Achillaea (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(nettoyé pour Achillée millefeuille)
 
(4 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
== ''Achillaea millefolium'' ==
 
== ''Achillaea millefolium'' ==
  
<center>'''''ACHILLEA MILLEFOLIUM'' (Linné.) — LA MILLEFEUILLE.'''</center>
+
<center>'''''Achillaea millefolium'' (Linné.) — LA MILLEFEUILLE.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Achillea millefolium]]''
  
  
*αχίλλειος, δτρατιώτης, grec. [Les soldats s'en servaient pour panser leurs blessures, et Achille passait pour en avoir fait usage.]
+
*αχίλλειος, στρατιώτης, grec. [Les soldats s'en servaient pour panser leurs blessures, et Achille passait pour en avoir fait usage.]
 
+
 
+
____________________
+
 
+
(1) L'auteur semble avoir dénaturé ces deux mots pour leur donner un sens étymologique. La vraie forme était sans doute ''verotte'', f., ''verotine''.
+
  
  
 
[40]
 
[40]
  
*''achillea'', latin de PLINE.
+
*''achillea'', latin de Pline.
*''militaris'', ''millefolium'', ''supercilium Veneris'', ''acrum silvaticum'', lat. de DIOSCORIDE selon STADLER.
+
*''militaris'', ''millefolium'', ''supercilium Veneris'', ''acrum silvaticum'', lat. de Dioscoride selon Stadler.
*''centifolia'', ''centefolia'', ''mirifillon'', ''bincentia'', ''diodila'', l. du m. â., GOETZ.
+
*''centifolia'', ''centefolia'', ''mirifillon'', ''bincentia'', ''diodila'', l. du m. â., Goetz.
*''myriophyllon'', ''chiliophyllon'', ''chrysites'', ''ambrosia'', ''cereus silvaticus'', l. du m. â., KÂSTNER, ''Pseudo-Diosc'', p. 613.
+
*''myriophyllon'', ''chiliophyllon'', ''chrysites'', ''ambrosia'', ''cereus silvaticus'', l. du m. â., Kästner, ''Pseudo-Diosc'', p. 613.
*''balasticon'', l. du XI<sup>e</sup> s., MEYER, ''Gesch. d. B.'', III, 497.
+
*''balasticon'', l. du XI<sup>e</sup> s., Meyer, ''Gesch. d. B.'', III, 497.
*''millefolium majus'', ''venter apis'', l. du m. â., MOWAT.
+
*''millefolium majus'', ''venter apis'', l. du m. â., Mowat.
*''bucentia'', ''ebenenti'', ''erbenenti'', ''ebenuenti'', l. du m. â., DIEF.
+
*''bucentia'', ''ebenenti'', ''erbenenti'', ''ebenuenti'', l. du m. â., Dief.
*''ascancia'', l. du m. â., Wackernagel, Vocab. optim., 1847, p. 50.
+
*''ascancia'', l. du m. â., Wackernagel, ''Vocab. optim.'', 1847, p. 50.
*''dyodella'', 1. du m. â., MONE, ''Quell. d. teutsch. Liter.'', 1830, p. 287. [C'est un mot dace, selon APULÉE.]
+
*''dyodella'', 1. du m. â., Mone, ''Quell. d. teutsch. Liter.'', 1830, p. 287. [C'est un mot dace, selon Apulée.]
*''eraclia'', l. du m. â., BENECKE.
+
*''eraclia'', l. du m. â., Benecke.
*''ambroxia'', ''ventus apium'', ''formicularis'', l. du XV<sup>e</sup> s., J. CAMUS, ''Op. sal.'', p. 92.
+
*''ambroxia'', ''ventus apium'', ''formicularis'', l. du XV<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Op. sal.'', p. 92.
*''achillea sideritis'', ''heracleon'', ''myriomorphos'', ''stratioticon'', anc. nomencl., DODOENS, 1557.
+
*''achillea sideritis'', ''heracleon'', ''myriomorphos'', ''stratioticon'', anc. nomencl., Dodoens, 1557.
*''stratiotes'', ''lumbus Veneris'', l. du XVI<sup>e</sup> s., RATZENB.
+
*''stratiotes'', ''lumbus Veneris'', l. du XVI<sup>e</sup> s., Ratzenb.
*''carpentaria'', ''herba militaris'', ''miles fortissimus'', anc. nomencl., NEMNICH.
+
*''carpentaria'', ''herba militaris'', ''miles fortissimus'', anc. nomencl., Nemnich.
*βελιονχάνδας, gaulois, DIOSCORIDE, IV, 113.
+
*''βελιουχάνδας'', gaulois, Dioscoride, IV, 113.
*''bellocandium'', gaulois, APULÉE, ''De herb.'', 89.
+
*''bellocandium'', gaulois, Apulée, ''De herb.'', 89.
*''vigentiana'', gaulois, APULÉE, De herb., 89. (Semble être plutôt un mot latin.)
+
*''vigentiana'', gaulois, Apulée, ''De herb.'', 89. (Semble être plutôt un mot latin.)
*''yèbe di sôdàr'', Liège, FORIR.
+
*''yèbe di sôdàr'', Liège, Forir.
*''charpentaire'', f., franç., J. THIERRY, 1564.
+
*''charpentaire'', f., franç., J. Thierry, 1564.
 
*''kèrpantine'', f., Calvados, Jor.
 
*''kèrpantine'', f., Calvados, Jor.
*''herbe à charpentier'', f., J. CAMUS, ''Op. sal.'' (XV<sup>e</sup> s.); BROHON, 1541; etc., etc.
+
*''herbe à charpentier'', f., J. Camus, ''Op. sal.'' (XV<sup>e</sup> s.); Brohon, 1541; etc., etc.
*''yèbe di tchèpti'', f., wallon, c. p. M. J. FELLER.
+
*''yèbe di tchèpti'', f., wallon, c. p. M. J. Feller.
*''herbe à tchèpu'' (= herbe au menuisier), f., DAMPRICHARD (Doubs), GRAMM. — Belfort, VAUTH.
+
*''herbe à tchèpu'' (= herbe au menuisier), f., Damprichard (Doubs), Gramm. — Belfort, Vauth.
*''chapulòre'' f., TAVAUX (Jura), r. p.
+
*''chapulòre'' f., Tavaux (Jura), r. p.
 
*''herbe aux voituriers'', ''herbe aux cochers'', franç., ''Dict. de Trév.'', 1752.
 
*''herbe aux voituriers'', ''herbe aux cochers'', franç., ''Dict. de Trév.'', 1752.
 
*''herbe à la coupure'', Champagne. — Berry. — Bourbonnais. — Suisse.
 
*''herbe à la coupure'', Champagne. — Berry. — Bourbonnais. — Suisse.
*''herbe d' copèsse'', f., Vallée de Cleusie (Vosges), THIRIAT.
+
*''herbe d' copèsse'', f., Vallée de Cleusie (Vosges), Thiriat.
*''herbe de coprèsse'', f., Brouvelieures (Vosges), HAILL.
+
*''herbe de coprèsse'', f., Brouvelieures (Vosges), Haill.
*''herbe à la taille'', Suisse, SAVOY.
+
*''herbe à la taille'', Suisse, Savoy.
*''érbo dèl tal'', f., Aveyron, VAYSS. — Aude, LAFF. — H.-Gar., c. p. M. P. FAGOT.
+
*''érbo dèl tal'', f., Aveyron, Vayss. — Aude, Laff. — H.-Gar., c. p. M. P. Fagot.
*''houélha dé talh'', f., Larboust (Haute-Garonne), SACAZE.
+
*''houélha dé talh'', f., Larboust (Haute-Garonne), Sacaze.
 
*''talhéta'', f., ''télhèta'', f., Fay, La Chambre (Savoie), r. p.
 
*''talhéta'', f., ''télhèta'', f., Fay, La Chambre (Savoie), r. p.
*''tchotte de sàyatte'' (= herbe de petite scie), f., Ban-de-la-Roche, OBERLIN.
+
*''tchotte de sàyatte'' (= herbe de petite scie), f., Ban-de-la-Roche, Oberlin.
 
*''scie'', f., Ouilly-le-Basset (Calvados), r. p.
 
*''scie'', f., Ouilly-le-Basset (Calvados), r. p.
*''herbe à la forcée'', f., Parigny-les-Vaux (Nièvre), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''herbe à la forcée'', f., Parigny-les-Vaux (Nièvre), c. p. M. Ed. Edmont.
  
  
 
[41]
 
[41]
  
*''érbo dé l’énréyadura'', f., Le Vigan (Gard), ROUGER. [De énréyà = se blesser avec le soc de la charrue.]
+
*''érbo dé l’énréyadura'', f., Le Vigan (Gard), Rouger. [De ''énréyà'' = se blesser avec le soc de la charrue.]
*''érba dé l’énréyadyé'', f., Le Vigan (Gard), VIGUIER. — Alais (Gard), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''érba dé l’énréyadyé'', f., Le Vigan (Gard), Viguier. — Alais (Gard), c. p. M. Ed. Edmont.
*''érbo dé l’énri-aduro'', f., Apt (Vaucl.), PALUN.
+
*''érbo dé l’énri-aduro'', f., Apt (Vaucl.), Palun.
 
