Cirsium-Carduus (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 119 : Ligne 119 :
 
[122]
 
[122]
  
*chaberratiy m., tartari, m., Villeneuve (Suisse)» Duih.
+
*''chaberran'', m., ''tartari'', m., Villeneuve (Suisse), Durh.
*chanberran, m., Suisse, Bbidbl.
+
*''chanberran'', m., Suisse, Bridel.
*ghiérij m., Apt (Vanel.}> Col.
+
*''ghién'', m., Apt (Vaucl.) Col.
*brosse à rouge, t., franç., SAiiiT.GenDaia, 1784.
+
*''brosse à rouge'', f., franç., Saint-Germain, 1784.
*pétui, m., Châtillon de Mich. (Ain), r. p.
+
*''pétui'', m., Châtillon de Mich. (Ain), r. p.
*përo, f., Moustier-Ventad. (Corr.), r. p.
+
*''përo'', f., Moustier-Ventad. (Corr.), r. p.
*iorrette, f., franç., Tollard, 1805.
+
*''sarrette'', f., franç., Tollard, 1805.
*sarrette des champs, franç., Bastien, 1809.
+
*''sarrette des champs'', franç., Bastien, 1809.
*sërinèlte, f., Poitou, Levbier.
+
*''sërinètte'', f., Poitou, Levrier.
*alcarcil, alcaucil, tUcacil, alcaucique, espagnol, GoufEmo. [De là les formes franç., eolcik, etc. }
+
*''alcarcil, alcaucil, alcacil, alcaucique'', espagnol, Colmeiro. [De là les formes franç., ''colcik'', etc.]
  
  
« On l'a appelle chardon hémorrhoïdal, parce qu'il se forme quelquefois des nœuds à sa tige à l'occasion des piqûres d'insectes ; et on prétend que des nœuds portés dans la poche garantissent des douleurs des hémorrhoïdes. » Dict de Trév,, 1752.
+
« On l'a appellé ''chardon hémorrhoïdal'', parce qu'il se forme quelquefois des nœuds à sa tige à l'occasion des piqûres d'insectes ; et on prétend que des nœuds portés dans la poche garantissent des douleurs des hémorrhoïdes. » ''Dict de Trév''., 1752.
  
  
 
<center></center>TOPONOMASTIQUE :
 
<center></center>TOPONOMASTIQUE :
  
*Calsidou doc. de 1695, Le Cassidou, local, du Cantal, Amé.
+
*''Calsidou'' doc. de 1695, ''Le Cassidou'', local. du Cantal, Amé.
*Les Chaussidoux, noms de diverses localités de la Creuse, Legler.
+
*''Les Chaussidoux'', noms de diverses localités de la Creuse, Lecler.
  
 
<center></center>ONOMASTIQUE :
 
<center></center>ONOMASTIQUE :
  
*Caussidière, nom de famille.
+
*''Caussidière'', nom de famille.
  
« Un aveugle voulut un jour acheter une terre et il tâtonnait partout pour sentir s'il y aurait des caoussides, disant que c'était pour attacher son âne. On lui dit qu'il n'y en avait pas. « C'est ce que je voulais savoir », dit-il, et il ne voulut pas acheter cette terre qui ne pouvait être qu'infertile, du moment que ces chardons n,y poussaient pas. » Provence, Armanac prouveniiau, 1864, p. 20. — « Croumpà la terro décaoucidos= faire une bonne acquisition. » Aude,c. p. M. P.Galmet. Sembla que manjo dé caoussidos = se dit de celui qui mange en pignochant. » Prov., Avril.
+
« Un aveugle voulut un jour acheter une terre et il tâtonnait partout pour sentir s'il y aurait des ''caoussides'', disant que c'était pour attacher son âne. On lui dit qu'il n'y en avait pas. « C'est ce que je voulais savoir », dit-il, et il ne voulut pas acheter cette terre qui ne pouvait être qu'infertile, du moment que ces chardons n'y poussaient pas. » Provence, ''Armanac prouvençau'', 1864, p. 20. — « Croumpà la terre dé caoucidos = faire une bonne acquisition. » Aude, c. p. M. P. Calmet.  
  
« Aquélo caoussido es pas per aquél azé = celle caousside n*est pas pour cel âne; ce n'esl pas pour lui que le four chauffe, yt Provence Mistral.
+
''Sémblo qué manjo dé caoussidos'' = se dit de celui qui mange en pignochant. » Prov., Avril.
 +
 
 +
« Aquélo caoussido és pas per aquél azé = ''cette caousside n'est pas pour cet âne ; ce n'est pas pour lui que le four chauffe''. » Provence Mistral.
  
