Polemonium (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{DISPLAYTITLE:''Polemonium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
{{DISPLAYTITLE:''Polemonium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}}
 
 
{{Tournepage
 
{{Tournepage
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
 
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]]
Ligne 9 : Ligne 8 :
 
}}
 
}}
  
 
__TOC__
 
  
 
[Tome VIII, 52]
 
[Tome VIII, 52]
Ligne 17 : Ligne 14 :
  
  
== ''Polemonium coeruleum'' ==
+
== ''Polemonium cœruleum'' ==
  
<center>'''''POLEMONIUM CŒRULEUM'' (Linné). — LA POLÉMOINE.'''</center>
+
<center>'''''Polemonium cœruleum'' (Linné). — LA POLÉMOINE.'''</center>
 +
*Nom accepté : ''[[Polemonium caeruleum]]''
  
  

Version actuelle en date du 20 janvier 2021 à 18:14

Sesamum
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Phlox


[Tome VIII, 52]

POLÉMONIACÉES


Polemonium cœruleum

Polemonium cœruleum (Linné). — LA POLÉMOINE.


  • polemonia, latin de Pline. — polemonium, Cappadocii celidonia, nomencl. du moyen âge, Mowat. — herba tunica, anc. nomencl., Dodoens, 1557. — valeriana adulterina, nomencl. du XVIe s., Ratzenb. — valeriana cærulea, valeriana græca, phu græcum, phu peregrinum, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • polémoine, masc., franç., Cotgr., 1650 ; etc., etc. — polémone, f., polémouéne, f., palèmouène, f., palémouine, f., palmouègne, f., pamouane, f., poléènne, f., en div. patois du Nord de la France. — polémino, f., Aveyr. — poulèno, f., Loz. — polyère bleue, f., Saint-Georges des Groseill. (Orne), r. p. [Nom donné par les herboristes de la local.]
  • valériane grecque, valérienne grecque, valériane bleue, franç.
  • saulge de bois, saulge bocaige, fr. du XVIe s.
  • yèbe du tchèp'ti (= herbe du charpentier), Soiron, Province de Liège, c. p. M. J. Feller.
  • sainfoin d'Espagne, m., Saint-Pol (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont. — Samer (P.-de-C.), c. p. M. B. De Kerhervé.
  • fleur de plume, franç., Lamarck et Cand., 1815.
  • aigrette, f., La Hague (Manche), Fleury.
  • polifeuille, f., franç., Bastien, 1809. (?)
  • fèmi, franç., Claye (S.-et-M.), r. p.
  • racignoto, f., Eymoutiers (Haute-V.), r. p. (?)
  • carniyé, m., provençal, Pellas, 1723.
  • clacque, f., Savoie, C. Gesnerus, 1542.
  • maclomèyo, f., env. de Valence (Drôme), r. p.
  • dioulés, f. pl., Saint-Geniez (Aveyr.), r. p. (?)
  • échelle de Jacob, f., français, Fillassier, 1791.
  • been blanco, espagn., Palmireno.
  • Jacobsleiter, himmelsleiter, blaue speerkraut, blauer gartenbaldrian, dial. allem. — Jacobsladder, vlasbloem, dial. holl. et flam. [A. de C.]


[53]

  • hlaedderwurt, anglo-saxon, Cock. — white ben, spattling, make-bate, frothie poppy, angl., Cotgr., 1650. — Joseph's walking-stick, angl. dial.
  • fou roumi, arabe de Syrie, Berggren.


Symbolique. — « Cette plante est l'emblème de la rupture. » Leneveux, 1837.