*''milfuel'', ''millefeul'', ''milfeuil'', ''mirfoil'', ''merfuel'', ''mierfuel'', anc. fr.
 
*''milfuel'', ''millefeul'', ''milfeuil'', ''mirfoil'', ''merfuel'', ''mierfuel'', anc. fr.
 
*''amerfuel'', fr. du XIII<sup>e</sup> s., ''Etudes rom. déd. à g. Paris'', 1891, p. 264.
 
*''amerfuel'', fr. du XIII<sup>e</sup> s., ''Etudes rom. déd. à g. Paris'', 1891, p. 264.
*''millefeuille'', f., franç., MATHÉE, 1559 ; etc. [Je ne juge pas à propos de donner les nombreux dérivés patois du latin ''millefolium''.]
+
*''millefeuille'', f., franç., Mathée, 1559 ; etc. [Je ne juge pas à propos de donner les nombreux dérivés patois du latin ''millefolium''.]
 
*''herbe à mille feuilles'', ''herbe aux mille feuilles'', français.
 
*''herbe à mille feuilles'', ''herbe aux mille feuilles'', français.
*''herbe à cent feuilles'', Mazeley (Vosges), HAILL. — S.-Inf., JOR.
+
*''herbe à cent feuilles'', Mazeley (Vosges), Haill. — S.-Inf., Jor.
 
*''mouche fëy’'' (= mainte feuille ?), f., Izé (Mayenne), r. p.
 
*''mouche fëy’'' (= mainte feuille ?), f., Izé (Mayenne), r. p.
*''naou-hoelhos'', Arrens (H.-Pyr.), c. p. M. M. CAMÉLAT.
+
*''naou-hoelhos'', Arrens (H.-Pyr.), c. p. M. M. Camélat.
 
*''miloflour'', Salignac (Dord.), r. p. — env. de Guéret (Creuse), r. p.
 
*''miloflour'', Salignac (Dord.), r. p. — env. de Guéret (Creuse), r. p.
*''milflëri'', env. de Belfort, VAUTH.
+
*''milflëri'', env. de Belfort, Vauth.
 
*''feuille à mille-pattes'', Mesnil-Erreux (Orne), r. p.
 
*''feuille à mille-pattes'', Mesnil-Erreux (Orne), r. p.
 
*''mille-pattes'', Agon (Manche), r. p. — Auberton (Aisne), r. p.
 
*''mille-pattes'', Agon (Manche), r. p. — Auberton (Aisne), r. p.
 
*''milopratt'' (= mille-prés), Le Buisson (Dord.), r. p. — Dourgne (Tarn), r. p.
 
*''milopratt'' (= mille-prés), Le Buisson (Dord.), r. p. — Dourgne (Tarn), r. p.
*''milo-té˘'', m., La Maléne (Lozère), r. p.
+
*''milo-té<sup>~</sup>'', m., La Maléne (Lozère), r. p.
 
*''saigne-nez'', m., franç., Le Bon, ''Etym. franç.'' , 1571 ; etc., etc. [Je ne donne pas les formes patoises.]
 
*''saigne-nez'', m., franç., Le Bon, ''Etym. franç.'' , 1571 ; etc., etc. [Je ne donne pas les formes patoises.]
 
*''grato-na'', m., Saint-Céré (Lot), r. p.
 
*''grato-na'', m., Saint-Céré (Lot), r. p.
*''tìnto-narro'', m., provenç., MISTRAL.
+
*''tìnto-narro'', m., provenç., Mistral.
 
*''herbe du nez'', Haute-Marne, Puy-de-D.
 
*''herbe du nez'', Haute-Marne, Puy-de-D.
 
*''herbe à narines'', Aube, Des Et.
 
*''herbe à narines'', Aube, Des Et.
 
*''saignée de nez'', f., env. de Semur (C.-d'Or), r. p.
 
*''saignée de nez'', f., env. de Semur (C.-d'Or), r. p.
*''keure-nez'', Vosges, HAILL.
+
*''keure-nez'', Vosges, Haill.
*''keurnon'', m., Champ-le-Duc (Vosges), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''keurnon'', m., Champ-le-Duc (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont.
 
*''saigne-langue'', m., Cher, r. p. — Nièvre, c. p. M. Ed. Edmont.
 
*''saigne-langue'', m., Cher, r. p. — Nièvre, c. p. M. Ed. Edmont.
*''herbe à la saignée'', f., Côte-d'Or, r. p. — Jura, c. p. M. A. BRIOT.
+
*''herbe à la saignée'', f., Côte-d'Or, r. p. — Jura, c. p. M. A. Briot.
 
*''saignée'', f., Yonne, Haute-Saône, Doubs.
 
*''saignée'', f., Yonne, Haute-Saône, Doubs.
 
*''érbo à sagnà'', f., L'Argentière (Hautes-Alpes), r. p.
 
*''érbo à sagnà'', f., L'Argentière (Hautes-Alpes), r. p.
 
*''arbe à la sègnatte'', f., Arleuf (Nièvre), r. p.
 
*''arbe à la sègnatte'', f., Arleuf (Nièvre), r. p.
*''sagnéta'', f., canton de Vaud (Suisse), VICAT, 1776.
+
*''sagnéta'', f., canton de Vaud (Suisse), Vicat, 1776.
*''sèy’nèto'', f., Vion (Ardèche), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''sèy’nèto'', f., Vion (Ardèche), c. p. M. Ed. Edmont.
*''ségnètte'', f., Chassy (S.-et-L.), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''ségnètte'', f., Chassy (S.-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''ségnotte'', f., Vermanton (Yonne), r. p. — Saint-Martin-du-P. (Nièvre), r. p. — Doubs, BEAUQ. — H<sup>te</sup>-Saône, c. p. M. Ed. EDMONT. — Bains (Vosges), r. p.
+
*''ségnotte'', f., Vermanton (Yonne), r. p. — Saint-Martin-du-P. (Nièvre), r. p. — Doubs, BEAUQ. — H<sup>te</sup>-Saône, c. p. M. Ed. Edmont. — Bains (Vosges), r. p.
 
*''signoto'', f., env. de Valence (Drôme), r. p.
 
*''signoto'', f., env. de Valence (Drôme), r. p.
*''sënèta'', f., lyonnais. PUITSP.
+
*''sënèta'', f., lyonnais. Puitsp.
  
  
 
[42]
 
[42]
  
*''sègn’rotte'', f., S.-et-L., FERT.
+
*''sègn’rotte'', f., S.-et-L., Fert.
*s''i''ngnu (= saigneux), m., Ardennes, r. p.
+
*''singnu'' (= saigneux), m., Ardennes, r. p.
*''sannouzo'', f., (Lot), c. p. M. R. FOURÈS. — H<sup>te</sup>-Gar., c. p. M. P. FAGOT.
+
*''sannouzo'', f., (Lot), c. p. M. R. Fourès. — H<sup>te</sup>-Gar., c. p. M. P. Fagot.
 
*''sogn’tou'', m., Raffey, près Dijon, r. p.
 
*''sogn’tou'', m., Raffey, près Dijon, r. p.
*''singnî'', f., Morey (C.-d'Or), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''singnî'', f., Morey (C.-d'Or), c. p. M. Ed. Edmont.
*''fénoulhèto'', f., Montauban, GAT., — toulous., TOURN. — Castres, COUZ. Castelnaudary, c. p. M. P. CALMET. — Aveyr., c. p. M. Ed. EDMONT. env. d’Agen, DUC.
+
*''fénoulhèto'', f., Montauban, GAT., — toulous., Tourn. — Castres, Couz. Castelnaudary, c. p. M. P. Calmet. — Aveyr., c. p. M. Ed. Edmont. env. d’Agen, Duc.
*''fénoulhèdo'', f., Tarn-et-G., LAGR.
+
*''fénoulhèdo'', f., Tarn-et-G., Lagr.
*''fénoulhado'', f., toulousain, VISNER.
+
*''fénoulhado'', f., toulousain, Visner.
 
*founoulhétt, m., Rivesaltes (Pyr.-Or.), c. p. M. Ed. Edmont.
 
*founoulhétt, m., Rivesaltes (Pyr.-Or.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''foulhétt'', m., IlIe-sur-Test (Pyr.-Or.), c. p. M. Ed. DEMONT.
+
*''foulhétt'', m., Ille-sur-Test (Pyr.-Or.), c. p. M. Ed. Edmont.
 
*''tanëzi blanche'', f., Hesdin (P.-de-G.), r. p.
 
*''tanëzi blanche'', f., Hesdin (P.-de-G.), r. p.
 
*''vèrvèno'', f., Les Vans (Ardèche), r. p.
 
*''vèrvèno'', f., Les Vans (Ardèche), r. p.
 
*''chèrfuèy’'' m., Mende (Lozère), r. p.
 
*''chèrfuèy’'' m., Mende (Lozère), r. p.
*''frénèl’'' f., Manche, JORET.
+
*''frénèl’'' f., Manche, Joret.
*''lin sauvage'', Anjou, DESV.
+
*''lin sauvage'', Anjou, Desv.
 
