Lythrum-Peplis (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
(Page créée avec « {{DISPLAYTITLE:''Lythrum-Peplis'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} {{Tournepage |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire... ») |
|||
(4 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
== ''Lythrum salicaria'' == | == ''Lythrum salicaria'' == | ||
− | <center>'''''Lythrum salicaria''. (Linné.) | + | <center>'''''Lythrum salicaria''. (Linné.) — LA SALICAIRE.'''</center> |
+ | *Nom accepté : ''[[Lythrum salicaria]]'' | ||
− | *salicaria, lat. du moyen | + | |
− | * | + | *''salicaria'', lat. du moyen âge, Diefenbach. |
− | *lysimachia purpurea, lysimachia spicata purpurea, lysimachium purpureum, pseudo-lysimachium purpureum, anc. nom., Bauh. | + | *''hasta regia'', lat. du XV<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Livre d'heures''. |
− | *salicaire, f., franç., Dict. de Trévoux, 1752. (Selon le D. de Tr., ce nom français aurait été donné à la plante par Tournefort. Je ne le vois nulle part | + | *''lysimachia purpurea, lysimachia spicata purpurea, lysimachium purpureum, pseudo-lysimachium purpureum'', anc. nom., Bauh. |
− | *salicaire à épi ,f., | + | *''salicaire'', f., franç., ''Dict. de Trévoux'', 1752. (Selon le ''D. de Tr''., ce nom français aurait été donné à la plante par Tournefort. Je ne le vois nulle part, appliqué au ''Lythrum salicaria'', avant cette époque. On le trouve plus anciennement servant à désigner le ''Lysimachia vulgaris''. — Les feuilles de cette herbe ressemblent un peu à celles du saule, ''Salix''.) |
− | * | + | *''salicaire à épi'', f., Chenay (Marne), c. p. M. E. Maussenet. |
− | * | + | *''salikêze'', f., Montreuil-Bellay (Maine-et-L.), r. p. |
− | *soulërikéno, f., Moustier-Ventadour (Corrèze), r. p. | + | *''salicò'', m., Saint-Georges-Lapouge (Creuse), r. p. |
− | * | + | *''soulërikéno'', f., Moustier-Ventadour (Corrèze), r. p. |
− | *lysimaque rouge, f., franç., Nemnich, | + | *''soliria'', m., Saint-Georges-des-Groseilliers (Orne), r. p. (Nom employé par les herboristes de la localité.) |
− | *lysimachie rouge, f., franç., Bastien, 1809. | + | *''lysimaque rouge'', f., franç., Nemnich, 1793. |
− | * | + | *''lysimachie rouge'', f., franç., Bastien, 1809. |
− | *erbo | + | *''violletée'', f., franç, du XV<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Livre d'heures''. |
− | *rougette, f., Dagny- | + | *''erbo roudzo'', f., Brive (Corrèze), Lépinay. |
− | * | + | *''rougette'', f., Dagny-Lambercy (Aisne), c. p. M. L. B. Riomet. |
− | *ortie rouge, | + | *''plumet rose'', m., Aube, Des Etangs. |
− | * | + | *''ortie rouge'', f., Le Locheur (Calvados), Joret. |
− | *lizop fol | + | *''rotch’ oúrtêy’'', f., wallon, Feller. |
− | * | + | *''lizop fol'', m. (= hysope sauvage), Tarn-et-Gar., Lagrèze. |
− | *lignoto, f., Le Buisson ( | + | *''pêcher,'' m., Anjou, Desvaux. |
+ | *''lignoto'', f., Le Buisson (Dordogne) r. p. | ||
[2] | [2] | ||
− | * | + | *''crèsta dé gal'', f., Montpellier, Planchon. |
− | * | + | *''crèsto dé gaou'', f., Avignon, Palun. — Arles, Laugier. |
− | * | + | *''couo dé ratt'', f., Ussel (Corrèze), Lépinay. |
− | * | + | *''coû de rnar'', f., Mayenne, Dott. — Vendée, c. p. M. Ph. Telot. |
− | *méca dé piott (caroncule de dindon), f., Montpellier, Planchon. | + | *''méca dé piott'' (caroncule de dindon), f., Montpellier, Planchon. |
− | * | + | *''anoue'', f., Vendômois, Martellière. |
− | * | + | *''savouane'', f., Fougerolles (Mayenne), r. p. [cette herbe trempée dans du vin blanc fait avorter.] |
− | *thé | + | *''thé salbatgé'', m., Aude, c. p., M. P. Calmet. |
− | * | + | *''thé saoubatjé'', m., Auvillar (T.-et-G.) c. p. M. G. Lalanne. |
− | * | + | *''thé di paouré'' (thé des pauvres), Avignon, Palun. — Montpellier, Planch. |
− | *thé | + | *''thé rougé dé valat'' (= thé rouge de ruisseau), ''erba daon ciérgé'', f , Montpellier, Planch. |
− | *herbe aux coliques, Nièvre, Gagnepain. | + | *''herbe aux coliques'', Nièvre, Gagnepain. |
− | * | + | *''erbo dèy' ciérgi'', f., Apt (Vaucl.), Colignon. |
− | * | + | *''erbo dé ciértýé'', f., Lot, r. p. — Castres, Couzinié. |
*''érbo dé ciro'', f., Forcalquier (B.-Alpes), c. p. M. E. Plauchud. | *''érbo dé ciro'', f., Forcalquier (B.-Alpes), c. p. M. E. Plauchud. | ||
− | * | + | *''counonlho'' (= quenouille), f., Albi (Tarn), r. p. |
− | * | + | *''p’nouy’'', pl., Haie-Fouassière (Loire-Inf.), r. p. |
− | * | + | *''durâ dë marâ'' (= duret des marais ; la tige est dure), m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot. |
− | * | + | *''limaco'', f , Var, Amic. (Corruption de ''lisimaco'' ? ) |
− | * | + | *''grono'', f., Laguiole (Aveyron), r. p. |
− | * | + | *''malebranche'', f., Marais-Vernier (Eure), Robin. |
Ligne 70 : | Ligne 72 : | ||
<center>'''''Peplis portula''. (Linné.)'''</center> | <center>'''''Peplis portula''. (Linné.)'''</center> | ||
+ | *Nom accepté : ''[[Lythrum portula]]'' | ||
+ | |||
− | * | + | *''pépoulo folo'' (= pourpier sauvage), Tarn-et-G., Lagrèze. |
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version actuelle en date du 6 mai 2021 à 22:26
Sommaire
[Tome VI, 1]
Lythrum salicaria
- Nom accepté : Lythrum salicaria
- salicaria, lat. du moyen âge, Diefenbach.