  
Ligne 155 : Ligne 157 :
  
  
*ch4irdounèite, (,, Deux-S., c. p. M. B. Souche.
+
*''chardounètte'', f., Deux-S., c. p. M. B. Souché.
*coupotte, t, Damprichard (Doubs), Gramm.
+
*''coupotte'', f., Damprichard (Doubs), Gramm.
*chardron de bourrique j m., Ardennes, c. p. M. A. Guillaume.
+
*''chardron de bourrique'', m., Ardennes, c. p. M. A. Guillaume.
*tsèrdon don hi tin (= chardon du beau temps), tsèrdon bian chin cuva (= eh. blanc sans queue), frib., Sav.
+
*''tsèrdon dou bi tin'' (= chardon du beau temps), ''tsèrdon bian chin cuva'' (= ch. blanc sans queue), frib., Sav.
*chardron ralè (= ch. qui rampe, qui est bas au-dessus de terre), Char. -Inf., c. p. M. E. Lemarié.
+
*''chardron ralè'' (= ch. qui rampe, qui est bas au-dessus de terre), Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié.
*herbe aux varices, franç., Sairt-Grrmain, 1784.
+
*''herbe aux varices'', franç., Saint-Germain, 1784.
  
  
Ligne 168 : Ligne 170 :
  
  
*carduus tomentosus, carduus eriocephalus, anc. nomencl., Bauh., 1671.
+
*''carduus tomentosus, carduus eriocephalus'', anc. nomencl., Bauh., 1671.
*carduus eriophorus, nomcenlature de Linné.
+
*''carduus eriophorus'', nomcenlature de Linné. [<font color=#901040>nomenclature</font>]
*cocasse, f., Aube, Des Et.
+
*''cocasse'', f., Aube, Des Et.
*iroun d'a%é, m., Tam-et-G., Lagr.
+
*''troun d'azé'', m., Tarn-et-G., Lagr.
*cardoussé, m., Le Vigan (Gard), Rode.
+
*''cardoussé'', m., Le Vigan (Gard), Roôg.
*chardon ras, m. pl., fr. du xvr s., J. Camus, Livre d'h.
+
*''chardon ras'', m. pl., fr. du XVI<sup>e</sup> s., J. Camus, Livre d'h.
*épënatse de t%alèy tsèrdon nid,oji, fribourg., Sav. ,
+
*''épënatse dé tzalè, tsèrdon ni d'oji'', fribourg., Sav.  
*orio, m., Aube, Des Et.
+
*''oriò'', m., Aube, Des Et.
  
  
Ligne 183 : Ligne 185 :
  
  
*mamolaria (?), mamularia (?), cardus nigra, lat. de Dioscoride publié par Stadler.
+
*''mamolaria'' (?), ''mamularia'' (?), ''cardus nigra'', lat. de Dioscoride publié par Stadler.
*rostrum porcinum, latin du m.-â., Mone, QuelL d. teutsch. Lit., 1830, p. 291.
+
*''rostrum porcinum'', latin du m.-â., Mone, ''Quell. d. teutsch. Lit''., 1830, p. 291.
*branca ursina sylvestris, crocodylion verum, acanthus montana, spina peregrina, tetralix spinosa, ehamaeleon niget% carduus pratensis, nomenclature du XY* Sr, Mattirolo.
+
*''branca ursina sylvestris, crocodylion verum, acanthus montana, spina peregrina, tetralix spinosa, chamaeleon niger, carduus pratensis'', nomenclature du XV<sup>e</sup> s., Mattirolo.
*acanthus aculeatus, acanthus sylvestris, chamaeleonta Monspeliensium, branca ursina acuUata, anc. nomencl., Kauh., 1671 <
+
*''acanthus aculeatus, acanthus sylvestris, chamaeleonta Monspeliensium, branca ursina aculeata'', anc. nomencl., Bauh., 1671.
  