*''houblon'', m., Chauffailles (S.-et-L.), r. p. (?)
 
*''houblon'', m., Chauffailles (S.-et-L.), r. p. (?)
*''meûrisse'' (= mélisse), Jalhay (Prov. de Liège), c. p. M. J. FELLER.
+
*''meûrisse'' (= mélisse), Jalhay (Prov. de Liège), c. p. M. J. Feller.
*''méoun blàn'', m., L'Espérou (Provence), HONN.
+
*''méoun blàn'', m., L'Espérou (Provence), Honn.
*''plantain bâtard'', franç., D'AUVERGNE, ''Secr. de médec.'' 1668, p. 190.
+
*''plantain bâtard'', franç., D'Auvergne, ''Secr. de médec.'' 1668, p. 190.
 
*''pè d’ané blan'', m,, Pont-Charaud (Creuse), r. p.
 
*''pè d’ané blan'', m,, Pont-Charaud (Creuse), r. p.
*''bôme'', m , Oise, GRAVES.
+
*''bôme'', m , Oise, Graves.
 
*''corbeille d'argent blanche'', Avon (S.-et -M.), r. p.
 
*''corbeille d'argent blanche'', Avon (S.-et -M.), r. p.
 
*''libornå'', f., Châteauneuf (Haute-Vienne), r. p.
 
*''libornå'', f., Châteauneuf (Haute-Vienne), r. p.
*''gramë roudzë'', m., Vinzelles (P.-de-D.), DAUZAT, p. 145.
+
*''gramë roudzë'', m., Vinzelles (P.-de-D.), Dauzat, p. 145.
 
*''cistro'', f., Laguiole (Aveyron), r. p. (?)
 
*''cistro'', f., Laguiole (Aveyron), r. p. (?)
 
*''ghipaoutë'', f., Donzenac (Corrèze), r. p.
 
*''ghipaoutë'', f., Donzenac (Corrèze), r. p.
 
*''pipoua'', m., Molles (Allier), r. p.
 
*''pipoua'', m., Molles (Allier), r. p.
*''tonèl’'', f., Ban-de-la-Roche, H.-G., OBERLIN.
+
*''tonèl’'', f., Ban-de-la-Roche, H.-G., Oberlin.
*''amarou'', m., Issoire (P -de-D.), c. p. feu J. BARÈRE.
+
*''amarou'', m., Issoire (P -de-D.), c. p. feu J. Barère.
*''marèl’'', f., entre le Forez et le Lyonnais, PUITSP.
+
*''marèl’'', f., entre le Forez et le Lyonnais, Puitsp.
*''maroute'', f., Mayenne, DOTT.
+
*''maroute'', f., Mayenne, Dott.
 
*''toufu'', m., Châtillon-de-Mich. (Ain), r. p.
 
*''toufu'', m., Châtillon-de-Mich. (Ain), r. p.
 
*''toupsiô'', m., Palaiseau (S.-et-O.), r. p.
 
*''toupsiô'', m., Palaiseau (S.-et-O.), r. p.
*''ramette'', ''formiculaire'', anc. franç., J. CAMUS, ''Op. sal.'', p. 92.
+
*''ramette'', ''formiculaire'', anc. franç., J. Camus, ''Op. sal.'', p. 92.
 
*''herbe frigée'', f.,Dives (Calv.), r. p.
 
*''herbe frigée'', f.,Dives (Calv.), r. p.
 
*''fëyétte'', f., Poncin (Ain), r. p.
 
*''fëyétte'', f., Poncin (Ain), r. p.
 
*''herbe de puits'', La Haie-Fouassière (L.-Inf.), r. p.
 
*''herbe de puits'', La Haie-Fouassière (L.-Inf.), r. p.
*''herbe grasse'', Aube, DES ET.
+
*''herbe grasse'', Aube, Des Et.
 
*''sanfor'', m., Risière-aux-Sal. (Meurthe), r. p.
 
*''sanfor'', m., Risière-aux-Sal. (Meurthe), r. p.
  
Ligne 150 : Ligne 146 :
 
[43]
 
[43]
  
*''hure d’âne'', Calvados, Manche, JORET.
+
*''hure d’âne'', Calvados, Manche, Joret.
*''tête de Jument'', f., env. de Domfront (Orne), c. p. M. Aug. CHEVALIER.
+
*''tête de jument'', f., env. de Domfront (Orne), c. p. M. Aug. Chevalier.
 
*''hure de loup'', Manche, Joret.
 
*''hure de loup'', Manche, Joret.
 
*''queue de renard'', Mayenne, Doit.
 
*''queue de renard'', Mayenne, Doit.
 
*''coudelotte'', f., Rainville (Vosges), r. p.
 
*''coudelotte'', f., Rainville (Vosges), r. p.
*''érbo de rinèr'', f., Isserteaux (P.-de-D.), BRAVARD, ''Issert.'', 1888, p. 60.
+
*''érbo de rinèr'', f., Isserteaux (P.-de-D.), Bravard, ''Issert.'', 1888, p. 60.
*''èrbo dé rénò'', f., Thiers (P.-de-D.), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''èrbo dé rénò'', f., Thiers (P.-de-D.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''queue de taope'', f., Sucé (L.-Inf.), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''queue de taope'', f., Sucé (L.-Inf.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''caoua à tsa'', f., Bex (Suisse), DURHEIM.
+
*''caoua à tsa'', f., Bex (Suisse), Durheim.
*''barbolin-y’na'', f., La Biolle (Sav.), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''barbolin-y’na'', f., La Biolle (Sav.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''barbatèna'', f., Le Grand-Serre (Drôme), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''barbatèna'', f., Le Grand-Serre (Drôme), c. p. M. Ed. Edmont.
*''barrétt'', m., Lacanau (Gironde), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''barrétt'', m., Lacanau (Gironde), c. p. M. Ed. Edmont.
*''bobi dos azi'', m., Seilhac (Corr.), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''bobi dos azi'', m., Seilhac (Corr.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''dent de loup'', Vallée de l’Oison (Eure), COQUEREL. — Haute-Marne, c. p. M. A. DAGUIN.
+
*''dent de loup'', Vallée de l’Oison (Eure), Coquerel. — Haute-Marne, c. p. M. A. Daguin.
 
*''piô dë pouor'', m., Saint-Georges-Lapouge (Creuse), r. p.
 
*''piô dë pouor'', m., Saint-Georges-Lapouge (Creuse), r. p.
*''erbo dé pic'', toulousain, TOURNON.
+
*''erbo dé pic'', toulousain, Tournon.
*''spénto'', f., Var, HANRY.
+
*''spénto'', f., Var, Hanry.
*''grômané'', m., lyonnais, PUITSP.
+
*''grômané'', m., lyonnais, Puitsp.
 
*''canbô'', m., Ribecourt (Oise), r. p.
 
*''canbô'', m., Ribecourt (Oise), r. p.
*''mourtalia'', f., env. de Briançon, c. p. feu CHABRAND.
+
*''mourtalia'', f., env. de Briançon, c. p. feu Chabrand.
*''nurtalha'', f., Bobi (Alpes vaudoises), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''nurtalha'', f., Bobi (Alpes vaudoises), c. p. M. Ed. Edmont.
 
*''mulghè'', m., Saint-Georges-d.-Gros. (Orne), r. p. (terme des herboristes).
 
*''mulghè'', m., Saint-Georges-d.-Gros. (Orne), r. p. (terme des herboristes).
 
*''échèlia'', m. (prononcez ''ch'' comme dans ''chien''), Nérondes (Cher), r. p. (Venu de ''achillaea'' par la voie des herboristes ?)
 
*''échèlia'', m. (prononcez ''ch'' comme dans ''chien''), Nérondes (Cher), r. p. (Venu de ''achillaea'' par la voie des herboristes ?)
Ligne 176 : Ligne 172 :
 
*''ronce'', f., Saint-Symphorien (Indre-et-L.), r. p.
 
*''ronce'', f., Saint-Symphorien (Indre-et-L.), r. p.
 
*''purèy’'', f., Pierrefonds (Oise), r. p.
 
*''purèy’'', f., Pierrefonds (Oise), r. p.
*''herbe à dindons'', Oise, Graves. — Orne, JORET. — Vosges, HAILL.
+
*''herbe à dindons'', Oise, Graves. — Orne, Joret. — Vosges, Haill.
*''herbe à dindes'', Orne, LETACQ.
+
*''herbe à dindes'', Orne, Letacq.
*''herbe à picôs'', Calv.,Seine-lnf., JOR.
+
*''herbe à picôs'', Calv.,Seine-lnf., Jor.
*''herbe aux birôs'', Seine-Inf., JOR.
+
*''herbe aux birôs'', Seine-Inf., Jor.
*''érbo dë vèrmè'', Saint -Hilaire-des-Courbes (Corr.), r, p. [Suspendue au cou des enfants elle les guérit des vers] <sup>(1)</sup>.
+
*''érbo dë vèrmè'', Saint -Hilaire-des-Courbes (Corr.), r, p. [Suspendue au cou des enfants elle les guérit des vers] <ref>« L'herbe de mille-feuille est fort estimée pour faire mourir les vers tant aux animaux qu'aux hommes.» Guyon, ''Cours de médecine''. 1673, II, 174.</ref>.
*''santognina'', f., Pontgibaud (P.-de-D.), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''santognina'', f., Pontgibaud (P.-de-D.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''herbe de sang'', Montagut-le-Blin (Allier), c. p. M. J. DUCHON DE LA JAROUSSE.
+
*''herbe de sang'', Montagut-le-Blin (Allier), c. p. M. J. Duchon de la Jarousse.
 
