Cuscuta (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
(8 révisions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{DISPLAYTITLE:''Cuscuta'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | {{DISPLAYTITLE:''Cuscuta'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | ||
− | |||
{{Tournepage | {{Tournepage | ||
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | ||
Ligne 16 : | Ligne 15 : | ||
== ''Cuscuta major'' == | == ''Cuscuta major'' == | ||
− | <center>''''' | + | <center>'''''Cuscuta major'' (De Candolle). — LA CUSCUTE.'''</center> |
+ | *Nom accepté : ''[[Cuscuta europaea]]'' | ||
− | * | + | *''angina lini'', lat. de Pline — ''cassutha, cassytha, cuscuta, custuta, custuca, castuca, podagra lini, angina, lolium, napolus'', l. du m. â., Dief. — ''pseudolinum, sesamum'', l. du m. â., Grimm. — ''gruncus, gruscus, bruscus'', l. du m. â., Renzi. — ''rasta lini, grungus lini, grinicus, bruncus, ludere semen'', l. du m. â., Mowat. — ''rasca lini, groncus lini, aquesutum'', l. du m. â., Simon Januensis, 1486. — ''gringus'', l. du m. â., De Bosco, 1496. — ''androsace Dioscoridis ?, cuscuta major'', anc. nomencl., Bauhin, 1671. |
− | * | + | *''cassuto'', f., Var, Amic. — ''cuscuta'', f., Sav. — ''cuscuto'', f., languedoc. — ''coscutt'', m., ''coscuto'', f., Aveyr. — ''cuscute'', f., franç., Dorveaux, ''Lespleigney'', 1537, p. 37 ; etc., etc. — ''cuscusse'', f., Vosges. — ''cuscuite'', f., ''cuiscuite'', f., Deux-Sèvres. — ''biscuitë'', f., Jazeneuil (Vienne), r. p. — ''cucute'', f., M.-et -L. |
− | *goutte de lin, podagre de lin, agoure de lin, | + | *''goutte de lin, podagre de lin, agoure de lin, tigne de lin'', anc. fr. — ''angoure de lin'', f., fr., Savary, 1741. — ''podagre de lande'', fr., ''Récréat. gal''., 1671, p. 196. |
− | * | + | *''tégna'', f., ''tégno'', f., ''tégne'', f., ''tigno'', f., ''tigne'', f., ''tingne'', f., ''tagne'', f., ''téne'', f., ''tèn’'', f., ''tégnon'', m., en div. pat. |
− | *gale, f., H.-Bret., Normand., Champ., | + | *''gale'', f., H.-Bret., Normand., Champ., Lorr. — ''galeûse'', f., Manche. — ''chancre'', m., Cher, Nièvre. — ''tsancre'', m., Allier, Creuse. — ''rangle'', m., Isère. — ''rougno,'' f., Tarn, Aveyr. — ''cirounètte'', f., M.-et-L., Verr. |
− | *rasca, f., | + | *''rasca'', f., ''rasco'', f., ''raste'', f., ''râtse'', f., ''råtse'', f., ''râtche'', f., ''rètche'', f., ''râche'', f., ''ratha'' (av. th angl.), f., ''räthi'', f., ''râthe'', f., ''rége'', f., ''ërèche'', f., ''ronche'', f., en div. pat. de l'Est et du Sud-Est. — ''rasclo'', f., Aveyr. — ''rottèlla'', f., Savoie. |
− | * | + | *''rouày’'', m., Var. — ''rouyo'', f., Pontarlier. — ''èrbo routso'', Lot. — ''roujò'', m., C.-d'Or, Nièvre, Haute-M. — ''roujël'', m., C.-d'Or. — ''roujè'', m., Jura. — ''roussignol'', langued., Duboul. — ''rougeron'', m., Avesnes (Nord). — ''blondet'', m., fr., Fayard, 1548. — ''blondiô'', m., Cher, Allier. — ''ervo vlan~co'', f., Meyronne (Lot), c. p. |
[65] | [65] | ||
− | :M. R. Fourès. [Ici le mot blanco signifie probablement blond.] | + | :M. R. Fourès. [Ici le mot ''blanco'' signifie probablement ''blond''.] |