  
 
[124]
 
[124]
  
*Chardin nègre, m., Char.<Inf., c. p. M. E. Lemarié.
+
*''chardin nègre'', m., Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié.
*tchèdon à bathon (= ch. à bâton ; avec,/i ,nglOf tchérdonà grôcha titha (= ch. à grosse tôte)» fribourg., Sav.
+
*''tchèdon à bathon'' (= ch. à bâton ; avec ''th'' angl.), ''tchérdon à grôcha titha'' (= ch. à grosse tête), fribourg., Sav.
*cliaraji, m., (Corr.), LÉP.
+
*''charaji'', m., (Corr.), Lép
*acàniin, m., Var, Amic.
+
*''acàntìn'', m., Var, Amic.
*bâlon du diable, Bretagne. — Berry.
+
*''bâton du diable'', Bretagne. — Berry.
*langue de bcetif, Domfront (Orne), c. p. M. Aug. Chevalier. — Mayenne, DoTT. — Boulogne-s.-M., Haign.
+
*''langue de bœuf'', Domfront (Orne), c. p. M. Aug. Chevalier. — Mayenne, Dott. — Boulogne-s.-M., Haign.
*grégnù (f pouhé (= groin de pourceau),RoMonl (Vosges), Haill.
+
*''grégnò d' pouhé'' (= groin de pourceau),Romont (Vosges), Haill.
*cap d'aié, m., env. d'Avignon, Paldn.
+
*''cap d'azé'', m., env. d'Avignon, Palun.
*herbe solày\ f., Offroicourt (Vosges), Haill.
+
*''herbe solày’’', f., Offroicourt (Vosges), Haill.
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version du 4 février 2021 à 17:44


Cynara
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Onopordum


[Tome VII, 119]

Cirsium, Carduus

Cirsium (genre) et Carduus (genre). — LE CHARDON.


  • cardus, lat. du moy. âge, Hessels.
  • carde, f., La Teste (Gironde), Moureau.
  • cartt, m., cardinott, m., Larbouist [Larboust.] (H.-Gar.), Sacaze.
  • carj, m., Lnchon (H. Gar.), c. p. M. B. Sarrien. [Sarrieu.]
  • cordobal, m., Campagnac (Aveyr.). r. p.
  • cardinal, m., Les Amognes (Nièvre), Jaub.
  • cardon, cardoun, cardou, cardoul, cardogna, f., courdou, gardon, chardon, chardin, chordon, chardô, tsardon, tsardou, sardou tchardon, tsardu, étsardin, chardron, chèrdron, tchèdron, échardron, chadon chadion, hhadon, hhèdon, çadon, tsadjon, tchèdjon, cardouch, en divers patois.
  • chardron boura, m., Beine (Marne), c. p. M. A. Guillaume.
  • charbou~", m., Donzenac (Corrèze), r. p.
  • fourdon, m., Saint-Symphorien, Châteaurenault (Indre-et-L.). r. p.
  • tcharchi, m., env. de Saint-Flour, r. p.
  • tsarpal, m., Brive (Corr.), Lep.
  • eicharpaut, m., auvergnat du XVIIe s., Tabl. hist. de l'Auvergne, 1840.
  • étsarpô, m., Estandeuil (P.-de-D), r. p.


[120]

  • itsärpò, m., Vinzelles (P.-de-D.), r. p.
  • tsorpaou, m., Gourdon (Lot), c. p. M. R. Fourès. (Se dit au figuré, d'une femme hargneuse.)
  • tsèrpo, f., Bergonne (P.-de-D.), r. p.
  • zirå, f., Juillac (Corrèze), r. p.
  • échpinaro, f., Brive (Corr.), Lép.
  • éspinar, m., Laguole (Aveyron), r. p.
  • éspignassa’', f., Hérault, Planchon.
  • éspinazë, f., Dienne (Cantal), r. p.
  • djolardzé, m., Salignac (Dordogne), r. p.
  • bruloto, f., Vaucluse, Palun ; Colignon. — toulous., Tourn. (Cette plante quand on la saisit avec la main donne une sensation de brûlure.]


Voir d'autres noms des chardons dans l'Atlas linguist. de Gilliéron et Edmont, carte 238.

Sous les noms ci-dessus le vulgaire comprend souvent beaucoup d'autres plantes épineuses.

« Pour détruire les chardons En décours [de la lune] tracez vos sillons. » Seine-Inf., Stat.

« En terre dets cardous Nou la béniés, nou la dous = la terre des chardons, tu ne la vends pas, tu ne la donnes pas, c-à-d. personne n'en veut. » Béarn, Lespy.

Langage des fleurs. « Un chardon mis à la porte d'une maison le jour de Saint-Pierre et Saint-Paul indique symboliquement que l'homme est digne de manger des chardons attendu que c'est sa femme qui porte les culottes. » Brûlon (Sarthe), r. p.