*''flou dè tsànk'', f., Saint-Béat (Haute-Gar.), r. p. (Cette plante rétablit la menstruation dérangée.)
 
*''flou dè tsànk'', f., Saint-Béat (Haute-Gar.), r. p. (Cette plante rétablit la menstruation dérangée.)
  
 +
____________________
  
____________________
+
<references/>
 
+
(1) « L'herbe de mille-feuille est fort estimée pour faire mourir les vers tant aux animaux qu'aux hommes.» Guyon, Cours de médecine. 1673, II, 174.
+
  
  
 
[44]
 
[44]
  
*''yèbe di son'', f., namurois, PIRSOUL.
+
*''yèbe di son'', f., namurois, Pirsoul.
*''étarnirë'', f., env. d'Annecy, CONST.
+
*''étarnirë'', f., env. d'Annecy, Const.
 
*''feuille à priser'', Fiers (Orne), r. p.
 
*''feuille à priser'', Fiers (Orne), r. p.
 
*''fleur de mariée'', Caudebec-l.-Elb. (S.-Inf.), r. p. — Clary (Nord), r. p.
 
*''fleur de mariée'', Caudebec-l.-Elb. (S.-Inf.), r. p. — Clary (Nord), r. p.
*''primoflour'', f., Maïsette (Vallées vaudoises), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''primoflour'', f., Maïsette (Vallées vaudoises), c. p. M. Ed. Edmont.
 
*''herbe de Notre-Dame'', Belg., LEJEUNE; FOR. ; LEZ.
 
*''herbe de Notre-Dame'', Belg., LEJEUNE; FOR. ; LEZ.
 
*''herbe de Saint-Jean'', Normandie, Ain, S.-et-L.
 
*''herbe de Saint-Jean'', Normandie, Ain, S.-et-L.
 
*''herbe du diable'', Anneville-s.-M. (Manche), r. p.
 
*''herbe du diable'', Anneville-s.-M. (Manche), r. p.
*''angorge'', f., Chitry (Nièvre), c. p. M. Ed. DEMONT.
+
*''angorge'', f., Chitry (Nièvre), c. p. M. Ed. Edmont.
*''enreve'', f., anc. franç., PALSGRAVE, 1530.
+
*''enreve'', f., anc. franç., Palsgrave, 1530.
*''anréve'', t., Eure, JORET. — Gâtinais (Loiret), r. p. — Provenchères-s.-Meuse (Haute-Marne), r. p.
+
*''anréve'', t., Eure, Joret. — Gâtinais (Loiret), r. p. — Provenchères-s.-Meuse (Haute-Marne), r. p.
 
*''rêve'', f., Eure, Joret. « Dans le Perche les femmes, qui font profession de somnambules sont appelées ''rêveuses''. » ''La Gaudriole'', 1892, p. 95.
 
*''rêve'', f., Eure, Joret. « Dans le Perche les femmes, qui font profession de somnambules sont appelées ''rêveuses''. » ''La Gaudriole'', 1892, p. 95.
*''ré'', f., Calvados, JORET.
+
*''ré'', f., Calvados, Joret.
 
*''anrêne'', f., env. de Meung (Loiret), r. p.
 
*''anrêne'', f., env. de Meung (Loiret), r. p.
*''anvère'', f., Juaye-Mondaye(Calv.), JORET.
+
*''anvère'', f., Juaye-Mondaye(Calv.), Joret.
 
*''arbo à l’invaro'', f., Cousance (Jura), r. p.
 
*''arbo à l’invaro'', f., Cousance (Jura), r. p.
*''anvore'', f., Magny (Yonne), c. p. M. Ed. EDMONT.
+
*''anvore'', f., Magny (Yonne), c. p. M. Ed. Edmont.
 
*''indien’'' f., Sancerre (Cher),r. p.
 
*''indien’'' f., Sancerre (Cher),r. p.
*''indiènée'', f., franc, dialectal, MAIL.
+
*''indiènée'', f., franc, dialectal, Mail.
 
*''indove'', f., Boulogne-sur-Mer, HAIGN. (Cf. ''s’indové'' = s'endormir, sommeiller.)
 
*''indove'', f., Boulogne-sur-Mer, HAIGN. (Cf. ''s’indové'' = s'endormir, sommeiller.)
 
*''indovouar'', m., Somme, CORBL. — Saint-Omer (P.-de-C), A. COURTOIS, ''L’idiome audomarois'', 1856, p. 47.
 
*''indovouar'', m., Somme, CORBL. — Saint-Omer (P.-de-C), A. COURTOIS, ''L’idiome audomarois'', 1856, p. 47.
 
*''herbe indovouaze'', f., Saint-Omer, A. Courtois, ''Idiome audomarois'', 1856, p. 47.
 
*''herbe indovouaze'', f., Saint-Omer, A. Courtois, ''Idiome audomarois'', 1856, p. 47.
 
*''envôme'', f., Centre, Jaub.
 
*''envôme'', f., Centre, Jaub.
*''herbe à antrôler'' (= herbe à ensorceler), Aube, DES ET.
+
*''herbe à antrôler'' (= herbe à ensorceler), Aube, Des Et.
*''antrole'', f., Lusigny (Aube), c. p. M. Ed. EDMONT. — Aube, DES ET.
+
*''antrole'', f., Lusigny (Aube), c. p. M. Ed. Edmont. — Aube, Des Et.
*''débinoouo'' (= devineresse), f., ''toniflori blàn'', m., Mur-de-Barrez (Aveyr.), CARB.
+
*''débinoouo'' (= devineresse), f., ''toniflori blàn'', m., Mur-de-Barrez (Aveyr.), Carb.
*''penn galed'' (=tête dure), bret. de Pleubian (Côtes-du-N.), c. p. M. Y. KERLEAU.
+
*''penn galed'' (=tête dure), bret. de Pleubian (Côtes-du-N.), c. p. M. Y. Kerleau.
*''louzaouen ar c’halvez'' (= herbe du charpentier), ''skouarn Juzaz'' (= oreille de Judas), ''skouarn Malkuz'' (= oreille de Malchus), ''skouarn ann oac’hik koz'' (= oreille du vieux petit bonhomme), breton, P. GRÉGOIRE. [E.-E.]
+
*''louzaouen ar c’halvez'' (= herbe du charpentier), ''skouarn Juzaz'' (= oreille de Judas), ''skouarn Malkuz'' (= oreille de Malchus), ''skouarn ann oac’hik koz'' (= oreille du vieux petit bonhomme), breton, P. Grégoire. [E.-E.]
 
*''milflèr'', ''milfer'', moyen breton. [E. E.]
 
*''milflèr'', ''milfer'', moyen breton. [E. E.]
  
Ligne 245 : Ligne 240 :
 
::Les quatre pieds sur un cavet
 
::Les quatre pieds sur un cavet
 
::Indove, indove, li martinet
 
::Indove, indove, li martinet
:jusqu'à ce que le patient soit endormi et on se retire à petit bruit, le laissant là. On l'observe à distance et on lui pose des questions. Il mugit, écume, titube, ramasse des pierres et les jette à ses compagnons. Il est convenu, d'après les règles du jeu qu'il doit se laisser tomber par terre, de temps en temps. Tout cela fait rire. » Saint-Omer, A. Courtois. ''L’anc. idiome audomarois'', 1856, p. 47.
+
 
 +
jusqu'à ce que le patient soit endormi et on se retire à petit bruit, le laissant là. On l'observe à distance et on lui pose des questions. Il mugit, écume, titube, ramasse des pierres et les jette à ses compagnons. Il est convenu, d'après les règles du jeu qu'il doit se laisser tomber par terre, de temps en temps. Tout cela fait rire. » Saint-Omer, A. Courtois. ''L’anc. idiome audomarois'', 1856, p. 47.
  
  
Ligne 252 : Ligne 248 :
 
Une description analogue de ce jeu se trouve dans Des Etangs, ''Liste des noms pop. des plantes de l’Aube'', 1844.
 
Une description analogue de ce jeu se trouve dans Des Etangs, ''Liste des noms pop. des plantes de l’Aube'', 1844.
  
« Le tartèredzè et l'amarou Botton la fouam dien la mésou = ''le rhinanthe et la millefeuille mettent la faim dans la maison''. » Issoire (P.-de-D.), c. p. feu J. Barére.
+
« Le tartèredzè et l’amarou Botton la fouam dien la mésou = ''le rhinanthe et la millefeuille mettent la faim dans la maison''. » Issoire (P.-de-D.), c. p. feu J. Barère.
  