− | * | + | *''chòyo'' (= soie), f., Dord., Corr. — ''sèdo'', f., Var. — ''sédou'' (= soyeux), m., Aveyr. — ''fiou'' (= fil), m., Hér. — ''fiaou'', m., Corr. — ''fi'' (= fil), m., H.-Sav., Doubs (Ce mot, de même que les suivants, est toujours employé au pluriel.) — ''fë'', m., Doubs. — ''milfi'' (= mille fils), m., C.-du-N. — ''filoun'', m., Ardèche. — ''flon'', m., Cher. — ''filètt'', m., L.-et-G. — ''filè'', m., Doubs. — ''fi rouge'', m., ''pti fi rouge'', I.-et-V., Manche. — ''filouse'', f., M.-et-L. — ''filage'', m., C.-du-Nord. — ''fi de përdri'' (= fil de perdrix), Guernesey, I-et-V., Loire-Inf., Sarthe. — ''filhètt dë prditt'', m., ''prdrigé'', f., Char.-Inf. — ''fi d'alouette'', m., M.-et-L., Sarthe, I.-et-V. — ''filè d'ouhé'' (= filet d'oiseau), Vosges. — ''fi de lièvre'', m., Berry. — ''fi dè lièbré'', m., H.-Vienne. — ''fil-madame'', H.-Marne. — ''filè-dème'', Vosges. — ''fi du diable, fi de coucou, fi de la Vierge'', H.-Bret. — ''hiou d'abëlhe'' (= fil d'abeille), Landes. |
− | * | + | *''pèl dé li'', H.-Gar., Aude. — ''péou dé li~, péou dé damo'', Vaucluse. — ''péou dé coughüou'', B.-Alpes. — ''pèl dé fèn'', Albertville (Sav.) — ''poil de chèvre'', C.-d'Or. — ''péou doou diablé'', Provence. — ''pèl dé noubi'', Sorède (P.-O.), Conill. — ''péou'', Gers. — ''péou dé houo'' (= poil de milan), Bigorre (H. P.), c. p. M. P. Tarissan. — ''piaou'', Corr. — ''pélé'' (= petit poil), Vaucluse. — ''pialet'', m., anc. franç., Oliv. De Serres, 1600. — ''piolado'', f., Corr. — ''pialètsé'', m., Dord. |
− | * | + | *''barbe de moine'', fr., Saint-Germain, 1784 ; Belg. wall., Bourgogne, Provence. — ''barbe de capucin'', Namur. |
− | *cheveux, m. pl., Normandie, Anjou. — chevelure, f., Anjou. — | + | *''cheveux'', m. pl., Normandie, Anjou. — ''chevelure'', f., Anjou. — ''cheveux de luzerne'', C.-d'Or. — ''cheveux de Vénus'', fr., Batard, 1809. — ''cheveux de la Vierge, cheveux de la Bonne Vierge'', H.-Bret., Normand., Orléan., Champ. — ''cheveux de la Bonne-Dame'', Loiret. — ''cheveux de la Bonne-Ange'', Berry. — ''cheveux de Saint-Jean'', Normandie. — ''cheveux de la reine'', Yonne. — ''cheveux du diable'', H.-Bret., Normand., Champ., Ardèche. — ''perruque du diable'', Eure. — ''pèrruco'', f., T.-et-G. — ''crino daou diablé'', f., Loire. — ''crègne'', f., Orne. — ''tignasse'', f., H.-Marne. |
− | *toile d' | + | *''toile d'araignée, toile d'aragne, aragne'', f., en div. endr. — ''érantouale'', f., Ardennes. |
− | * | + | *''côëtte'', f., Etalle (Luxemb. belge), r. p. |
− | *couche m' | + | *''couche m'icy'' (= couche-moi ici), anc. fr., A. Pinaeus, 1561, J. Pas- |
[66] | [66] | ||
− | : | + | :serat, ''Poésies'' (XVI<sup>e</sup> s.), éd. Blanchemain, I, 27. (La cuscute forme un doux coucher pour les ébats de l'amour.) |
− | *herbe | + | *''herbe traînante, traînée'', f., normand. — ''blonde traînasse'', f., Ineuil (Cher), r. p. — ''trêna'', f., Saint-Georges-de-Mons (P.-de-D.). — ''tréna'', masc., Aube. — ''trènèla'', f., Savoie. — ''trénado'', f., ''trày'no'', f., ''trôlho'', f., Creuse. — ''trilho'', f., Aveyr. — ''grimpante'', f., C.-du-N. |
