Echium (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{DISPLAYTITLE:''Echium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
{{DISPLAYTITLE:''Echium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
 
{{Tournepage
 
{{Tournepage
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
Ligne 9 : Ligne 8 :
 
}}
 
}}
  
 
__TOC__
 
  
 
[Tome VIII, 77]
 
[Tome VIII, 77]
Ligne 16 : Ligne 13 :
 
== ''Echium vulgare'' ==
 
== ''Echium vulgare'' ==
  
<center>'''''ECHIUM VULGARE'' (Linné). — LA VIPÉRINE'''</center>
+
<center>'''''Echium vulgare'' (Linné). — LA VIPÉRINE'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Echium vulgare]]''
  
  
Ligne 29 : Ligne 27 :
 
*''buglosse sauvage'', f., anc. fr., Ch. De Saint-Germain, ''Le Médecin royal'', 1655, p. 92.
 
*''buglosse sauvage'', f., anc. fr., Ch. De Saint-Germain, ''Le Médecin royal'', 1655, p. 92.
 
*''buglose'', f., ''langue d'oie'', f., M.-et-L., Desv.
 
*''buglose'', f., ''langue d'oie'', f., M.-et-L., Desv.
*''buglo'', f., Provence. — ''langue de boeuf'', Poitou, Berry, Orléanais. — ''langue de bouc'', f., anc. franc. ; Gascogne, Belg. wall.
+
*''buglo'', f., Provence. — ''langue de bœuf'', Poitou, Berry, Orléanais. — ''langue de bouc'', f., anc. franc. ; Gascogne, Belg. wall.
 
*''lhénga dé lhébra'', f., Pyr.-Orient., Companyo.
 
*''lhénga dé lhébra'', f., Pyr.-Orient., Companyo.
 
*''queue de loup'', f., Gaye (Marne), Heuillard.
 
*''queue de loup'', f., Gaye (Marne), Heuillard.
Ligne 38 : Ligne 36 :
 
[78]
 
[78]
  
*''oeil de serpent'', m., env. d'Amboise, r. p.
+
*''œil de serpent'', m., env. d'Amboise, r. p.
 
*''herbe aux chièvres'', franç., Duchesne, 1544.
 
*''herbe aux chièvres'', franç., Duchesne, 1544.
 
*''herbe de bouc'', fr., Cardanus, ''Subtilité, trad. par Le Blanc'', 1578, p. 199.
 
*''herbe de bouc'', fr., Cardanus, ''Subtilité, trad. par Le Blanc'', 1578, p. 199.
*''clabélino,'' f., languedocien, Duboul. — ''clavé'', f., ''kýavé'', f., ''kýav'lé'', f., ''tav''', f., Normandie.
+
*''clabélino,'' f., languedocien, Duboul. — ''clavé'', f., ''kýavé'', f., ''kýav'lé'', f., ''tav''', f., Normandie.
 
*''bergoy'', m., ''gregory'', m., ''herbe du rouet'', f., Dauphiné, G. De L'Erissé, ''Méthode pour guérir la peste'', 1628, p. 13.
 
*''bergoy'', m., ''gregory'', m., ''herbe du rouet'', f., Dauphiné, G. De L'Erissé, ''Méthode pour guérir la peste'', 1628, p. 13.
 
*''herbe à feu'', Claye (S.-et-M.), r. p. [Mise sur une plaie récente, elle calme ''le feu'', l'inflammation.] — ''feu'', m., ''feu d'enfer'', m., Aube, Des Et. — ''brulotte'', f., Libourne (Gir.), c. p . M. L. Durand-Dégrange.
 
*''herbe à feu'', Claye (S.-et-M.), r. p. [Mise sur une plaie récente, elle calme ''le feu'', l'inflammation.] — ''feu'', m., ''feu d'enfer'', m., Aube, Des Et. — ''brulotte'', f., Libourne (Gir.), c. p . M. L. Durand-Dégrange.
Ligne 62 : Ligne 60 :
 
*''naederwort, haranspecel'', anglo-saxon.
 
*''naederwort, haranspecel'', anglo-saxon.
 
*''cat's tail, viper's bugloss'', anglais.
 
*''cat's tail, viper's bugloss'', anglais.
*''idimia'', basque, Lac .
+
*''idimia'', basque, Lac.
  
 
« Si une petite fille touche à cette plante, elle mourra jeune. » Naintré (Vienne), r. p.
 
« Si une petite fille touche à cette plante, elle mourra jeune. » Naintré (Vienne), r. p.

