Lythrum-Peplis (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 19 : Ligne 19 :
  
 
<center>'''''Lythrum salicaria''. (Linné.) — LA SALICAIRE.'''</center>
 
<center>'''''Lythrum salicaria''. (Linné.) — LA SALICAIRE.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Lythrum salicaria]]''
  
 
*''salicaria'', lat. du moyen âge, Diefenbach.
 
*''salicaria'', lat. du moyen âge, Diefenbach.
Ligne 53 : Ligne 54 :
 
*''thé salbatgé'', m., Aude, c. p., M. P. Calmet.
 
*''thé salbatgé'', m., Aude, c. p., M. P. Calmet.
 
*''thé saoubatjé'', m., Auvillar (T.-et-G.) c. p. M. G. Lalanne.
 
*''thé saoubatjé'', m., Auvillar (T.-et-G.) c. p. M. G. Lalanne.
*''thé di paouré'' ( thé des pauvres ), Avignon, Palun. — Montpellier, Planch.
+
*''thé di paouré'' (thé des pauvres), Avignon, Palun. — Montpellier, Planch.
 
*''thé rougé dé valat'' (= thé rouge de ruisseau), ''erba daon ciérgé'', f , Montpellier, Planch.
 
*''thé rougé dé valat'' (= thé rouge de ruisseau), ''erba daon ciérgé'', f , Montpellier, Planch.
 
*''herbe aux coliques'', Nièvre, Gagnepain.
 
*''herbe aux coliques'', Nièvre, Gagnepain.
Ligne 60 : Ligne 61 :
 
*''érbo dé ciro'', f., Forcalquier (B.-Alpes), c. p. M. E. Plauchud.
 
*''érbo dé ciro'', f., Forcalquier (B.-Alpes), c. p. M. E. Plauchud.
 
*''counonlho'' (= quenouille), f., Albi (Tarn), r. p.
 
*''counonlho'' (= quenouille), f., Albi (Tarn), r. p.
*''p’nouy’'', pl., Haie-Fouassière (Loire-lnf.), r. p.
+
*''p’nouy’'', pl., Haie-Fouassière (Loire-Inf.), r. p.
 
*''durâ dë marâ'' (= duret des marais ; la tige est dure), m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot.
 
*''durâ dë marâ'' (= duret des marais ; la tige est dure), m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot.
 
*''limaco'', f , Var, Amic. (Corruption de ''lisimaco'' ? )
 
*''limaco'', f , Var, Amic. (Corruption de ''lisimaco'' ? )
Ligne 70 : Ligne 71 :
  
 
<center>'''''Peplis portula''. (Linné.)'''</center>
 
<center>'''''Peplis portula''. (Linné.)'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Lythrum portula]]''
  
 
*''pépoulo folo'' (= pourpier sauvage), Tarn-et-G., Lagrèze.
 
*''pépoulo folo'' (= pourpier sauvage), Tarn-et-G., Lagrèze.

Version du 6 mai 2021 à 19:59


Errata du tome 5
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Epilobium


[Tome VI, 1]

SALICARIÉES

Lythrum salicaria

Lythrum salicaria. (Linné.) — LA SALICAIRE.
  • salicaria, lat. du moyen âge, Diefenbach.
  • hasta regia, lat. du XVe s., J. Camus, Livre d'heures.
  • lysimachia purpurea, lysimachia spicata purpurea, lysimachium purpureum, pseudo-lysimachium purpureum, anc. nom., Bauh.
  • salicaire, f., franç., Dict. de Trévoux, 1752. (Selon le D. de Tr., ce nom français aurait été donné à la plante par Tournefort. Je ne le vois nulle part, appliqué au Lythrum salicaria, avant cette époque. On le trouve plus anciennement servant à désigner le Lysimachia vulgaris. — Les feuilles de cette herbe ressemblent un peu à celles du saule, Salix.)
  • salicaire à épi, f., Chenay (Marne), c. p. M. E. Maussenet.
  • salikêze, f., Montreuil-Bellay (Maine-et-L.), r. p.
  • salicò, m., Saint-Georges-Lapouge (Creuse), r. p.
  • soulërikéno, f., Moustier-Ventadour (Corrèze), r. p.
  • soliria, m., Saint-Georges-des-Groseilliers (Orne), r. p. (Nom employé par les herboristes de la localité.)
  • lysimaque rouge, f., franç., Nemnich, 1793.
  • lysimachie rouge, f., franç., Bastien, 1809.
  • violletée, f., franç, du XVe s., J. Camus, Livre d'heures.
  • erbo roudzo, f., Brive (Corrèze), Lépinay.
  • rougette, f., Dagny-Lambercy (Aisne), c. p. M. L. B. Riomet.
  • plumet rose, m., Aube, Des Etangs.
  • ortie rouge, f., Le Locheur (Calvados), Joret.
  • rotch’ oúrtêy’, f., wallon, Feller.
  • lizop fol, m. (= hysope sauvage), Tarn-et-Gar., Lagrèze.
  • pêcher, m., Anjou, Desvaux.
  • lignoto, f., Le Buisson (Dordogne) r. p.


[2]

  • crèsta dé gal, f., Montpellier, Planchon.
  • crèsto dé gaou, f., Avignon, Palun. — Arles, Laugier.
  • couo dé ratt, f., Ussel (Corrèze), Lépinay.
  • coû de rnar, f., Mayenne, Dott. — Vendée, c. p. M. Ph. Telot.
  • méca dé piott (caroncule de dindon), f., Montpellier, Planchon.
  • anoue, f., Vendômois, Martellière.
  • savouane, f., Fougerolles (Mayenne), r. p. [cette herbe trempée dans du vin blanc fait avorter.]
  • thé salbatgé, m., Aude, c. p., M. P. Calmet.
  • thé saoubatjé, m., Auvillar (T.-et-G.) c. p. M. G. Lalanne.
  • thé di paouré (thé des pauvres), Avignon, Palun. — Montpellier, Planch.
  • thé rougé dé valat (= thé rouge de ruisseau), erba daon ciérgé, f , Montpellier, Planch.
  • herbe aux coliques, Nièvre, Gagnepain.
  • erbo dèy' ciérgi, f., Apt (Vaucl.), Colignon.
  • erbo dé ciértýé, f., Lot, r. p. — Castres, Couzinié.
  • érbo dé ciro, f., Forcalquier (B.-Alpes), c. p. M. E. Plauchud.
  • counonlho (= quenouille), f., Albi (Tarn), r. p.
  • p’nouy’, pl., Haie-Fouassière (Loire-Inf.), r. p.
  • durâ dë marâ (= duret des marais ; la tige est dure), m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot.
  • limaco, f , Var, Amic. (Corruption de lisimaco ? )
  • grono, f., Laguiole (Aveyron), r. p.
  • malebranche, f., Marais-Vernier (Eure), Robin.


Peplis portula

Peplis portula. (Linné.)
  • pépoulo folo (= pourpier sauvage), Tarn-et-G., Lagrèze.