− | *dévorante, f., Vosges. — mange-tout, m., E.-et-L. — mange- | + | *''dévorante'', f., Vosges. — ''mange-tout'', m., E.-et-L. — ''mange-blé'', m., Indre. [Ici ''blé'' semble désigner les biens de la terre en général.] — ''brise-tout'', m., Meurthe. — ''éstranghil'', m., ''èstrànglày'ro'', f., midi de la Fr., Azaïs. — ''mort de la luizètte'' (= mort de la luzerne), E.-et-L. — ''mort'', f., Loiret. — ''mourélou'', m., Loz. — ''herbe de feu et de trigue'', Isère, ''Statist. de l'Is''., 1846, II, 44. — ''herbe au diable'', Eure, Yonne. — ''herbe au tonnerre'', C.-d'Or. |
− | *lin maudit, bourre du lin, | + | *''lin maudit, bourre du lin'', fr., dial. |
− | *èrbo dé li, H.-Gar. — | + | *''èrbo dé li'', H.-Gar. — ''èrbo doou canébé'', prov. — ''mossa dé fé~n'', f., env. d 'Albertville (Sav.), Const. — ''mousse'', f., S.-et-M. |
− | *èn' | + | *''èn'rî'', f., Saint-Martin-du-P. (Nièvre). — ''ènnèrbo'', f., Souillac (Lot). — ''djèrgrî'', f., Montbéliard. |
− | * | + | *''ch’niy’'', f., S.-et-L. — ''toourino'', f., Aveyr. — ''touryô'', m., Tavaux (Jura), r. p. — ''sèrpèto'', f., Salelles (Loz.), r. p. — ''vèrnicèle'', f., Saint-Antoine (Isère). — ''varvèlo'', f., Mesnay (Jura.) — ''réboul'', m., Pyr.-Or. — ''tourtouy'ro'', f., Aveyr. — ''tartouy'ra'', f., ''tritouy'ro'', f., ''tritouy'ré'', m., H.-Loire. — ''tarbière,'' f., Nesle (Somme). |
− | *herbe aigre, Yonne. — herbe à la vache, Mauron ( | + | *''herbe aigre'', Yonne. — ''herbe à la vache'', Mauron (Morbih.). — ''herbe à cochon'', Arques (S.-Inf.). — ''treulotte'', f., Meuse. — ''gora'', f., H.-Sav. |
− | *raisin barbu, fr. | + | *''raisin barbu'', fr. dial., [La c. attaque parfois le raisin et le rend barbu.] — ''herbe aux raisins'', Deux-S. — ''rasinou'', m., Ardèche. |
− | * | + | *''crik'', m., Larboust (H.-G.), Sac. — Luchon (H.-G.), c. p. M. B. Sarrieu. |
− | *pioucèlo, f., Moustier-Ventadour ( | + | *''pioucèlo'', f., Moustier-Ventadour (Corr.), r. p. |
− | * | + | *''finkéna'', f., ''funkéna'', f., vaudois, Bridel. |
− | *limounado, f., Tauriac (Lot), r. p. | + | *''limounado'', f., Tauriac (Lot), r. p. |
− | *buyère frisée, f., Saint-Georges-des-Gros., (Orne), r. p. | + | *''buyère frisée'', f., Saint-Georges-des-Gros., (Orne), r. p. |
− | * | + | *''keûblèta'', f., Thénésol (Savoie), r. p. [On accuse ''la keûblèta'' (la chouette) de donner naissance à la cuscute en laissant choir ses excréments sur les champs, en volant au-dessus.] — ''herbe d'émeute'', Guernesey. |
− | *erba d'arcucu, f., Vallées vaudoises (Piémont), c. p. M. Ed. Edmont. | + | *''erba d'arcucu'', f., Vallées vaudoises (Piémont), c. p. M. Ed. Edmont. |
[67] | [67] | ||
− | *sardérya, f., env. de Nantua (Ain), c. p. M. Ed. Edmont. | + | *''sardérya'', f., env. de Nantua (Ain), c. p. M. Ed. Edmont. |
− | * | + | *''bavya'', f., Puget-Théniers (Alpes-Mar.), c. p. M. Ed. Edmont. |
− | *malaoutyé, m., Saint-Pons (Hér.), c. p . M. Ed. Edmont. | + | *''malaoutyé'', m., Saint-Pons (Hér.), c. p. M. Ed. Edmont. |
− | *herbe à la Vierge, f., Manche, H.-Saône . | + | *''herbe à la Vierge'', f., Manche, H.-Saône . |
− | *monte | + | *''monte à t'n eil'', Somme, Corblet. |
− | *lèyon, m., Pontarlier (Doubs), | + | *''lèyon'', m., Pontarlier (Doubs), Dartois. |
− | * | + | *''sésonètte'', f., Orglandes (Manche), Joret. |