Version actuelle en date du 21 janvier 2021 à 16:01

Anchusa-Lycopsis
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Pulmonaria


[Tome VIII, 77]

Echium vulgare

Echium vulgare (Linné). — LA VIPÉRINE


  • alcibiacum, alcubiacum, lat. de Dioscoride publié par Stadler, Nachtrag. (Ainsi appelée, selon Nicander, parce qu'un nommé Alcibius piqué par un serpent, fut guéri par elle.)
  • aridana, aridella, custos acervi, l. du m. â., Rostaf.
  • viperina, lat. du IXe s., Lenormant, Pseudo-Apulée. — echium, echios, herba hircina, lingua hircina, buglossus sylvestris, anc. nomencl., Duchesne, 1544. — alcibiadion, borago sylvestris, anc. nomencl., J. Agricola, 1539. — serpentaria, anc. nomencl., Dodoens, 1557. — anchusa cœrulea, alcibiaca, alcanna, nomencl. du XVIe s., Mattirolo.
  • vipérine, f., franç., Le Lièvre, 1583 ; etc., etc.
  • vipérière, f., anc. fr., Grévin, Des venins, 1568 ; Duez, 1664. — vipèrina, f., vipèrino, f., vipérine, f., vipârine, f., bipèrino, f., en divers patois. — béspèrino, f., La Malène (Lozère), r. p. — périno, f., Meymac (Corr.), r. p. — vipèryin, m., Tavaux (Jura), r. p. — vipèriènne, f., I.-et-V. — vinipère, f., Naintré (Vienne), r. p.
  • vipèreûze, f., jargon de Razey près Xertigny (Vosges), r. p.
  • vérpésturo bluyo, f., Le Buisson (Dordogne), r. p. — herbe aux vipères, anc. fr. ; Char.-Inf., M.-et-L., Manche, Orne. — herbe aux serpens, f., anc. fr., L'Escluse, 1557. — herbe de couleuvre, dragon, m., Haute-M., c. p. M. A. Daguin. — boratse dè vipère, f., erba dè Saint-Djan, f., fribourg., Sav.
  • bourrache, f., bourrache sauvage, f., bourrache bâtarde, f., en divers endroits.
  • buglosse sauvage, f., anc. fr., Ch. De Saint-Germain, Le Médecin royal, 1655, p. 92.
  • buglose, f., langue d'oie, f., M.-et-L., Desv.
  • buglo, f., Provence. — langue de bœuf, Poitou, Berry, Orléanais. — langue de bouc, f., anc. franc. ; Gascogne, Belg. wall.
  • lhénga dé lhébra, f., Pyr.-Orient., Companyo.
  • queue de loup, f., Gaye (Marne), Heuillard.
  • queue de renard, Beine (Marne), c. p. M. A. Guillaume.
  • barbe bleue, f., herbe bleue, Aube, Des Et.


[78]

  • œil de serpent, m., env. d'Amboise, r. p.
  • herbe aux chièvres, franç., Duchesne, 1544.
  • herbe de bouc, fr., Cardanus, Subtilité, trad. par Le Blanc, 1578, p. 199.
  • clabélino, f., languedocien, Duboul. — clavé, f., kýavé, f., kýav'lé, f., tav'lé, f., Normandie.
  • bergoy, m., gregory, m., herbe du rouet, f., Dauphiné, G. De L'Erissé, Méthode pour guérir la peste, 1628, p. 13.
  • herbe à feu, Claye (S.-et-M.), r. p. [Mise sur une plaie récente, elle calme le feu, l'inflammation.] — feu, m., feu d'enfer, m., Aube, Des Et. — brulotte, f., Libourne (Gir.), c. p . M. L. Durand-Dégrange.
  • faourés (= forgerons), m. pl., toulous., Tourn. ; T.-et-G., Lagr. ; Castelnaudary, c. p. M. P. Calmet.
  • apoustumée, f., franç. du XVIe s., J. Camus, Livre d'h.
  • rëbou, m., Vosges, Haillant.
  • hhbô, m., Ban de la Roche, H. G. Oberlin.
  • armicouno, f., env. de Valence (Drôme), r. p.
  • halabasso, f., Lanne-Soubiran (Gers), c. p. M. J. Ducamin.
  • éskivoucho, f., Var, Amic.
  • piëmè, m., Bournois (Doubs), Roussey.
  • suçamèlo, f., env. d'Avignon, Palum. (Les enfants sucent les fleurs).
  • gendarme, m., Clécy (Calvados), r. p.
  • sarzoncée, f., anc. fr., Le Lièvre, 1583.
  • herbe de Saint-Raymond, Vaux (Ardennes).
  • téòd-bouc'h (= langue de bouc), breton, Liég.
  • alcibiade, buglossa silvatica, viperina, lingua di bove, lingua di cani, dente di cane, burassina, dial. ital.
  • borratja borda, erba de la vibora, bolenga, catal.
  • natterkraut, natterkopf, otterkopf, falscher waid, frauenkrieg, dial. all.
  • naederwort, haranspecel, anglo-saxon.
  • cat's tail, viper's bugloss, anglais.
  • idimia, basque, Lac.

« Si une petite fille touche à cette plante, elle mourra jeune. » Naintré (Vienne), r. p.