 
« Elle devrait se mettre de la ''fëyette'' (millefeuille) dans la bouche, ''se dit à propos d'une personne qui sent mauvais de la bouche''. Poncin (Ain), r. p.
 
« Elle devrait se mettre de la ''fëyette'' (millefeuille) dans la bouche, ''se dit à propos d'une personne qui sent mauvais de la bouche''. Poncin (Ain), r. p.
  
« Si vous montez en voiture, ne prenez pas de millefeuille avec vous, il arriverait malheur à l'équipage. » Naintré (Vienne), r. p.
+
« Si vous montez en voiture, ne prenez pas de millefeuille avec vous, il arriverait malheur à l’équipage. » Naintré (Vienne), r. p.
  
« Qui crebro lippitudinis vitio laborabit, millefolium herbam radicitus vellat, et ex ea circulum faciat, ut per illum aspiciat, et dicat ter « excicumacriosos », et totiens ad os sibi circulum illum admoveat, et per médium exspuat, et herbam rursus plantet, quae si revixerit, nunquam is qui remedium fecerit vexabitur oculorum dolore, ad utrumque oculum hoc facito; quae si minus revixerit, ex alia iterum faciat, oportet autem dari operam ut non nimis herba constringatur, quo facilius plantata consurgat. » Marcellus Burdigalensis (v siècle), édit. J. Grimm, 1849, p. 11.
+
« Qui crebro lippitudinis vitio laborabit, millefolium herbam radicitus vellat, et ex ea circulum faciat, ut per illum aspiciat, et dicat ter « excicumacriosos », et totiens ad os sibi circulum illum admoveat, et per medium exspuat, et herbam rursus plantet, quae si revixerit, nunquam is qui remedium fecerit vexabitur oculorum dolore, ad utrumque oculum hoc facito ; quae si minus revixerit, ex alia iterum faciat, oportet autem dari operam ut non nimis herba constringatur, quo facilius plantata consurgat. » Marcellus Burdigalensis (Ve siècle), édit. J. Grimm, 1849, p. 11.
  
« Prenez un brin de millefeuille; insérez-le dans un bouquet de fleurs pour que le prêtre ne le voie pas; faites toucher ce bouquet au Saint Sacrement dans l'Octave de la Fête-Dieu et placez cette herbe sous le seuil de votre porte. C'est un talisman contre lequel tous les mauvais sorts viendront se briser. » Environs de Saint-Omer (P.-de-C), c. p. M. Ed. Edmont.
+
« Prenez un brin de millefeuille ; insérez-le dans un bouquet de fleurs pour que le prêtre ne le voie pas ; faites toucher ce bouquet au Saint Sacrement dans l’Octave de la Fête-Dieu et placez cette herbe sous le seuil de votre porte. C'est un talisman contre lequel tous les mauvais sorts viendront se briser. » Environs de Saint-Omer (P.-de-C), c. p. M. Ed. Edmont.
  
 
« Cette plante est appelée ''herbe de Saint-Joseph'' parce que celui-ci, étant charpentier, se blessa un jour et que l'enfant Jésus alla lui chercher une herbe pour le guérir qui se trouva être la millefeuille. » E. Faucon.  
 
« Cette plante est appelée ''herbe de Saint-Joseph'' parce que celui-ci, étant charpentier, se blessa un jour et que l'enfant Jésus alla lui chercher une herbe pour le guérir qui se trouva être la millefeuille. » E. Faucon.  
  
''Langage des fleurs''. « Un bouquet de millefeuille offert à une jeune fille équivaut à une déclaration d'amour. » Ponts-de-Cé (M.-et-L.), r. p.  
+
''Langage des fleurs''. « Un bouquet de millefeuille offert à une jeune fille équivaut à une déclaration d’amour. » Ponts-de-Cé (M.-et-L.), r. p.  
  
« La millefeuille est l'emblème du soulagement. » E. Faucon.  
+
« La millefeuille est l’emblème du soulagement. » E. Faucon.  
  
« Un bouquet de cette plante mis extérieurement à la fenêtre d'une jeune fille indique symboliquement qu'elle est trop bien portante, ''trop sanguine'', qu'elle aurait besoin de se faire saigner pour maigrir, c.-à-d. d'être mariée. » Ruffey, près Dijon, r. p.
+
« Un bouquet de cette plante mis extérieurement à la fenêtre d’une jeune fille indique symboliquement qu’elle est trop bien portante, ''trop sanguine'', qu’elle aurait besoin de se faire saigner pour maigrir, c.-à-d. d’être mariée. » Ruffey, près Dijon, r. p.
  
  
Ligne 275 : Ligne 271 :
 
== ''Achillaea ptarmica'' ==
 
== ''Achillaea ptarmica'' ==
  
<center>'''''Achillaea ptarmica'' (Linné.) — L'HERBE À ÉTERNUER.'''</center>
+
<center>'''''Achillaea ptarmica'' (Linné.) — L'HERBE A ÉTERNUER.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Achillea ptarmica]]''
  
  
*pyretrum sylvestre, anc. nomencl., Monhemius, 1542.
+
*''pyretrum sylvestre'', anc. nomencl., Monhemius, 1542.
*consolida media, anc. nomenclat., J. Camus, Livre d'h.
+
*''consolida media'', anc. nomenclat., J. CamusS, ''Livre d'h.''
*ptarmica, tanacetum album, tanaceium acutum, menta saracenica, draco,
+
*''ptarmica'', ''tanacetum album'', ''tanacetum acutum'', ''menta saracenica'', ''draco'', ''dracunculus'', ''tarchon'', ''sternutator'', ''sternatumentoria'', anc. nomenclature, Bauh., 1671.
*dracunculus, tarchon, slernutator, stematumentoHa, anc. nomenclature, Bauh., 1671.
+
*''pyrethrum germanicum'', anc. nomencl., Rosenth.
*pyrethrum germanicum, anc. nomencl., Rosenth.
+
*''herba sternutatoria'', anc. nomencl., Nemnich.
*herba sternutatoria, anc. nomencl., Nemnich.
+
*''estrenuayre'', f. , anc. fr., Fayard, 1548.
*estrenuayre, f. , anc. fr., Fayard, 1548.
+
*''herbe à esternuer'', franç., Linocier, 1584.
*herbe à estemuer, franç., Linocier, 1584.
+
*''herbe à éternuer'', ''éternuette'', ''bouton d’argent'', franç., Bastien, 1809.
*herbe à éternuer, éternuette, bouton d'argent, franç., Bastien, 1809.
+
*''yèpe è tonoé'', ''yèbe è tonoué'', Vosges, Haill.
*yèpe è tonoé, yèbe è tonoué, Vosges, Haill.
+
*''érba à éthèrni'' (avec ''th'' angl.), fribourg., Sav.
*érba à éthèrni (avec th angl.), fribourg., Sav.
+
*''érba à étragni'', vaud., Brid.
*érba à étragni, vaud., Brid.
+
*''érbo dèy’ éstérnu'', provenç., Honn.
*érbo dèy* éstému, provenç., Honn.
+
*''éstournigo'', f., Gard, c. p. M. P. Fesquet.
*éstournigo, f., Gard, c. p. M. P. Fesouet.
+
*''éstournudày’ro'', f., Aude, c. p. M. Calmet.
*éstoumudày'ro, f., Aude, c. p. M. Calmet.
+
*''éternue'', f., (Orne), Let.
*étemue, f., (Orne), Let.
+
*''batte-couer'', m., Aigle (Suisse), Brid.
*batte-couer, m., Aigle (Suisse), Brid.
+
*''batte-cà'', m., fribourg., Sav.
*batte-cày m., fribourg., Sav.
+
*''sâvadje camamèle'', ''sàvadje mifou'', ''boton d’ardjin'', wallon, c. p. M. J. Feller.
*sâvadje camamèle, sàvadje mifou, boton d'ardjin, wallon, c. p. M. J. Feller.
+
*''estragon sôvége'', m., Uriménil (Vosges], Haill.
*estragon sôvégej m., Uriménil (Vosges], Haill.
+
*''savédje civile'', f., Ban-de- la-Roche, H.-G. Oberlin.
*savédje civile, f., Ban-de- la-Roche, H. -G. Oberlin.
+
*''petite consode'', anc. f. , J . Camus, ''Livre d'h.''
*petite consode, anc. f. , J . Camus, Livre d'h,
+
*''ar rouzen'' (= la rousse), bret. d'Esquibien (Finist.), c. p. M. H. Le Carguet.
*ar rou%en (= la rousse), bret. d'Esquibien (Finist.), c. p. M. H. Le Carguet.
+
  
  
Ligne 306 : Ligne 302 :
  
 
<center>'''''Achillaea ageratum'' (Linné).'''</center>
 
<center>'''''Achillaea ageratum'' (Linné).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Achillea ageratum]]''
  