− | * | + | *''bouchiaulx de lin'', m. pl., anc. franç., J. Camus, ''Nouv. trad. de la chirurg. de Mondeville'', 1902, p. 5. |
− | *tèrèza, f., jargon de Razey prés Xertigny (Vosges), r. p. | + | *''tèrèza'', f., jargon de Razey prés Xertigny (Vosges), r. p. |
− | * | + | *''bléô-diaoul'' (= cheveux du diabie), ''bosso-moc'h'' (= bosses de porc), ''bossen, reun blei'' (= crin de loup), ''bokedik ru-ven'' (= petite fleur rouge-blanche), ''boket santes-Anna'', breton . |
− | * | + | *''sermuru'', Barboggio (Corse), r. p. |
− | * | + | *''vulughula'', Plaisance (Italie), Anguisola, ''Compend. medicament''., 1587. |
− | * | + | *''gronco, grinca, grengo, granchierella, grèingol, gröm, strozza-Iino, strozza-ginestre, lino delle fate, lino di lepre, lino ginestrino, melota linaiola, ligarola, loglio del lino, scuffia, matazza, brusacul, traccapello, fracapello, capelagno, cavelli da strìa, tarpina, imbroejagambe, suprasàtira, salaginèla, làmbia'', dial. ital. — ''jerbe love, vòul, jerbe di rabie, lanizz, martinazs,'' frioulan. — ''riòua'', romanche. |
− | *catina, | + | *''catina, canepa dracului, entortzel'', roumain. |
− | *cabellos, | + | *''cabellos, tiñuela, pamplina'', espagn. — ''cabells de la Mare de Deu'', catal. |
− | * | + | *''fressengrås'', Altkirch (Alsace), r. p. |
− | * | + | *''nesseltodter, todter, toter, doder, filzkraut, binekrut, veltkumel, flachsseiden, wengewide, winde'', anc. h. all. — ''nesselranken, klesafft, range, ringel, nesselseide, kleeseide, vogelseide, feldseide, unser lieben Frauen blumenhaar, teufelshaar, teufelshirn, kleedüfel, kremer, grind, schmarotzerpflanze'', dial. all. — ''schorft, wrange, viltcruyt'', anc. néerland., Dief. — ''duivels naaygaren'' (= fil à coudre du diable), holland. |
− | * | + | *''weed-dotter, beggar-weed, devil's guts, devil's thread'', dial. angl. |
− | *kanianka (= petit milan), polonais. | + | *''kanianka'' (= petit milan), polonais. |
− | *chortorria, basque, Lac. | + | *''chortorria'', basque, Lac. |
− | * | + | *κασύτας, καδύτας, mot de la Syrie, grécisé, Théophraste ; Hesychius. |
− | * | + | *''coutcout, couchoût, hommâdh el arneb'' (= oseille de lièvre), ''seba' el kittân'' (= lion du lin), arabe. |
− | *djinn çatchcu (= chevelure des djinns), turc. | + | *''djinn çatchcu'' (= chevelure des djinns), turc. |
[68] | [68] | ||
− | Voir d'autres noms gallo-romans de la cuscute dans Gilliéron et Edmont, '' | + | Voir d'autres noms gallo-romans de la cuscute dans Gilliéron et Edmont, ''Atlas ling''., carte 1528. |
− | « On prétend que c'est le diable qui a filé la cuscute pour perdre les trèfles. » Haute-Bret., P. Sébillot, Trad. pop. de H.-Br., 1882. | + | « On prétend que c'est le diable qui a filé la cuscute pour perdre les trèfles. » Haute-Bret., P. Sébillot, ''Trad. pop. de H.-Br''., 1882. |
− | ''Langage des | + | ''Langage des fleurs''. « La cuscute symbolise ''la bassesse, l'ingratitude''. » E. Faucon. — « La c. symbolise ''la bassesse, le parasitisme''. » Leneveux, 1837. |
− | « La podagre de lin signifie : mesnage troublé | + | « La podagre de lin signifie : ''mesnage troublé''. » ''Traité curieux des couleurs'', 1647, p. 84. |
