis bulbosa à fleurs rouges), Zillerthal (Bavière), Grimm, ''Wörterb''. | ||
+ | *''weisze henne'' (Corydalis bulbosa à fleurs blanches), idem, idem. | ||
+ | *''rossthräni'', Lucerne, Pritzel, ''Pfl''. | ||
+ | *''schlösselbluama, frauaschlössel, buchs, gügarügü, schlüssel'', canton de Saint-Gall, Wartmann, ''Volksb''. | ||
+ | *''wiessi und rothi hoesele, guli'' (c.-à-d. le coq, la variété à fleurs rouges), ''henna'' (c.-à-d. la poule, la variété à fleurs blanches), cant. de Saint-Gall, Wartmann. | ||
+ | *''rösli'', Oberland bernois, Pritzel, ''Pflanzennamen''. | ||
+ | *''giggerihaner'', Tyrol, Idem. | ||
+ | *''splith'', ancien flamand, Dodonaeus. [A. de C.]. | ||
+ | *''helmbloem'', hollandais, Oudemans. [A. de C.]. | ||
+ | *''leeuwerikbloem'' (= fleur aux alouettes), flamand, Van Heurck et Guibert, ''Flore médicale belge''. [A. de C.]. | ||
+ | *''boontjes-holwortel, vogeltjes'', flamand, De Gorter. | ||
+ | *''holleac'', anglo-saxon, Cockayne, ''Leechd''. 1866. | ||
+ | *''hollow-root, hollow wort'', anglais. | ||
+ | *''gulhanar'', m. plur., suédois dialectal., Rietz , ''Svenskt dialect-lexicon'', 1867. | ||
+ | *''hölört, nunnört'', suédois, Jenssen-Tusch. | ||
+ | *''hulrod, roed hanekam'', danois, Jenssen-Tusch. | ||
+ | *''riast bily, pivnyki'' (= petits coqs ), petit russien, c. par M. Th. Volkov. | ||
+ | *''dymivka, dymnivka'', tchèque, A. Müller, ''Syn. Nam''., 1866. | ||
+ | *''mladja, mladjak, brezroda, zmijska trava, kapulota, petelinček, golubja guša, mačja karfulica'', serbo-croate, Šulek. | ||
+ | *''tavaszi gerez deske, lyikas-ir'', magyar, Nemnich, ''Lex''. | ||
+ | |||
+ | 2. Le Corydalis a la propriété d'empêcher la pousse des cheveux. Quand ceux-ci descendent trop bas sur le front ou qu'il pousse des poils entre les | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [202] | ||
+ | |||
+ | sourcils, les femmes les arrachent et frottent l'endroit avec le suc de la plante. | ||
+ | {{droite|Dodonaeus, Edit, de 1644. (A. de C).}} | ||
+ | |||
+ | 3. « Mädchen stecken die zufällig gefundene Pflanze in der Busen, dann begegnet ihnen der zukünftige Geliebte. » | ||
+ | {{droite|Mecklembourg, Lisch und Beyer, ''Mecklemb. Jahrb''., 20, 186.}} | ||
Ligne 75 : | Ligne 86 : | ||
<center>'''''Corydalis lutea''. (De Candolle).'''</center> | <center>'''''Corydalis lutea''. (De Candolle).'''</center> | ||
− | *fumaria lutea, fumaria | + | *Nom accepté : ''[[Pseudo-fumaria lutea]]'' |
− | *fumeterre jaune, f., français. | + | |
− | *sprit, | + | *''fumaria lutea, fumaria corydalis, corydalis'', anc. nomenclature, Bauhin, ''Pinax'', 1671. |
− | *lady's pincushion, mother of thousands, Devonshire, Friend, Gloss., 1882. | + | *''fumeterre jaune'', f., français. |
− | *yellow fumitory, anglais. | + | *''sprit'', ital. du XVI<sup>e</sup> siècle, J. Camus, ''Historique des herbiers'', 1895, p. 25. |
+ | *''lady's pincushion, mother of thousands'', Devonshire, Friend, ''Gloss''., 1882. | ||
+ | *''yellow fumitory'', anglais. | ||
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version actuelle en date du 15 février 2023 à 12:46
Sommaire
[Tome I, 200]
Corydalis
- Nom accepté : Corydalis solida, synonyme Corydalis bulbosa ; Corydalis cava
- fumaria bulbosa, fumaria phragmitis, capnos chelidonia, capnos phragmitis, chelidonia phragmitis, aristolochia phragmites, aristolochia rotunda, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
- aristolochia cava, anc. nomencl., Rosenthal, Synopsis plant. diaph.