  
*ambrosiana, ambroxiana, nomencl. du xv® s., J. Camus, Op. sal., p. 34.
+
*''ambrosiana'', ''ambroxiana'', nomencl. du XV<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Op. sal.'', p. 34.
*ageratum Graecorum, eupatorium Mesuae, mentha corymbifera minor,
+
*''ageratum Graecorum'', ''eupatorium Mesuae'', ''mentha corymbifera minor'', ''costus minor hortensis'', ''balsamita costina minor'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Ratzenb.
*costus minor hortensis, ,balsamita costina minor, nomencl. du xvi« s., Ratzenb.
+
*''balsamita minor'', ''balsamita fœmina'', ''camphorata'', ''ageratum Septentrionalium'', ''herba julia'', anc. nomencl., Bauh., 1671.
*balsamita minor, balsamita fœmina, camphorata, ageratum Septentrionalium, herba julia, anc. nomencl., Bauh., 1671.
+
*''achillée visqueuse'', ''eupatoire de Mèsué'', franç., Fillassier, 1791.
*achillée visqueuse, eupatoire de Mèsué, franç., Fillassier, 1791.
+
*''muzué'', f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (Nom des herboristes.)
*muzué, f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (Nom des herboristes.)
+
  
  
Ligne 321 : Ligne 317 :
  
 
<center>'''''Achillaea moschata'' (Jacquin).'''</center>
 
<center>'''''Achillaea moschata'' (Jacquin).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Achillea moschata]]''
  
  
*tanacetum alpinum odoraium, iva moschata Rhaetorum, anc. nomencl., Bauh., 167t.
+
*''tanacetum alpinum odoratum'', ''iva moschata Rhaetorum'', anc. nomencl., Bauh., 167t.
*genippusj anc. nomencl., Rosenth.
+
*''genippus'', anc. nomencl., Rosenth.
*genepi m., franç., Boisson, 1779. — Alpes vaud., Durh.
+
*''genepi'', m., franç., Buisson, 1779. — Alpes vaud., Durh.
*genipl. m., vaudois, Brid.
+
*''genipi'', m., vaudois, Brid.
*faux gënépl. m., Savoie, A. Chabert.
+
*''faux gënépi'', m., Savoie, A. Chabert.
  
  
Ligne 333 : Ligne 330 :
  
 
<center>'''''Achillaea nana'' (Linné).'''</center>
 
<center>'''''Achillaea nana'' (Linné).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Achillea nana]]''
  
  
*génipi blanc, m., Alpes du Dauphiné et de la Sav., Lam. et Gand., 1815.
+
*''génipi blanc'', m., Alpes du Dauphiné et de la Sav., Lam. et Gand., 1815.
*faux génépl. gënépi bâtard , Savoie, A. Ghabert.
+
*''faux gënépi'', ''gënépi bâtard'' , Savoie, A. Chabert.
  
  
Ligne 342 : Ligne 340 :
  
 
<center>'''''Achillaea tanacetifolia'' (Allioni).'''</center>
 
<center>'''''Achillaea tanacetifolia'' (Allioni).'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Achillea distans]]''
  
  
*anet sauvage, cumin sauvage, franç., MATimoLi, éd. de 1598, cité parJ. Camus, Lexicol. bot, 1884, p. 4.
+
*''anet sauvage'', ''cumin sauvage'', franç., Matthioli, éd. de 1598, cité par J. Camus, ''Lexicol. bot.'', 1884, p. 4.
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 3 février 2021 à 21:58


Santolina
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Leucanthemum


[Tome VII, 39]

Achillaea millefolium

Achillaea millefolium (Linné.) — LA MILLEFEUILLE.


  • αχίλλειος, στρατιώτης, grec. [Les soldats s'en servaient pour panser leurs blessures, et Achille passait pour en avoir fait usage.]


[40]

  • achillea, latin de Pline.
  • militaris, millefolium, supercilium Veneris, acrum silvaticum, lat. de Dioscoride selon Stadler.
  • centifolia, centefolia, mirifillon, bincentia, diodila, l. du m. â., Goetz.
  • myriophyllon, chiliophyllon, chrysites, ambrosia, cereus silvaticus, l. du m. â., Kästner, Pseudo-Diosc, p. 613.
  • balasticon, l. du XIe s., Meyer, Gesch. d. B., III, 497.
  • millefolium majus, venter apis, l. du m. â., Mowat.
  • bucentia, ebenenti, erbenenti, ebenuenti, l. du m. â., Dief.
  • ascancia, l. du m. â., Wackernagel, Vocab. optim., 1847, p. 50.
  • dyodella, 1. du m. â., Mone, Quell. d. teutsch. Liter., 1830, p. 287. [C'est un mot dace, selon Apulée.]
  • eraclia, l. du m. â., Benecke.
  • ambroxia, ventus apium, formicularis, l. du XVe s., J. Camus, Op. sal., p. 92.
  • achillea sideritis, heracleon, myriomorphos, stratioticon, anc. nomencl., Dodoens, 1557.
  • stratiotes, lumbus Veneris, l. du XVIe s., Ratzenb.
  • carpentaria, herba militaris, miles fortissimus, anc. nomencl., Nemnich.
  • βελιουχάνδας, gaulois, Dioscoride, IV, 113.
  • bellocandium, gaulois, Apulée, De herb., 89.
  • vigentiana, gaulois, Apulée, De herb., 89. (Semble être plutôt un mot latin.)
  • yèbe di sôdàr, Liège, Forir.
  • charpentaire, f., franç., J. Thierry, 1564.
  • kèrpantine, f., Calvados, Jor.
  • herbe à charpentier, f., J. Camus, Op. sal. (XVe s.); Brohon, 1541; etc., etc.
  • yèbe di tchèpti, f., wallon, c. p. M. J. Feller.
  • herbe à tchèpu (= herbe au menuisier), f., Damprichard (Doubs), Gramm. — Belfort, Vauth.
  • chapulòre f., Tavaux (Jura), r. p.
  • herbe aux voituriers, herbe aux cochers, franç., Dict. de Trév., 1752.
  • herbe à la coupure, Champagne. — Berry. — Bourbonnais. — Suisse.
  • herbe d' copèsse, f., Vallée de Cleusie (Vosges), Thiriat.
  • herbe de coprèsse, f., Brouvelieures (Vosges), Haill.
  • herbe à la taille, Suisse, Savoy.
  • érbo dèl tal, f., Aveyron, Vayss. — Aude, Laff. — H.-Gar., c. p. M. P. Fagot.
  • houélha dé talh, f., Larboust (Haute-Garonne), Sacaze.
  • talhéta, f., télhèta, f., Fay, La Chambre (Savoie), r. p.
  • tchotte de sàyatte (= herbe de petite scie), f., Ban-de-la-Roche, Oberlin.
  • scie, f., Ouilly-le-Basset (Calvados), r. p.
  • herbe à la forcée, f., Parigny-les-Vaux (Nièvre), c. p. M. Ed. Edmont.


[41]

  • érbo dé l’énréyadura, f., Le Vigan (Gard), Rouger. [De énréyà = se blesser avec le soc de la charrue.]
  • érba dé l’énréyadyé, f., Le Vigan (Gard), Viguier. — Alais (Gard), c. p. M. Ed. Edmont.
  • érbo dé l’énri-aduro, f., Apt (Vaucl.), Palun.
  • milfuel, millefeul, milfeuil, mirfoil, merfuel, mierfuel, anc. fr.
  • amerfuel, fr. du XIIIe s., Etudes rom. déd. à g. Paris, 1891, p. 264.
  • millefeuille, f., franç., Mathée, 1559 ; etc. [Je ne juge pas à propos de donner les nombreux dérivés patois du latin millefolium.]
  • herbe à mille feuilles, herbe aux mille feuilles, français.
  • herbe à cent feuilles, Mazeley (Vosges), Haill. — S.-Inf., Jor.
  • mouche fëy’ (= mainte feuille ?), f., Izé (Mayenne), r. p.
  • naou-hoelhos, Arrens (H.-Pyr.), c. p. M. M. Camélat.
  • miloflour, Salignac (Dord.), r. p. — env. de Guéret (Creuse), r. p.
  • milflëri, env. de Belfort, Vauth.
  • feuille à mille-pattes, Mesnil-Erreux (Orne), r. p.
  • mille-pattes, Agon (Manche), r. p. — Auberton (Aisne), r. p.
  • milopratt (= mille-prés), Le Buisson (Dord.), r. p. — Dourgne (Tarn), r. p.
  • milo-té~, m., La Maléne (Lozère), r. p.
  • saigne-nez, m., franç., Le Bon, Etym. franç. , 1571 ; etc., etc. [Je ne donne pas les formes patoises.]
  • grato-na, m., Saint-Céré (Lot), r. p.
  • tìnto-narro, m., provenç., Mistral.
  • herbe du nez, Haute-Marne, Puy-de-D.
  • herbe à narines, Aube, Des Et.
  • saignée de nez, f., env. de Semur (C.-d'Or), r. p.
  • keure-nez, Vosges, Haill.
  • keurnon, m., Champ-le-Duc (Vosges), c. p. M. Ed. Edmont.
  • saigne-langue, m., Cher, r. p. — Nièvre, c. p. M. Ed. Edmont.
  • herbe à la saignée, f., Côte-d'Or, r. p. — Jura, c. p. M. A. Briot.
  • saignée, f., Yonne, Haute-Saône, Doubs.
  • érbo à sagnà, f., L'Argentière (Hautes-Alpes), r. p.
  • arbe à la sègnatte, f., Arleuf (Nièvre), r. p.
  • sagnéta, f., canton de Vaud (Suisse), Vicat, 1776.
  • sèy’nèto, f., Vion (Ardèche), c. p. M. Ed. Edmont.
  • ségnètte, f., Chassy (S.-et-L.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • ségnotte, f., Vermanton (Yonne), r. p. — Saint-Martin-du-P. (Nièvre), r. p. — Doubs, BEAUQ. — Hte-Saône, c. p. M. Ed. Edmont. — Bains (Vosges), r. p.
  • signoto, f., env. de Valence (Drôme), r. p.
  • sënèta, f., lyonnais. Puitsp.