− | « La cuscute signifie : je n'ai cure de rien. » Belg. wall., ''Wallonia'', 1899, p. 16. — « Une cuscute envoyée à une femme est une injure ; elle est l'emblème des liaisons dangereuses. » Savoie, Chabert, ''Emploi pop. des plantes'', p. 80. — « Un bouquet mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement que les autres filles ne doivent pas la fréquenter à cause de sa conduite, parce qu'elle les gâterait. » Ruffey, près Dijon, r. p. | + | « La cuscute signifie : ''je n'ai cure de rien''. » Belg. wall., ''Wallonia'', 1899, p. 16. — « Une cuscute envoyée à une femme est une injure ; elle est l'emblème ''des liaisons dangereuses''. » Savoie, Chabert, ''Emploi pop. des plantes'', p. 80. — « Un bouquet mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement que les autres filles ne doivent pas la fréquenter à cause de sa conduite, ''parce qu'elle les gâterait''. » Ruffey, près Dijon, r. p. |
== ''Cuscuta epithymum'' == | == ''Cuscuta epithymum'' == | ||
− | <center>'''''Cuscuta epithymum'' (Murray). | + | <center>'''''Cuscuta epithymum'' (Murray). — L'ÉPITHYM.'''</center> |
+ | *Nom accepté : ''[[Cuscuta epithymum]]'' | ||
− | *imbolucrum, lat. de Dioscoride, publié par Stadler. | + | *''imbolucrum'', lat. de Dioscoride, publié par Stadler. |
− | *epitemum, opitimus, l. du m. â., Goetz. | + | *''epitemum, opitimus'', l. du m. â., Goetz. |
− | * | + | *''epithymum, epithymus, epitimium, epichimum, epichinum, eptinio'', l. du m. â., Dief. |
− | * | + | *''cassutha minor, cuscuta minor'', anc. nomencl., Bauh., 1671. |
− | * | + | *''epithymbrum'', anc. nomencl., Cordus, 1535. [Selon Cordus, cette plante vient sur la ''thymbra'' (= satureia silvestris).] |
− | * | + | *''épithyme'', m., ''épiteme'', m., ''épithim'', m., ''teigne de thym'', f., ''fleur de thym'', anc. fr. — ''pétìm'', m., provenç., Achard, 1785. — ''petite cuscute'', f., Saint-Germain, 1684. — ''raskèto'', f., Var. |
− | * | + | *''cabeys'', catalan. — ''beyn-blume'', anc. h. all., Dief. — ''thymseide'', allem. |
− | On donne ordinairement à l'épithym les mêmes noms qu'à la cuscute. | + | On donne ordinairement à l'''épithym'' les mêmes noms qu'à la ''cuscute''. |
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version actuelle en date du 21 janvier 2021 à 10:48
Sommaire
[Tome VIII, 64]
Cuscuta major
- Nom accepté : Cuscuta europaea
- angina lini, lat. de Pline — cassutha, cassytha, cuscuta, custuta, custuca, castuca, podagra lini, angina, lolium, napolus, l. du m. â., Dief. — pseudolinum, sesamum, l. du m. â., Grimm. — gruncus, gruscus, bruscus, l. du m. â., Renzi. — rasta lini, grungus lini, grinicus, bruncus, ludere semen, l. du m. â., Mowat. — rasca lini, groncus lini, aquesutum, l. du m. â., Simon Januensis, 1486. — gringus, l. du m. â., De Bosco, 1496. — androsace Dioscoridis ?, cuscuta major, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- cassuto, f., Var, Amic. — cuscuta, f., Sav. — cuscuto, f., languedoc. — coscutt, m., coscuto, f., Aveyr. — cuscute, f., franç., Dorveaux, Lespleigney, 1537, p. 37 ; etc., etc. — cuscusse, f., Vosges. — cuscuite, f., cuiscuite, f., Deux-Sèvres. — biscuitë, f., Jazeneuil (Vienne), r. p. — cucute, f., M.-et -L.