- fumaria cava, corydalis cava, corydalis bulbosa, corydalis tuberosa, nomencl. de divers auteurs.
- fumeterre bulbeuse, f., français savant.
- crête de coq, f., Anjou, Desvaux, Flore.
- béc d'oie, m., ivrogne, damotte, f., Doubs, Beauquier, Voc.
- soupe en vin, f., poulette, f., jacinthe sauvage, f., Montoy (Pays messin), c. par feu Auricoste de Lazarque.
- pain sans vin, m., Coincy (Pays messin), Idem.
- panvin, m., Vigy (Pays messin), Idem.
- fummosterno bulboso, italien.
- violeta bulbosa, espagnol, Nemnich, Lex.
- froles cordeales, galicien, Cuveiro, Dicc.
[201]
- fumaria bolbosa, portugais, Nemnich.
- brebenei, roumain, Brandza, Limba bot.
- aluné, f., alunele, f. plur., roumain, Cihac, Dict.
- halewurz, hellewurz, moyen haut all., Pritzel, Pfl.
- knolliger erdrauch, runde hohlwurzel, herzwurz, frauenschuh, taubenkropf, löwenmaulerl, farnsamen, donnerfluch, allemand, Nemnich.
- lerchensporn, haberkraut, haselrausch, höhnele, burgerschlüssel, wuttebüschlan, zottelhose, hosenzottel, hosenzottele, Carinthie, Zwanziger.
- hohlwurzel, bibahendl, Autriche allem., Höfer, Wört.
- baumchenhohlwurzel, Prusse, Frischbier, Pr. Wört.
- jerdapelcher, Transylvanie, Pritzel, Pfl.
- rothe henne (Corydalis bulbosa à fleurs rouges), Zillerthal (Bavière), Grimm, Wörterb.
- weisze henne (Corydalis bulbosa à fleurs blanches), idem, idem.
- rossthräni, Lucerne, Pritzel, Pfl.
- schlösselbluama, frauaschlössel, buchs, gügarügü, schlüssel, canton de Saint-Gall, Wartmann, Volksb.
- wiessi und rothi hoesele, guli (c.-à-d. le coq, la variété à fleurs rouges), henna (c.-à-d. la poule, la variété à fleurs blanches), cant. de Saint-Gall, Wartmann.
- rösli, Oberland bernois, Pritzel, Pflanzennamen.
- giggerihaner, Tyrol, Idem.
- splith, ancien flamand, Dodonaeus. [A. de C.].
- helmbloem, hollandais, Oudemans. [A. de C.].
- leeuwerikbloem (= fleur aux alouettes), flamand, Van Heurck et Guibert, Flore médicale belge. [A. de C.].
- boontjes-holwortel, vogeltjes, flamand, De Gorter.
- holleac, anglo-saxon, Cockayne, Leechd. 1866.
- hollow-root, hollow wort, anglais.
- gulhanar, m. plur., suédois dialectal., Rietz , Svenskt dialect-lexicon, 1867.
- hölört, nunnört, suédois, Jenssen-Tusch.
- hulrod, roed hanekam, danois, Jenssen-Tusch.
- riast bily, pivnyki (= petits coqs ), petit russien, c. par M. Th. Volkov.
- dymivka, dymnivka, tchèque, A. Müller, Syn. Nam., 1866.
- mladja, mladjak, brezroda, zmijska trava, kapulota, petelinček, golubja guša, mačja karfulica, serbo-croate, Šulek.
- tavaszi gerez deske, lyikas-ir, magyar, Nemnich, Lex.
2. Le Corydalis a la propriété d'empêcher la pousse des cheveux. Quand ceux-ci descendent trop bas sur le front ou qu'il pousse des poils entre les
[202]
sourcils, les femmes les arrachent et frottent l'endroit avec le suc de la plante.
Dodonaeus, Edit, de 1644. (A. de C).
3. « Mädchen stecken die zufällig gefundene Pflanze in der Busen, dann begegnet ihnen der zukünftige Geliebte. »
Mecklembourg, Lisch und Beyer, Mecklemb. Jahrb., 20, 186.
Corydalis lutea
- Nom accepté : Pseudo-fumaria lutea
- fumaria lutea, fumaria corydalis, corydalis, anc. nomenclature, Bauhin, Pinax, 1671.
- fumeterre jaune, f., français.
- sprit, ital. du XVIe siècle, J. Camus, Historique des herbiers, 1895, p. 25.
- lady's pincushion, mother of thousands, Devonshire, Friend, Gloss., 1882.
- yellow fumitory, anglais.