« Elle est amoureuse comme un chardon. » Locution ironique, Coq à l'âsne sur le mariage d'un courtisan, 1620, p. 5.


Cirsium arvense

Cirsium arvense (Scopoli.) — LE CHARDON HÉMORRHOIDAL.


  • cardus onarinus, lat. de Dioscoride publié par Stadler.
  • cirsium vulgare, ceanothos Theophrasti, nomencl. du XVIe s., Mattirolo.
  • cirsium majus, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • serratula arvensis, nomenclat. de Linné.
  • caucida, f., causida f., anc. prov., Rayn. ; Levy.
  • calcida, f., calcido, f., calcidé, f., colchidé, f., týalcido, f., caoucido’', f., cooucido, f., coouckido, f., tchaoucido, f., tsouchëda, f., tsouchido, f., chaoucido, f., chaoucidé, f., caouchida, f., çocido, f., côchido, f., tsouchido, f., en divers patois du Midi.


[121]

  • calcigo, f., Aveyron, Mistral.
  • caoussigo, f., Montmorin (Haute-Garonne), r. p.
  • colcigass, m., Villefranche de Rouergue (Aveyron), r. p.
  • colcik, m., Aveyron, Vayssier.
  • caoucik, m., touloasain, Tournon.
  • caoucitt, m., Gers, Dralet. — Tarn-et-Gar., Lagr.
  • cooucie, f., Gir., Lat., — Libourne (Gir.), c. p. M. L. Durand-Degrange.
  • chaoucia, f.. Moyen Dauph.. Mout.
  • caoussié, m., niçois. Colla.
  • tchooussié, m., L'Argentière (Hautes-Alpes), r. p.
  • échôssi, m., Centre, Jaub. — Allier, c. p. M. E. Olivier.
  • carcivî, f., Valenc, Héc.
  • chardon hémorrhoïdal. m., franç., Dict. de Trév., 1752 ; etc., etc.
  • chardon aux hémorrhoïdes, franç., Roux, 1796.
  • chardon des blés, chardon des vignes, français.
  • chardon aux ânes, chardon des ânes, franç. (Je néglige les formes dialect.)
  • chadion àn'rò, m., Chaucenne (Doubs).
  • chardon àl*rò, m., Foissy, Beaune, (C.-d'Or), r. p.
  • cardon l'âniè, m., Fontenay-le-Marmion, (Calv.), r. p.
  • chèrdron âniè, m., Orne, (Let.).
  • chardon ânié, m., Joné (Indre-et-L.). r. p.
  • cardon l'ingné, m., Thaon (Calv.), Guerl. De Gu.
  • cardron l'ânyi, m., Barneville (Manche), r. p.
  • fouace à l'àne, f., (= galette à l'â.), Montreuil-Bellay (M.-et-L.), r. p.
  • érbo d'azé, Saint-Hilaire-l.-C. (Corr.), r. p.
  • caou d'azé, m., Aubin (Aveyr.), r. p.
  • tsaou d'azé m., Corrèze près Tulle (Corr.), r. p.
  • bartalày’, m., Basses-Alpes, Annales des B.A., 1838, p. 172 ; Var, Hanry. — Vaucl. ; Col. — Pal. — B. du Rh., Vill.
  • bartarày’, m., Basses-Alpes, Ann. d. B.-A., 1838, p. 172.
  • chardon conar, m., Anjou, Desv.
  • chodion boza, m., Ménil en X. (Vosges), Haill.
  • hhèdon bouza, m., env. de Baccarat (Meurthe-et-M.), r. p.
  • chardon bokeû, m., Vendômois, Martell.
  • chadron-mërlon, m., Gaye (Marne), Hauill.
  • chardon-mërlò, m., Aube, Des Et.
  • zérdon dè carêmô, m., Morges (Suisse), Durh.
  • tzérdon dè carin-ma, m., Haute-Gruyère (Suisse), Sav.
  • chardon de ghignètte, m., Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié. [La guignette est un instrument destiné à couper ce chardon très commun dans les blés.l


[122]

  • chaberran, m., tartari, m., Villeneuve (Suisse), Durh.
  • chanberran, m., Suisse, Bridel.
  • ghién, m., Apt (Vaucl.) Col.
  • brosse à rouge, f., franç., Saint-Germain, 1784.
  • pétui, m., Châtillon de Mich. (Ain), r. p.
  • përo, f., Moustier-Ventad. (Corr.), r. p.
  • sarrette, f., franç., Tollard, 1805.
  • sarrette des champs, franç., Bastien, 1809.
  • sërinètte, f., Poitou, Levrier.
  • alcarcil, alcaucil, alcacil, alcaucique, espagnol, Colmeiro. [De là les formes franç., colcik, etc.]