- goutte de lin, podagre de lin, agoure de lin, tigne de lin, anc. fr. — angoure de lin, f., fr., Savary, 1741. — podagre de lande, fr., Récréat. gal., 1671, p. 196.
- tégna, f., tégno, f., tégne, f., tigno, f., tigne, f., tingne, f., tagne, f., téne, f., tèn’, f., tégnon, m., en div. pat.
- gale, f., H.-Bret., Normand., Champ., Lorr. — galeûse, f., Manche. — chancre, m., Cher, Nièvre. — tsancre, m., Allier, Creuse. — rangle, m., Isère. — rougno, f., Tarn, Aveyr. — cirounètte, f., M.-et-L., Verr.
- rasca, f., rasco, f., raste, f., râtse, f., råtse, f., râtche, f., rètche, f., râche, f., ratha (av. th angl.), f., räthi, f., râthe, f., rége, f., ërèche, f., ronche, f., en div. pat. de l'Est et du Sud-Est. — rasclo, f., Aveyr. — rottèlla, f., Savoie.
- rouày’, m., Var. — rouyo, f., Pontarlier. — èrbo routso, Lot. — roujò, m., C.-d'Or, Nièvre, Haute-M. — roujël, m., C.-d'Or. — roujè, m., Jura. — roussignol, langued., Duboul. — rougeron, m., Avesnes (Nord). — blondet, m., fr., Fayard, 1548. — blondiô, m., Cher, Allier. — ervo vlan~co, f., Meyronne (Lot), c. p.
[65]
- M. R. Fourès. [Ici le mot blanco signifie probablement blond.]
- chòyo (= soie), f., Dord., Corr. — sèdo, f., Var. — sédou (= soyeux), m., Aveyr. — fiou (= fil), m., Hér. — fiaou, m., Corr. — fi (= fil), m., H.-Sav., Doubs (Ce mot, de même que les suivants, est toujours employé au pluriel.) — fë, m., Doubs. — milfi (= mille fils), m., C.-du-N. — filoun, m., Ardèche. — flon, m., Cher. — filètt, m., L.-et-G. — filè, m., Doubs. — fi rouge, m., pti fi rouge, I.-et-V., Manche. — filouse, f., M.-et-L. — filage, m., C.-du-Nord. — fi de përdri (= fil de perdrix), Guernesey, I-et-V., Loire-Inf., Sarthe. — filhètt dë prditt, m., prdrigé, f., Char.-Inf. — fi d'alouette, m., M.-et-L., Sarthe, I.-et-V. — filè d'ouhé (= filet d'oiseau), Vosges. — fi de lièvre, m., Berry. — fi dè lièbré, m., H.-Vienne. — fil-madame, H.-Marne. — filè-dème, Vosges. — fi du diable, fi de coucou, fi de la Vierge, H.-Bret. — hiou d'abëlhe (= fil d'abeille), Landes.
- pèl dé li, H.-Gar., Aude. — péou dé li~, péou dé damo, Vaucluse. — péou dé coughüou, B.-Alpes. — pèl dé fèn, Albertville (Sav.) — poil de chèvre, C.-d'Or. — péou doou diablé, Provence. — pèl dé noubi, Sorède (P.-O.), Conill. — péou, Gers. — péou dé houo (= poil de milan), Bigorre (H. P.), c. p. M. P. Tarissan. — piaou, Corr. — pélé (= petit poil), Vaucluse. — pialet, m., anc. franç., Oliv. De Serres, 1600. — piolado, f., Corr. — pialètsé, m., Dord.
- barbe de moine, fr., Saint-Germain, 1784 ; Belg. wall., Bourgogne, Provence. — barbe de capucin, Namur.
- cheveux, m. pl., Normandie, Anjou. — chevelure, f., Anjou. — cheveux de luzerne, C.-d'Or. — cheveux de Vénus, fr., Batard, 1809. — cheveux de la Vierge, cheveux de la Bonne Vierge, H.-Bret., Normand., Orléan., Champ. — cheveux de la Bonne-Dame, Loiret. — cheveux de la Bonne-Ange, Berry. — cheveux de Saint-Jean, Normandie. — cheveux de la reine, Yonne. — cheveux du diable, H.-Bret., Normand., Champ., Ardèche. — perruque du diable, Eure. — pèrruco, f., T.-et-G. — crino daou diablé, f., Loire. — crègne, f., Orne. — tignasse, f., H.-Marne.