- hasta regia, lat. du XVe s., J. Camus, Livre d'heures.
- lysimachia purpurea, lysimachia spicata purpurea, lysimachium purpureum, pseudo-lysimachium purpureum, anc. nom., Bauh.
- salicaire, f., franç., Dict. de Trévoux, 1752. (Selon le D. de Tr., ce nom français aurait été donné à la plante par Tournefort. Je ne le vois nulle part, appliqué au Lythrum salicaria, avant cette époque. On le trouve plus anciennement servant à désigner le Lysimachia vulgaris. — Les feuilles de cette herbe ressemblent un peu à celles du saule, Salix.)
- salicaire à épi, f., Chenay (Marne), c. p. M. E. Maussenet.
- salikêze, f., Montreuil-Bellay (Maine-et-L.), r. p.
- salicò, m., Saint-Georges-Lapouge (Creuse), r. p.
- soulërikéno, f., Moustier-Ventadour (Corrèze), r. p.
- soliria, m., Saint-Georges-des-Groseilliers (Orne), r. p. (Nom employé par les herboristes de la localité.)
- lysimaque rouge, f., franç., Nemnich, 1793.
- lysimachie rouge, f., franç., Bastien, 1809.
- violletée, f., franç, du XVe s., J. Camus, Livre d'heures.
- erbo roudzo, f., Brive (Corrèze), Lépinay.
- rougette, f., Dagny-Lambercy (Aisne), c. p. M. L. B. Riomet.
- plumet rose, m., Aube, Des Etangs.
- ortie rouge, f., Le Locheur (Calvados), Joret.
- rotch’ oúrtêy’, f., wallon, Feller.
- lizop fol, m. (= hysope sauvage), Tarn-et-Gar., Lagrèze.
- pêcher, m., Anjou, Desvaux.
- lignoto, f., Le Buisson (Dordogne) r. p.
[2]
- crèsta dé gal, f., Montpellier, Planchon.
- crèsto dé gaou, f., Avignon, Palun. — Arles, Laugier.
- couo dé ratt, f., Ussel (Corrèze), Lépinay.
- coû de rnar, f., Mayenne, Dott. — Vendée, c. p. M. Ph. Telot.
- méca dé piott (caroncule de dindon), f., Montpellier, Planchon.
- anoue, f., Vendômois, Martellière.
- savouane, f., Fougerolles (Mayenne), r. p. [cette herbe trempée dans du vin blanc fait avorter.]
- thé salbatgé, m., Aude, c. p., M. P. Calmet.
- thé saoubatjé, m., Auvillar (T.-et-G.) c. p. M. G. Lalanne.
- thé di paouré (thé des pauvres), Avignon, Palun. — Montpellier, Planch.
- thé rougé dé valat (= thé rouge de ruisseau), erba daon ciérgé, f , Montpellier, Planch.
- herbe aux coliques, Nièvre, Gagnepain.
- erbo dèy' ciérgi, f., Apt (Vaucl.), Colignon.
- erbo dé ciértýé, f., Lot, r. p. — Castres, Couzinié.
- érbo dé ciro, f., Forcalquier (B.-Alpes), c. p. M. E. Plauchud.
- counonlho (= quenouille), f., Albi (Tarn), r. p.
- p’nouy’, pl., Haie-Fouassière (Loire-Inf.), r. p.
- durâ dë marâ (= duret des marais ; la tige est dure), m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot.
- limaco, f , Var, Amic. (Corruption de lisimaco ? )
- grono, f., Laguiole (Aveyron), r. p.
- malebranche, f., Marais-Vernier (Eure), Robin.
Peplis portula
- Nom accepté : Lythrum portula
- pépoulo folo (= pourpier sauvage), Tarn-et-G., Lagrèze.