« On l'a appellé chardon hémorrhoïdal, parce qu'il se forme quelquefois des nœuds à sa tige à l'occasion des piqûres d'insectes ; et on prétend que des nœuds portés dans la poche garantissent des douleurs des hémorrhoïdes. » Dict de Trév., 1752.


TOPONOMASTIQUE :
  • Calsidou doc. de 1695, Le Cassidou, local. du Cantal, Amé.
  • Les Chaussidoux, noms de diverses localités de la Creuse, Lecler.
ONOMASTIQUE :
  • Caussidière, nom de famille.

« Un aveugle voulut un jour acheter une terre et il tâtonnait partout pour sentir s'il y aurait des caoussides, disant que c'était pour attacher son âne. On lui dit qu'il n'y en avait pas. « C'est ce que je voulais savoir », dit-il, et il ne voulut pas acheter cette terre qui ne pouvait être qu'infertile, du moment que ces chardons n'y poussaient pas. » Provence, Armanac prouvençau, 1864, p. 20. — « Croumpà la terre dé caoucidos = faire une bonne acquisition. » Aude, c. p. M. P. Calmet.

Sémblo qué manjo dé caoussidos = se dit de celui qui mange en pignochant. » Prov., Avril.

« Aquélo caoussido és pas per aquél azé = cette caousside n'est pas pour cet âne ; ce n'est pas pour lui que le four chauffe. » Provence Mistral.


[123]

Cirsium acaule, spinosissimum

Cirsium acaule (Allioni.) et Cirsium spinosissimum (Scopoli.)


  • chardounètte, f., Deux-S., c. p. M. B. Souché.
  • coupotte, f., Damprichard (Doubs), Gramm.
  • chardron de bourrique, m., Ardennes, c. p. M. A. Guillaume.
  • tsèrdon dou bi tin (= chardon du beau temps), tsèrdon bian chin cuva (= ch. blanc sans queue), frib., Sav.
  • chardron ralè (= ch. qui rampe, qui est bas au-dessus de terre), Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié.
  • herbe aux varices, franç., Saint-Germain, 1784.


Cirsium eriophorum

Cirsium eriophorum (Scopoli).


  • carduus tomentosus, carduus eriocephalus, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • carduus eriophorus, nomcenlature de Linné. [nomenclature]
  • cocasse, f., Aube, Des Et.
  • troun d'azé, m., Tarn-et-G., Lagr.
  • cardoussé, m., Le Vigan (Gard), Roôg.
  • chardon ras, m. pl., fr. du XVIe s., J. Camus, Livre d'h.
  • épënatse dé tzalè, tsèrdon ni d'oji, fribourg., Sav.
  • oriò, m., Aube, Des Et.


Carduus nutans, Cirsium acanthoides, oleraceum, palustre

Carduus nutans (Gaertner), Cirsium acanthoides (Linné), Cirsium oleraceum (Scopoli) et Cirsium palustre (Scopoli).


  • mamolaria (?), mamularia (?), cardus nigra, lat. de Dioscoride publié par Stadler.
  • rostrum porcinum, latin du m.-â., Mone, Quell. d. teutsch. Lit., 1830, p. 291.
  • branca ursina sylvestris, crocodylion verum, acanthus montana, spina peregrina, tetralix spinosa, chamaeleon niger, carduus pratensis, nomenclature du XVe s., Mattirolo.
  • acanthus aculeatus, acanthus sylvestris, chamaeleonta Monspeliensium, branca ursina aculeata, anc. nomencl., Bauh., 1671.


[124]

  • chardin nègre, m., Char.-Inf., c. p. M. E. Lemarié.
  • tchèdon à bathon (= ch. à bâton ; avec th angl.), tchérdon à grôcha titha (= ch. à grosse tête), fribourg., Sav.
  • charaji, m., (Corr.), Lép
  • acàntìn, m., Var, Amic.
  • bâton du diable, Bretagne. — Berry.
  • langue de bœuf, Domfront (Orne), c. p. M. Aug. Chevalier. — Mayenne, Dott. — Boulogne-s.-M., Haign.
  • grégnò d' pouhé (= groin de pourceau),Romont (Vosges), Haill.
  • cap d'azé, m., env. d'Avignon, Palun.
  • herbe solày’’', f., Offroicourt (Vosges), Haill.