- toile d'araignée, toile d'aragne, aragne, f., en div. endr. — érantouale, f., Ardennes.
- côëtte, f., Etalle (Luxemb. belge), r. p.
- couche m'icy (= couche-moi ici), anc. fr., A. Pinaeus, 1561, J. Pas-
[66]
- serat, Poésies (XVIe s.), éd. Blanchemain, I, 27. (La cuscute forme un doux coucher pour les ébats de l'amour.)
- herbe traînante, traînée, f., normand. — blonde traînasse, f., Ineuil (Cher), r. p. — trêna, f., Saint-Georges-de-Mons (P.-de-D.). — tréna, masc., Aube. — trènèla, f., Savoie. — trénado, f., trày'no, f., trôlho, f., Creuse. — trilho, f., Aveyr. — grimpante, f., C.-du-N.
- dévorante, f., Vosges. — mange-tout, m., E.-et-L. — mange-blé, m., Indre. [Ici blé semble désigner les biens de la terre en général.] — brise-tout, m., Meurthe. — éstranghil, m., èstrànglày'ro, f., midi de la Fr., Azaïs. — mort de la luizètte (= mort de la luzerne), E.-et-L. — mort, f., Loiret. — mourélou, m., Loz. — herbe de feu et de trigue, Isère, Statist. de l'Is., 1846, II, 44. — herbe au diable, Eure, Yonne. — herbe au tonnerre, C.-d'Or.
- lin maudit, bourre du lin, fr., dial.
- èrbo dé li, H.-Gar. — èrbo doou canébé, prov. — mossa dé fé~n, f., env. d 'Albertville (Sav.), Const. — mousse, f., S.-et-M.
- èn'rî, f., Saint-Martin-du-P. (Nièvre). — ènnèrbo, f., Souillac (Lot). — djèrgrî, f., Montbéliard.
- ch’niy’, f., S.-et-L. — toourino, f., Aveyr. — touryô, m., Tavaux (Jura), r. p. — sèrpèto, f., Salelles (Loz.), r. p. — vèrnicèle, f., Saint-Antoine (Isère). — varvèlo, f., Mesnay (Jura.) — réboul, m., Pyr.-Or. — tourtouy'ro, f., Aveyr. — tartouy'ra, f., tritouy'ro, f., tritouy'ré, m., H.-Loire. — tarbière, f., Nesle (Somme).
- herbe aigre, Yonne. — herbe à la vache, Mauron (Morbih.). — herbe à cochon, Arques (S.-Inf.). — treulotte, f., Meuse. — gora, f., H.-Sav.
- raisin barbu, fr. dial., [La c. attaque parfois le raisin et le rend barbu.] — herbe aux raisins, Deux-S. — rasinou, m., Ardèche.
- crik, m., Larboust (H.-G.), Sac. — Luchon (H.-G.), c. p. M. B. Sarrieu.
- pioucèlo, f., Moustier-Ventadour (Corr.), r. p.
- finkéna, f., funkéna, f., vaudois, Bridel.
- limounado, f., Tauriac (Lot), r. p.
- buyère frisée, f., Saint-Georges-des-Gros., (Orne), r. p.
- keûblèta, f., Thénésol (Savoie), r. p. [On accuse la keûblèta (la chouette) de donner naissance à la cuscute en laissant choir ses excréments sur les champs, en volant au-dessus.] — herbe d'émeute, Guernesey.
- erba d'arcucu, f., Vallées vaudoises (Piémont), c. p. M. Ed. Edmont.
[67]
- sardérya, f., env. de Nantua (Ain), c. p. M. Ed. Edmont.
- bavya, f., Puget-Théniers (Alpes-Mar.), c. p. M. Ed. Edmont.
- malaoutyé, m., Saint-Pons (Hér.), c. p. M. Ed. Edmont.
- herbe à la Vierge, f., Manche, H.-Saône .
- monte à t'n eil, Somme, Corblet.
- lèyon, m., Pontarlier (Doubs), Dartois.
- sésonètte, f., Orglandes (Manche), Joret.