[42]

  • sègn’rotte, f., S.-et-L., Fert.
  • singnu (= saigneux), m., Ardennes, r. p.
  • sannouzo, f., (Lot), c. p. M. R. Fourès. — Hte-Gar., c. p. M. P. Fagot.
  • sogn’tou, m., Raffey, près Dijon, r. p.
  • singnî, f., Morey (C.-d'Or), c. p. M. Ed. Edmont.
  • fénoulhèto, f., Montauban, GAT., — toulous., Tourn. — Castres, Couz. Castelnaudary, c. p. M. P. Calmet. — Aveyr., c. p. M. Ed. Edmont. env. d’Agen, Duc.
  • fénoulhèdo, f., Tarn-et-G., Lagr.
  • fénoulhado, f., toulousain, Visner.
  • founoulhétt, m., Rivesaltes (Pyr.-Or.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • foulhétt, m., Ille-sur-Test (Pyr.-Or.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • tanëzi blanche, f., Hesdin (P.-de-G.), r. p.
  • vèrvèno, f., Les Vans (Ardèche), r. p.
  • chèrfuèy’ m., Mende (Lozère), r. p.
  • frénèl’ f., Manche, Joret.
  • lin sauvage, Anjou, Desv.
  • houblon, m., Chauffailles (S.-et-L.), r. p. (?)
  • meûrisse (= mélisse), Jalhay (Prov. de Liège), c. p. M. J. Feller.
  • méoun blàn, m., L'Espérou (Provence), Honn.
  • plantain bâtard, franç., D'Auvergne, Secr. de médec. 1668, p. 190.
  • pè d’ané blan, m,, Pont-Charaud (Creuse), r. p.
  • bôme, m , Oise, Graves.
  • corbeille d'argent blanche, Avon (S.-et -M.), r. p.
  • libornå, f., Châteauneuf (Haute-Vienne), r. p.
  • gramë roudzë, m., Vinzelles (P.-de-D.), Dauzat, p. 145.
  • cistro, f., Laguiole (Aveyron), r. p. (?)
  • ghipaoutë, f., Donzenac (Corrèze), r. p.
  • pipoua, m., Molles (Allier), r. p.
  • tonèl’, f., Ban-de-la-Roche, H.-G., Oberlin.
  • amarou, m., Issoire (P -de-D.), c. p. feu J. Barère.
  • marèl’, f., entre le Forez et le Lyonnais, Puitsp.
  • maroute, f., Mayenne, Dott.
  • toufu, m., Châtillon-de-Mich. (Ain), r. p.
  • toupsiô, m., Palaiseau (S.-et-O.), r. p.
  • ramette, formiculaire, anc. franç., J. Camus, Op. sal., p. 92.
  • herbe frigée, f.,Dives (Calv.), r. p.
  • fëyétte, f., Poncin (Ain), r. p.
  • herbe de puits, La Haie-Fouassière (L.-Inf.), r. p.
  • herbe grasse, Aube, Des Et.
  • sanfor, m., Risière-aux-Sal. (Meurthe), r. p.


[43]

  • hure d’âne, Calvados, Manche, Joret.
  • tête de jument, f., env. de Domfront (Orne), c. p. M. Aug. Chevalier.
  • hure de loup, Manche, Joret.
  • queue de renard, Mayenne, Doit.
  • coudelotte, f., Rainville (Vosges), r. p.
  • érbo de rinèr, f., Isserteaux (P.-de-D.), Bravard, Issert., 1888, p. 60.
  • èrbo dé rénò, f., Thiers (P.-de-D.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • queue de taope, f., Sucé (L.-Inf.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • caoua à tsa, f., Bex (Suisse), Durheim.
  • barbolin-y’na, f., La Biolle (Sav.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • barbatèna, f., Le Grand-Serre (Drôme), c. p. M. Ed. Edmont.
  • barrétt, m., Lacanau (Gironde), c. p. M. Ed. Edmont.
  • bobi dos azi, m., Seilhac (Corr.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • dent de loup, Vallée de l’Oison (Eure), Coquerel. — Haute-Marne, c. p. M. A. Daguin.
  • piô dë pouor, m., Saint-Georges-Lapouge (Creuse), r. p.
  • erbo dé pic, toulousain, Tournon.
  • spénto, f., Var, Hanry.
  • grômané, m., lyonnais, Puitsp.
  • canbô, m., Ribecourt (Oise), r. p.
  • mourtalia, f., env. de Briançon, c. p. feu Chabrand.
  • nurtalha, f., Bobi (Alpes vaudoises), c. p. M. Ed. Edmont.
  • mulghè, m., Saint-Georges-d.-Gros. (Orne), r. p. (terme des herboristes).
  • échèlia, m. (prononcez ch comme dans chien), Nérondes (Cher), r. p. (Venu de achillaea par la voie des herboristes ?)
  • paragnoss, m., Veauchette (Loire), r. p.
  • ronce, f., Saint-Symphorien (Indre-et-L.), r. p.
  • purèy’, f., Pierrefonds (Oise), r. p.
  • herbe à dindons, Oise, Graves. — Orne, Joret. — Vosges, Haill.
  • herbe à dindes, Orne, Letacq.
  • herbe à picôs, Calv.,Seine-lnf., Jor.
  • herbe aux birôs, Seine-Inf., Jor.
  • érbo dë vèrmè, Saint -Hilaire-des-Courbes (Corr.), r, p. [Suspendue au cou des enfants elle les guérit des vers] [1].
  • santognina, f., Pontgibaud (P.-de-D.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • herbe de sang, Montagut-le-Blin (Allier), c. p. M. J. Duchon de la Jarousse.
  • flou dè tsànk, f., Saint-Béat (Haute-Gar.), r. p. (Cette plante rétablit la menstruation dérangée.)

____________________

  1. « L'herbe de mille-feuille est fort estimée pour faire mourir les vers tant aux animaux qu'aux hommes.» Guyon, Cours de médecine. 1673, II, 174.


[44]

  • yèbe di son, f., namurois, Pirsoul.
  • étarnirë, f., env. d'Annecy, Const.
  • feuille à priser, Fiers (Orne), r. p.
  • fleur de mariée, Caudebec-l.-Elb. (S.-Inf.), r. p. — Clary (Nord), r. p.
  • primoflour, f., Maïsette (Vallées vaudoises), c. p. M. Ed. Edmont.
  • herbe de Notre-Dame, Belg., LEJEUNE; FOR. ; LEZ.
  • herbe de Saint-Jean, Normandie, Ain, S.-et-L.
  • herbe du diable, Anneville-s.-M. (Manche), r. p.
  • angorge, f., Chitry (Nièvre), c. p. M. Ed. Edmont.
  • enreve, f., anc. franç., Palsgrave, 1530.
  • anréve, t., Eure, Joret. — Gâtinais (Loiret), r. p. — Provenchères-s.-Meuse (Haute-Marne), r. p.
  • rêve, f., Eure, Joret. « Dans le Perche les femmes, qui font profession de somnambules sont appelées rêveuses. » La Gaudriole, 1892, p. 95.
  • , f., Calvados, Joret.
  • anrêne, f., env. de Meung (Loiret), r. p.
  • anvère, f., Juaye-Mondaye(Calv.), Joret.
  • arbo à l’invaro, f., Cousance (Jura), r. p.
  • anvore, f., Magny (Yonne), c. p. M. Ed. Edmont.
  • indien’ f., Sancerre (Cher),r. p.
  • indiènée, f., franc, dialectal, Mail.
  • indove, f., Boulogne-sur-Mer, HAIGN. (Cf. s’indové = s'endormir, sommeiller.)
  • indovouar, m., Somme, CORBL. — Saint-Omer (P.-de-C), A. COURTOIS, L’idiome audomarois, 1856, p. 47.
  • herbe indovouaze, f., Saint-Omer, A. Courtois, Idiome audomarois, 1856, p. 47.
  • envôme, f., Centre, Jaub.
  • herbe à antrôler (= herbe à ensorceler), Aube, Des Et.
  • antrole, f., Lusigny (Aube), c. p. M. Ed. Edmont. — Aube, Des Et.
  • débinoouo (= devineresse), f., toniflori blàn, m., Mur-de-Barrez (Aveyr.), Carb.
  • penn galed (=tête dure), bret. de Pleubian (Côtes-du-N.), c. p. M. Y. Kerleau.
  • louzaouen ar c’halvez (= herbe du charpentier), skouarn Juzaz (= oreille de Judas), skouarn Malkuz (= oreille de Malchus), skouarn ann oac’hik koz (= oreille du vieux petit bonhomme), breton, P. Grégoire. [E.-E.]
  • milflèr, milfer, moyen breton. [E. E.]