- bouchiaulx de lin, m. pl., anc. franç., J. Camus, Nouv. trad. de la chirurg. de Mondeville, 1902, p. 5.
- tèrèza, f., jargon de Razey prés Xertigny (Vosges), r. p.
- bléô-diaoul (= cheveux du diabie), bosso-moc'h (= bosses de porc), bossen, reun blei (= crin de loup), bokedik ru-ven (= petite fleur rouge-blanche), boket santes-Anna, breton .
- sermuru, Barboggio (Corse), r. p.
- vulughula, Plaisance (Italie), Anguisola, Compend. medicament., 1587.
- gronco, grinca, grengo, granchierella, grèingol, gröm, strozza-Iino, strozza-ginestre, lino delle fate, lino di lepre, lino ginestrino, melota linaiola, ligarola, loglio del lino, scuffia, matazza, brusacul, traccapello, fracapello, capelagno, cavelli da strìa, tarpina, imbroejagambe, suprasàtira, salaginèla, làmbia, dial. ital. — jerbe love, vòul, jerbe di rabie, lanizz, martinazs, frioulan. — riòua, romanche.
- catina, canepa dracului, entortzel, roumain.
- cabellos, tiñuela, pamplina, espagn. — cabells de la Mare de Deu, catal.
- fressengrås, Altkirch (Alsace), r. p.
- nesseltodter, todter, toter, doder, filzkraut, binekrut, veltkumel, flachsseiden, wengewide, winde, anc. h. all. — nesselranken, klesafft, range, ringel, nesselseide, kleeseide, vogelseide, feldseide, unser lieben Frauen blumenhaar, teufelshaar, teufelshirn, kleedüfel, kremer, grind, schmarotzerpflanze, dial. all. — schorft, wrange, viltcruyt, anc. néerland., Dief. — duivels naaygaren (= fil à coudre du diable), holland.
- weed-dotter, beggar-weed, devil's guts, devil's thread, dial. angl.
- kanianka (= petit milan), polonais.
- chortorria, basque, Lac.
- κασύτας, καδύτας, mot de la Syrie, grécisé, Théophraste ; Hesychius.
- coutcout, couchoût, hommâdh el arneb (= oseille de lièvre), seba' el kittân (= lion du lin), arabe.
- djinn çatchcu (= chevelure des djinns), turc.
[68]
Voir d'autres noms gallo-romans de la cuscute dans Gilliéron et Edmont, Atlas ling., carte 1528.
« On prétend que c'est le diable qui a filé la cuscute pour perdre les trèfles. » Haute-Bret., P. Sébillot, Trad. pop. de H.-Br., 1882.
Langage des fleurs. « La cuscute symbolise la bassesse, l'ingratitude. » E. Faucon. — « La c. symbolise la bassesse, le parasitisme. » Leneveux, 1837.
« La podagre de lin signifie : mesnage troublé. » Traité curieux des couleurs, 1647, p. 84.
« La cuscute signifie : je n'ai cure de rien. » Belg. wall., Wallonia, 1899, p. 16. — « Une cuscute envoyée à une femme est une injure ; elle est l'emblème des liaisons dangereuses. » Savoie, Chabert, Emploi pop. des plantes, p. 80. — « Un bouquet mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement que les autres filles ne doivent pas la fréquenter à cause de sa conduite, parce qu'elle les gâterait. » Ruffey, près Dijon, r. p.
Cuscuta epithymum
- Nom accepté : Cuscuta epithymum
- imbolucrum, lat. de Dioscoride, publié par Stadler.
- epitemum, opitimus, l. du m. â., Goetz.
- epithymum, epithymus, epitimium, epichimum, epichinum, eptinio, l. du m. â., Dief.
- cassutha minor, cuscuta minor, anc. nomencl., Bauh., 1671.
- epithymbrum, anc. nomencl., Cordus, 1535. [Selon Cordus, cette plante vient sur la thymbra (= satureia silvestris).]
- épithyme, m., épiteme, m., épithim, m., teigne de thym, f., fleur de thym, anc. fr. — pétìm, m., provenç., Achard, 1785. — petite cuscute, f., Saint-Germain, 1684. — raskèto, f., Var.
- cabeys, catalan. — beyn-blume, anc. h. all., Dief. — thymseide, allem.
On donne ordinairement à l'épithym les mêmes noms qu'à la cuscute.