Les enfants s'amusent à se fourrer dans les narines des brins de millefeuille, puis se frappent quelques coups légèrement, avec la main, sur le nez ; cela les fait saigner immédiatement ; la plupart du temps c'est pour avoir un prétexte de ne pas aller à l’école. — Ils font aussi faire venir le sang sur la langue en passant dessus à plusieurs reprises, la feuille de la plante.


[45]

« Les enfants se font saigner le nez de cette manière, an printemps ; ils prétendent que cela les préservera de toute maladie pendant le reste de l'année. » Basse-Bret. c. p. feu L.-F. Sauvé.

En faisant cette opération, les enfants répètent une incantation. « Petite herbe de la Saint-Jean, Fais-moi couler mon sang. » Calvad., Seine-Inf., r. p.

« Tinto-narro, tinto-narro, Fày véni dé sang i narro. » Provence, Mistr. — « Saint-Pierre, tirez-moi de la bière ; Saint-Jean, tirez-moi du sang. » Ardennes, Meyrac, Trad., p. 174.

En Angleterre on en fait un présage d'amour : « Yarroway, yarroway, bear a white blow, If my love loves me, my nose will bleed now. » Forby, Vocab. of East Anglia, II, 424.

Les enfants en se couchant, se mettent une feuille de cette plante, sur chaque œil, afin d'avoir de beaux rêves ; de là le nom de la plante : en rêve. » Gâtinais (Loiret), r. p.

Les enfants s’amusent à un jeu qui est une forme de somnambulisme. Ils se réunissent dans un pré ; l'un d'entre eux se couche par terre tout de son long ; après qu'il s'est préalablement déchaussé, ses camarades lui mettent de la millefeuille dans les mains, les oreilles, le nez, la bouche, sur les yeux et sur les pieds, puis ils dansent en rond autour de lui en frappant des mains ou en heurtant bruyamment leurs sabots l'un contre l'autre. Le gamin étourdi par l'odeur de la plante et par le bruit ne tarde pas à tomber en rêve, c.-à-d. à s'endormir à moitié, tout hébété. Puis un autre prend sa place. » Provenchères-sur-Meuse (Marne), r. p.

« Près de la tête de l'enfant qui consent à être indovéy’ on place un gros caillou sur lequel un camarade frappe à coups redoublés, en mesures, avec un autre caillou, en chantant :

Indove, indove, li martinet,
Les quatre pieds sur un cavet
Indove, indove, li martinet

jusqu'à ce que le patient soit endormi et on se retire à petit bruit, le laissant là. On l'observe à distance et on lui pose des questions. Il mugit, écume, titube, ramasse des pierres et les jette à ses compagnons. Il est convenu, d'après les règles du jeu qu'il doit se laisser tomber par terre, de temps en temps. Tout cela fait rire. » Saint-Omer, A. Courtois. L’anc. idiome audomarois, 1856, p. 47.


[46]

Une description analogue de ce jeu se trouve dans Des Etangs, Liste des noms pop. des plantes de l’Aube, 1844.

« Le tartèredzè et l’amarou Botton la fouam dien la mésou = le rhinanthe et la millefeuille mettent la faim dans la maison. » Issoire (P.-de-D.), c. p. feu J. Barère.

« Elle devrait se mettre de la fëyette (millefeuille) dans la bouche, se dit à propos d'une personne qui sent mauvais de la bouche. Poncin (Ain), r. p.

« Si vous montez en voiture, ne prenez pas de millefeuille avec vous, il arriverait malheur à l’équipage. » Naintré (Vienne), r. p.

« Qui crebro lippitudinis vitio laborabit, millefolium herbam radicitus vellat, et ex ea circulum faciat, ut per illum aspiciat, et dicat ter « excicumacriosos », et totiens ad os sibi circulum illum admoveat, et per medium exspuat, et herbam rursus plantet, quae si revixerit, nunquam is qui remedium fecerit vexabitur oculorum dolore, ad utrumque oculum hoc facito ; quae si minus revixerit, ex alia iterum faciat, oportet autem dari operam ut non nimis herba constringatur, quo facilius plantata consurgat. » Marcellus Burdigalensis (Ve siècle), édit. J. Grimm, 1849, p. 11.

« Prenez un brin de millefeuille ; insérez-le dans un bouquet de fleurs pour que le prêtre ne le voie pas ; faites toucher ce bouquet au Saint Sacrement dans l’Octave de la Fête-Dieu et placez cette herbe sous le seuil de votre porte. C'est un talisman contre lequel tous les mauvais sorts viendront se briser. » Environs de Saint-Omer (P.-de-C), c. p. M. Ed. Edmont.

« Cette plante est appelée herbe de Saint-Joseph parce que celui-ci, étant charpentier, se blessa un jour et que l'enfant Jésus alla lui chercher une herbe pour le guérir qui se trouva être la millefeuille. » E. Faucon.

Langage des fleurs. « Un bouquet de millefeuille offert à une jeune fille équivaut à une déclaration d’amour. » Ponts-de-Cé (M.-et-L.), r. p.

« La millefeuille est l’emblème du soulagement. » E. Faucon.

« Un bouquet de cette plante mis extérieurement à la fenêtre d’une jeune fille indique symboliquement qu’elle est trop bien portante, trop sanguine, qu’elle aurait besoin de se faire saigner pour maigrir, c.-à-d. d’être mariée. » Ruffey, près Dijon, r. p.


[47]

Achillaea ptarmica

Achillaea ptarmica (Linné.) — L'HERBE A ÉTERNUER.


  • pyretrum sylvestre, anc. nomencl., Monhemius, 1542.
  • consolida media, anc. nomenclat., J. CamusS, Livre d'h.
  • ptarmica, tanacetum album, tanacetum acutum, menta saracenica, draco, dracunculus, tarchon, sternutator, sternatumentoria, anc. nomenclature, Bauh., 1671.
  • pyrethrum germanicum, anc. nomencl., Rosenth.
  • herba sternutatoria, anc. nomencl., Nemnich.
  • estrenuayre, f. , anc. fr., Fayard, 1548.
  • herbe à esternuer, franç., Linocier, 1584.
  • herbe à éternuer, éternuette, bouton d’argent, franç., Bastien, 1809.
  • yèpe è tonoé, yèbe è tonoué, Vosges, Haill.
  • érba à éthèrni (avec th angl.), fribourg., Sav.
  • érba à étragni, vaud., Brid.
  • érbo dèy’ éstérnu, provenç., Honn.
  • éstournigo, f., Gard, c. p. M. P. Fesquet.
  • éstournudày’ro, f., Aude, c. p. M. Calmet.
  • éternue, f., (Orne), Let.
  • batte-couer, m., Aigle (Suisse), Brid.
  • batte-cà, m., fribourg., Sav.
  • sâvadje camamèle, sàvadje mifou, boton d’ardjin, wallon, c. p. M. J. Feller.
  • estragon sôvége, m., Uriménil (Vosges], Haill.
  • savédje civile, f., Ban-de- la-Roche, H.-G. Oberlin.
  • petite consode, anc. f. , J . Camus, Livre d'h.
  • ar rouzen (= la rousse), bret. d'Esquibien (Finist.), c. p. M. H. Le Carguet.


Achillaea ageratum

Achillaea ageratum (Linné).


  • ambrosiana, ambroxiana, nomencl. du XVe s., J. Camus, Op. sal., p. 34.
  • ageratum Graecorum, eupatorium Mesuae, mentha corymbifera minor, costus minor hortensis, balsamita costina minor, nomencl. du XVIe s., Ratzenb.
  • balsamita minor, balsamita fœmina, camphorata, ageratum Septentrionalium, herba julia, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • achillée visqueuse, eupatoire de Mèsué, franç., Fillassier, 1791.
  • muzué, f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (Nom des herboristes.)


[48]

Achillaea moschata

Achillaea moschata (Jacquin).


  • tanacetum alpinum odoratum, iva moschata Rhaetorum, anc. nomencl., Bauh., 167t.
  • genippus, anc. nomencl., Rosenth.
  • genepi, m., franç., Buisson, 1779. — Alpes vaud., Durh.
  • genipi, m., vaudois, Brid.
  • faux gënépi, m., Savoie, A. Chabert.


Achillaea nana

Achillaea nana (Linné).


  • génipi blanc, m., Alpes du Dauphiné et de la Sav., Lam. et Gand., 1815.
  • faux gënépi, gënépi bâtard , Savoie, A. Chabert.


Achillaea tanacetifolia

Achillaea tanacetifolia (Allioni).


  • anet sauvage, cumin sauvage, franç., Matthioli, éd. de 1598, cité par J. Camus, Lexicol. bot., 1884, p. 4.